Wikipédia:Demande de renommage/Archives 2008/Demandes refusées

Retour vers Wikipédia:Demande de renommage/Archives

Erreur nom de commune Saint-Rémy (Calvados) modifier

Le vrai nom de la commune est Saint-Rémy-sur-Orne. (cf. Historique du Wiki de Saint-Rémy (Calvados). Le titre de la page Saint-Rémy (Calvados) doit devenir Saint-Rémy-sur-Orne. Ce nom suit la même logique que Saint-Rémy-de-Provence. Page de Saint Rémy sur Orne Gorn-wiki 4 janvier 2008 à 16:25 (CET)[répondre]

  Non : « Saint-Rémy-sur-Orne » n'est qu'un nom d'usage. Le nom officiel, tel que répertorié par le Code officiel géographique de l'INSEE, est et reste, tant que n'est pas pris un décret en Conseil d'État validant le changement, Saint-Rémy. Cf. COG 2007. Cela étant, rien n'empêche de faire une redirection depuis Saint-Rémy-sur-Orne, nom d'usage, vers Saint-Rémy, et de préciser les choses dans une section dédiée au sein de l'article. Hégésippe | ±Θ± 4 janvier 2008 à 16:40 (CET)[répondre]
Et je viens de ranger la redi Saint-Rémy-sur-Orne dans la catégorie:Nom d'usage de commune en France... Cordialement. Alphabeta (d) 5 janvier 2008 à 14:02 (CET)[répondre]
Bonne idée : pour une fois que je suis d'accord avec Alphabeta  ... Hégésippe | ±Θ± 5 janvier 2008 à 14:14 (CET)[répondre]

Inversion de la redirection. Merci. Kolossus (d) 8 janvier 2008 à 22:56 (CET)[répondre]

  Non il y a un Derbent (rivière) justifiant une page d'homonymie quelque part (à gérer par ailleurs) Michelet-密是力 (d) 9 janvier 2008 à 08:46 (CET)[répondre]

Merci d'effectuer ce renommage, conformément au texte de l'article et à l'identité de la personne à l'état civil de son pays, l'Espagne.--Cyril-83 (d) 13 janvier 2008 à 09:25 (CET)[répondre]

  Pero aqui se habla francès, no? Les titres sont normalement en français (voir Londres), pas dans la langue de l'indigène. Michelet-密是力 (d) 14 janvier 2008 à 21:00 (CET)[répondre]
Les articles des autres membres de la famille sont francisés voirCatégorie:Bourbons des Deux-Siciles, autant rester avec le titre actuel car la francisation est ancienne. Tella bavarder 14 janvier 2008 à 21:13 (CET)[répondre]
Cher Michelet, je te parle de l'identité d'une personne. La francisation ou la traduction dans un plus vaste registre sont une vieille tradition, mais alors pourquoi n'existe-t-elle pas pour tout un chacun ? Cela dit, c'est vrai que ça concerne beaucoup de personne et le débat est ouvert sur le bistro.--Cyril-83 (d) 14 janvier 2008 à 21:21 (CET)[répondre]

Je ne sais pas où Huster (d · c · b) a vu que ce film prenait une majuscule à "voyage", mais sur le site officiel, c'est bel et bien une minuscule. Le renommage a été effectué aujourd'hui (le 15). Est-il possible de renommer (inverser la redirection) sans perdre l'historique s'il-vous-plaît! Merci de votre coup de main! — Antaya     16 janvier 2008 à 07:46 (CET)[répondre]

Il a peut-être vu ça dans les conventions sur les titres d'œuvres en français... --Le Père Coyau  16 janvier 2008 à 07:49 (CET)[répondre]
Absolument les conventions en usage chez Wikipédia imposnt d'écrire Le Voyage d'une vie mais si Antaya (d · c · b) a encore des doutes il peut poser une question dans WP:ATYP. Cordialement. Alphabeta (d) 20 janvier 2008 à 18:13 (CET)[répondre]

Demande de renommage modifier

Le titre Médecine d'entreprise dans la sujet Infirmier doit être remplacer par Infirmier de Santé au Travail

Merci S. Bréavoine

Vous pouvez effectuer la modification vous-même. Il n'y a pas besoin de l'intervention d'un administrateur vu qu'il s'agit d'une modification éditoriale en corps de texte. --Laurent N. [D] 25 janvier 2008 à 23:06 (CET)[répondre]

Inversion du redirect, principe de moindre surprise. Rhadamante (d) 15 décembre 2007 à 20:48 (CET)[répondre]

Non : Wikipédia:Conventions sur les titres#Cas particuliers : « Botanique et zoologie : les taxons supérieurs au genre doivent porter le nom latin au pluriel (ex. Amaryllidaceae), avec redirections éventuelles depuis les noms en français, au singulier et au pluriel (ex. Amaryllidacée et Amaryllidacées). (Voir ici) »
TED 15 décembre 2007 à 21:58 (CET)[répondre]
Contre, surtout qu'avec le titre avec les parenthèses, il n'y a pas vraiment de moindre surprise, je voit mal comment etre surpris de tomber sur un article de zoologie, s'il y avait une demande de renommage à faire avec cet argument ce serait entre scorpion et la page d'homonymie !. Vincnet G (d) 15 décembre 2007 à 22:31 (CET)[répondre]
« je voit mal comment etre surpris de tomber sur un article de zoologie » Heu? il dit qu'il a plus de genou? (référence inside). Non au départ j'aurais plus redemandé sans animal entre parenthèse, c'était pour parer aux éventuels "Mais non l'animal n'a pas un prédominance par rapport aux homonymes" enfin bref, passons. Si je demande, ce n'est pas une facétie, c'est parce que j'ai vue en page de discussion que ça en débatait, mais plus rien depuis août. Le pire pour moi c'est que quand même pas à une seul fois le mot scorpiones ne revient dans l'article. Partout c'est "le scorpion ceci" - "les scorpions cela". Idem pour les hyènes. De simple lecteur qui n'y connais rien en zoologie, ça fait bizarre. D'ailleurs dans ce cas je ne vois pas pourquoi les articles en question s'apellent "lapin" ou "araignée" ou encore mieux "loup" qui est le plus souvent donné en exemple pour le principe de moindre suprise. D'un autre coté je ne sais pas ce que c'est un taxon...Rhadamante (d) 18 décembre 2007 à 05:03 (CET).[répondre]
Taxon. TED 18 décembre 2007 à 10:14 (CET)[répondre]
J'ai clarifié l'intro de Scorpiones, mais pour Hyanidae, c'était déjà très clair, et le terme est bien utilisé à plusieurs reprises dans l'article, contrairement à ce que tu dis. TED 18 décembre 2007 à 13:51 (CET)[répondre]
Mea culpa c'est vrai que ça en parlait plus sur les hyènes. Mais ça ne répond pas à ma question. Pourquoi le scorpion et la hyène et pas le loup et l'araignée? (ou alors j'ai rien compris à l'article taxon, ce qui est peut être le cas).Rhadamante (d) 18 décembre 2007 à 14:00 (CET)[répondre]
Pour l'araignée, j'ai corrigé. Pour le loup, c'est un article sur une espèce, c'est-à-dire un taxon inférieur au genre, donc il n'est pas concerné par la convention sur les articles de taxons surpérieurs au genre. Le Projet:biologie rélféchit à uniformiser les titres pour tous les taxons. TED 18 décembre 2007 à 14:10 (CET)[répondre]

Idem. Rhadamante (d) 15 décembre 2007 à 20:54 (CET)[répondre]

Non : Wikipédia:Conventions sur les titres#Cas particuliers : « Botanique et zoologie : les taxons supérieurs au genre doivent porter le nom latin au pluriel (ex. Amaryllidaceae), avec redirections éventuelles depuis les noms en français, au singulier et au pluriel (ex. Amaryllidacée et Amaryllidacées). (Voir ici) »
TED 15 décembre 2007 à 21:58 (CET)[répondre]
Contre et idiotmaladroit parce que hyène devrait être une biohomonymie, vu que certaines hyaenidae sont appelées Protèle. Vincnet G (d) 15 décembre 2007 à 22:31 (CET)[répondre]

Rosa Teresa Vercellona Guerrieri modifier

Le nom de cette dame est Vercellana, pas Vercellona.

De quel article parlez-vous ? Je n'arrive pas à le retrouver. --Laurent N. [D] 21 janvier 2008 à 00:57 (CET)[répondre]
À part en:Rosa Teresa Vercellona Guerrieri, mais c'est pas ici ! p-e 27 janvier 2008 à 14:32 (CET)[répondre]

Salut, par convention de nommage, il faudrait renommer le premier vers le second. Merci ! — PurpleHz, le 27 janvier 2008 à 23:36 (CET)[répondre]

    quelle convention de renommage? Michelet-密是力 (d) 28 janvier 2008 à 20:35 (CET)[répondre]
  Contre si l'on suit bien les conventions WP:CsT#Cas particuliers.   Speculoos [miam miam] 31 janvier 2008 à 15:58 (CET)[répondre]

Wikipédia en français doit donner des noms français, c'est bien évident. Cependent, ces noms doivent exister bien entendu. Le nom "Hautem-Saint-Liévin" est propagé par quelques individus, il me semble. En français, le nom officiel est également Sint-Lievens-Houtem. Il n'y a pas de source externe qui confirme ce nom, sauf des "clones" de Wikipediá. [1], ou tous ces sites "geographique" qui apparaissent les derniers mois... En plus, le redirect est saboté par les propagandistes de ce nom...[2] .... Je voudrais voir des références externes et credibles, et non cette manière d'imposer des noms en modifant les redirects... --LimoWreck (d) 20 janvier 2008 à 19:55 (CET)[répondre]

  1. Sur le « sabotage » effectivement je me souviens d'avoir vu quelque chose là-dessus dans le Bistro.
  2. Sur le fond le mieux est de soulever la question dans Wikipédia:Atelier de toponymie (car dans WP:DR l'archivage est mal assuré).
  3. Cordialement. Alphabeta (d) 20 janvier 2008 à 20:28 (CET)[répondre]
J’ai lancé une discussion : Discuter:Hautem-Saint-Liévin#Toponymie. VIGNERON * discut. 23 janvier 2008 à 22:03 (CET)[répondre]
  Contre. Le nom français, combien même il n'est plus si usité, est préférable (voir Cantorbéry). L'utilisation de Hautem-Saint-Liévin est attestée contrairement à ce qu'affirment Limowreck ou Westermarck qui renomment sans aucune concertation et font les sabotages [3]. Si j'ai moi-même fait le même sabotage ultérieurement, c'est pour éviter ces renommages unilatéraux que ces deux personnes de WP:NL font de manière systématique. Le comportement de Limowreck en atteste : il vient faire une attaque ad hominem et du WP:POINT sans même avoir fait quelques remarques sur la page de discussion idoine. Speculoos [miam miam] 24 janvier 2008 à 09:23 (CET)[répondre]
hop, moi je me fiche de vos querelles, mais comme il parait qu'il n'y a pas de références, voilà ce que j'ai trouvé en moins de dix secondes : [4] ou [5]. Faites votre marché. David Berardan 24 janvier 2008 à 09:46 (CET)[répondre]
Je classe la requête « sans suite » au vu de la discussion (terminée semble-t'il) sur Discuter:Hautem-Saint-Liévin. Wanderer999 [Me parler] 9 février 2008 à 00:02 (CET)[répondre]

Même si les dicos mettent un accent, ils tombent dans le panneau.   Renommer, merci.--Albanoreau 6 octobre 2007 à 15:24 (CEST)[répondre]

Je ne suis pas d'accord ; il est tout-à-fait licite de franciser : « Dimetrodon » est le nom latin scientifique et « Dimétrodon » est le nom français. —C.P. 11 octobre 2007 à 02:39 (CEST)[répondre]
mais une PDD spécifie que pour les noms de taxon supérieurs à l'espèce c'est la forme scientifique qui prime (car regroupement hypothétique sur critère scientifique uniquement), donc le titre devrait être en latin. Vincnet G 21 octobre 2007 à 12:53 (CEST)[répondre]
  Pour Je suis du même avis: la plupart des noms de genres de taxons fossiles n'ont pas de correspondance vernaculaire. Rien n'empêche bien entendu de mentionner la version vernaculaire (ou francisée) quand elle existe. Cf. demande de renommage d'Édaphosaure. Jocelyn Falconnet 10 novembre 2007 à 19:33 (CET)[répondre]
  Contre l'article donne "dimétrodon" d'un bout à l'autre, c'est incohérent. Il y a bien un terme français, donc oon l'applique. Michelet-密是力 (d) 11 février 2008 à 08:19 (CET)[répondre]

Inversion du redirect. Jusqu'en juin 2007 c'était le second titre qui était en place. Je ne vois pas pourquoi l'article a été renommé, puisque les 2 seuls secrétariat dont il parle (le français de l'ancien régime et l'américain) sont des secrétariats à la marine, et non pas "de". Rhadamante (d) 2 mars 2008 à 07:23 (CET)[répondre]

Le re-renommage a été fait par Remi Mathis (d · c · b), apparemment cela ressemble à une histoire de français (hyper-)correcte contre français officiel (donc pas de bonne solution dans l’absolu). Je préfère lui demander son avis avant de renommer (ou non) : Discussion Utilisateur:Remi Mathis#Secrétaire d'État (de/a) la Marine. VIGNERON * discut. 2 mars 2008 à 15:12 (CET)[répondre]
Ok, selon Remi, en France on avait un secrétaire d’État de la Marine et aux USA ils ont un secrétaire d’État de/à la Marine (voir Discussion Utilisateur:VIGNERON#Secrétaire d'Etat à/de). Donc pas de renommage mais une éventuelle scission. VIGNERON * discut. 2 mars 2008 à 19:59 (CET)[répondre]

Voir ici. Merci d'avance. Lykos | bla bla 2 mars 2008 à 16:17 (CET)[répondre]

Non, amazon n'est pas une source fiable (la preuve, il utilise aussi l'autre graphie). La graphie original est bien The Vampire Chronicles, mais je ne trouve pas de preuves de la traduction ou non de l'article en français. VIGNERON * discut. 2 mars 2008 à 20:14 (CET)[répondre]
Oui, j'ai vérifié dans deux bouquins de la série : l'un dit Chroniques des vampires, l'autre Les Chroniques des vampires... Merci malgré tout. Lykos | bla bla 3 mars 2008 à 10:25 (CET)[répondre]
Si un jour tu trouves une source fiable (genre une déclaration de l'auteur, du traducteur, de l'éditeur, etc.), n'hésite pas à me contacter. VIGNERON * discut. 3 mars 2008 à 18:47 (CET)[répondre]

Parce que tout ce qu'elle contient, c'est des sigles. --Esch. coli 3 mars 2008 à 21:31 (CET)[répondre]

  Non : un acronyme doit s'écrire en minuscule (comme laser ou radar). ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 3 mars 2008 à 22:09 (CET)[répondre]
Totalement pas d'accord avec toi, mais bien reçu.  --Esch. coli 3 mars 2008 à 22:35 (CET)[répondre]

Bonjour, les genres et espèces fossiles ont très rarement de nom vernaculaire, aussi il serait préférable d'harmoniser en changeant le nom de la page Édaphosaure en Edaphosaurus et de renommer les pages de redirection concernées Edaphosaure et Edaphosaurus en conséquence. Merci d'avance.Jocelyn Falconnet 31 octobre 2007 à 23:33 (CET)[répondre]

  rarement, oui, mais quand il existe un nom vernaculaire en français il n'y a pas de raison pour ne pas l'employer. Il faudrait vérifier si le terme est effectivement connu... Michelet-密是力 (d) 18 février 2008 à 08:00 (CET)[répondre]
Il y avait eu des discussions il y a longtemps, mais apparament rien de décidé et un vote suspendu. ~ Seb35 [^_^] 1 mars 2008 à 22:00 (CET)[répondre]

Scorpion modifier

Renommer Scorpiones en Scorpion, terme le plus commun, voir Wikipédia:Conventions sur les titres point 17. –Akeron (d) 29 février 2008 à 17:04 (CET)[répondre]

Non. Voir avec le projet zoologie qui a adopté les noms latins par convention (Serpentes, etc.). VIGNERON * discut. 3 mars 2008 à 09:59 (CET)[répondre]
Alors il faut renommer loup en Canis lupus ? Je ne crois pas que ça s'applique quand il y a un nom commun.  –Akeron (d) 3 mars 2008 à 12:58 (CET)[répondre]
Il faut voir avec le projet zoologie. De mémoire, cela ne s'applique qu'au nom de genre (et aux espèces sans nom vernaculaire). VIGNERON * discut. 3 mars 2008 à 18:46 (CET)[répondre]

Bonjour,
nous avions eu beaucoup de mal par le passé avec ce titre de film (cf. renommage successifs et page de discussion). Au bout du compte la version capitalisé avait prévalue car elle était conforme aux Wikipédia:Conventions typographiques. Alphabeta vient de passer faire un renommage de INLAND EMPIRE (film) en Inland Empire (film) et en mettant des catégories il a interdit toute annulation du renommage. Je ne sais pas s'il a lu la page de discussion ou les conventions de renommage mais je vais lui indiquer. (:Julien:) 29 février 2008 à 20:07 (CET)[répondre]

Merci à Julien de citer précisément le passage des conventions de Wikipédia sur lequel il s'appuie... Cordialement. Alphabeta (d) 29 février 2008 à 20:15 (CET)[répondre]
Titre 17 « Quand l'auteur a choisi une typographie peu orthodoxe, il est préférable de la respecter : on écrit eXistenZ et non Existenz. » Autre question ? (:Julien:) 29 février 2008 à 20:16 (CET)[répondre]
Il n'y a pas eu consensus : j'avais baissé les bras las de me battre contre des moulins. Mais si tu regardes les liens interwikis, à part la version italienne, toutes les autres ont bien mis Inland Empire dans l'intitulé de l'article. ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 29 février 2008 à 20:22 (CET)[répondre]
Les discussions n'étant pas ou mal archivées dans WP:DR, merci de continer la discussion (qui se promet d'être passionnante) dans Wikipédia:Atelier typographique Wikipédia:Atelier typographique/février 2008 : Wikipédia:Atelier typographique/février 2008#Inland Empire (film). Cordialement (et tâchons de rester zen). Alphabeta (d) 29 février 2008 à 20:24 (CET)[répondre]
Pour ma part, j'ai déjà donné... Il suffira de ressortir mes arguments passés et les remettre à la date du jour. Je te souhaite bon courage, Alphabeta... mais je n'y retournerai pas pour ma part. ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce 29 février 2008 à 20:27 (CET)[répondre]
A 2 (avec Necrid Master bien sur) nous avions réussi d'abord à ce que le débat se passe en page de discussion et ensuite à faire comprendre certaines notions. Mais s'il faut recommencer à faire de la didactique il est bon de relire la page de discussion. (:Julien:) 29 février 2008 à 21:36 (CET)[répondre]

Je classe la requête « sans suite ». Wanderer999 ° me parler ° 14 mars 2008 à 02:06 (CET)[répondre]

Le terme papabile est un mot italien. Il est régulièrement traduit en français par papable (sans i), tant dans Le Petit Robert, que dans Le Petit Larousse illustré et, bien sûr, dans le Dictionnaire de l'Académie française. Alors pourquoi garder ce titre pour cet article ? J'ai changé plusieurs fois le mot papabile en papable dans d'autres articles avant que celui-ci existe, mais on remet toujours papabile après moi, c'est pourquoi je passe par cette procédure pour demander le renommage plutôt que le faire moi-même. Švitrigaila (d) 27 mars 2008 à 14:29 (CET)[répondre]

Le fait qu'un admin opère un renommage que tu aurais pu faire ne le grave pas dans le marbre (nous ne sommes pas un comité de rédaction). Le mieux est de faire le renommage toi-même, après en avoir éventuellement parlé sur la page de discussion de l'article (ou du Projet:catholicisme). Popo le Chien ouah 28 mars 2008 à 08:13 (CET)[répondre]
OK, je renomme l'article moi-même. On verra ensuite. Švitrigaila (d) 28 mars 2008 à 14:54 (CET)[répondre]

Un nouvel utilisateur, Esimal (d · c · b), a effectué un renommage au copier-coller entre Hellénisme (religion) et dodécathéisme. Je n'ai pas d'avis, je veux bien admettre qu'il ait raison de dire que le second est moins ambigu. Je fais donc une demande dont je vous laisse juger de son opportunité. Merci beaucoup pour votre réponse. — Jérôme 20 avril 2008 à 17:40 (CEST)[répondre]

Oui, j'ai renommé la page parce que Dodécathéisme est moins ambigu. Hellénisme est utilisé pour nommer la civilisation grecque, pas nécessairement sa religiosité, tant en Europe que en Grèce. Dodécathéisme est un mot non ambigu, utilisé en Grèce pour appeler exclusivement la religion greque ancienne. Il a été diffusé aux États Unis par une des plus grandes organisations, l'Elaion. --Esimal (d) 20 avril 2008 à 20:03 (CEST)[répondre]
Oui, mais   Non: les Grecs eux-mêmes parlent de el:Ελληνική εθνική θρησκεία. D'après en:Hellenic Polytheistic Reconstructionism plusieurs organisations d'importance semble utiliser le terme d'Hellénisme, "paganisme hellène" (notamment par, ironiquement, un groupe qui se nomme Δωδεκάθεον - dodécatheion) .
Plus sérieusement, et puisqu'il s'agit d'un mouvement religieux ultra-minoritaire et asser récent dans son retour sur le marché des âmes, je suis rapidement allé voir sur scholar ce qu'en disait l'académe mondial: 11'000 impacts pour hellenism+religion, mais 0 pour toutes les déclinaisons possibles autour de dodécathéisme. Pas de sources fiables -> pas de vérifiabilité -> pas de renommage (et pas de chocolat). Popo le Chien ouah 26 avril 2008 à 14:43 (CEST)[répondre]

Bonjour à tous, il faudrait déplacer la page haricot sur la page haricot commun (avec historique et page de discussion) qui est actuellement un redirect. La page haricot deviendra une biohomonymie située actuellement sur ce brouillon. Juste pour information, il y a aussi une homonymie Haricot (homonymie). N'hésitez pas si vous avez besoin d'infos! Cordialement — Abalg|discuter le bout de gras avec du e-miel 25 avril 2008 à 00:53 (CEST)[répondre]

Je demande à Rosier (qui s'en occupe pour le Wikiconcours) avant de me refaire jeter comme du poisson pourri ^^ (c'est jamais que la 3e demande en 2 mois: c'est le légume de saison, ou bien?) Popo le Chien ouah 26 avril 2008 à 14:06 (CEST)[répondre]
Merci de m'avoir avertie. C'est après une longue discussion que nous avons décidé avec Spedona de faire le wikiconcours sur 3 articles Phaseolus, Haricot et Haricot vert. Nous avons choisi Haricot car personne ne va acheter ou cuisiner des haricots communs, donc que le plus grand nombre de recherches de pages se feront sur haricot. Je regrette que peu de personnes ne soient venues argumenter lors de cette discussion et que personne ne se soit ému lorsque nous avons présenté ces 3 noms d'articles. Actuellement Haricot est en présentation pour BA sans poser de problème de nom aux autres contributeurs. Je comprends la position d'Abalg qui est celle d'un pur botaniste mais c'est un article qui contrairement à Phaseolus est traité pour tout autre chose que la botanique. Donc je demande que rien ne soit touché au nom de ces 3 articles jusqu'à la fin du wikiconcours ( fin de la délibération du jury) et qu'il y ait d'abord une discussion en page de discussion de Haricot et l'accord de Spedonaprincipal contributeur de l'article --Rosier (d) 26 avril 2008 à 16:47 (CEST)[répondre]
Je comprends tout à fait la position de Rosier, il y a toujours des divergences entre jardiniers et botanistes... ; nous verrons donc après le wikiconcours. Cordialement — Abalg|discuter le bout de gras avec du e-miel 26 avril 2008 à 17:15 (CEST)[répondre]
D'accord avec Rosier. Ce renommage serait justifié s'il y avait une ambiguïté, chose qui n'existe plus le renommage du genre en Phaseolus. Les anglophones utilisent beaucoup le terme common bean, mais le cas s'explique par le fait que bean a en anglais une bien plus large acception que haricot en français. Spedona (d) 26 avril 2008 à 22:14 (CEST)[répondre]

Journée internationale des femmes modifier

La page Journée internationale des femmes a été renommée (à tord) "Journée internationale de la femme". Demande de retour au nom le plus employé et historiquement exact. --Horowitz (d) 28 mars 2008 à 14:08 (CET)[répondre]

Problème : la page d'accueil du répertoire en français que l'ONU consacre à cet événement est titré, pour l'année 2008, « Journée internationale de la femme : Investir dans les femmes et les filles ». Hégésippe | ±Θ± 28 mars 2008 à 18:40 (CET)[répondre]
Par ailleurs, on ne peut guère se baser sur la fréquence des deux expressions en français, puisque, c'est le moins qu'on puisse dire, le résultat des requêtes dans Google semble assez partagé (à l'heure où je fais ce constat) : 224 000 résultats pour "journée internationale de la femme" et 151 000 résultats pour "journée internationale des femmes". Hégésippe | ±Θ± 28 mars 2008 à 18:45 (CET)[répondre]
Il est à noter que le français n'est pas la seule des six langues officielles de l'ONU à recourir au singulier pour ce titre : la page d'accueil équivalente en espagnol est en effet titrée « Día Internacional de la Mujer: Invertir en las mujeres y en las niñas », tandis que le russe et l'anglais recourent au pluriel : « Международный женский день » et « International Women's Day ». Ne lisant pas l'arabe ni le chinois mandarin, je ne saurais dire quel est l'usage de ces deux autres langues officielles de l'ONU... Hégésippe | ±Θ± 28 mars 2008 à 19:05 (CET)[répondre]
C'est l'erreur de base qui a amené au renommage (qu'il faut annuler) : l'ONU n'est ni créatrice ni organisatrice officielle de cette journée des femmes. --Horowitz (d) 30 mars 2008 à 20:57 (CEST)[répondre]
L'ONU, par la reconnaissance officielle il y a une trentaine d'années, de l'utilité de cette journée, lui a quand même donné un retentissement plus grand qu'auparavant.
Par ailleurs, il faut remarquer que, au sein des textes archivés sur les sites du parlement français, pour les sites dépendant, à un titre ou un autre, du gouvernement français, et encore sur le site de l'Élysée (archives de l'actuel président et de son précédesseur immédiat), on rencontre les deux formules :
Les nombres rapportés par Google n'ont évidemment qu'une simple valeur d'indicateur. Et celui-ci semble montrer, c'est le moins qu'on puisse dire est que l'usage paraît assez partagé en français.
Pour l'espagnol ("Día Internacional de la Mujer" + "Día Internacional de las Mujeres") :
Pour le portugais ("Dia Internacional da Mulher" + "Dia Internacional das Mulheres") :
En anglais, l'usage semble un peu plus tranché :
Cela ne signifie pas qu'il faille méconnaître le vœu des femmes socialistes, en 1910, juste que le mouvement semble avoir dépassé le cadre étroit voulu par ses fondatrices, et que la réponse à l'interrogation sur le titre de cette page ne semble pas simple, compte tenu de la diversité des usages...
Accessoirement, si l'on pouvait retrouver le texte exact des débats ayant eu lieu en 1910 à l'ex-Ungdomshuset (contruite en 1897 et démolie le 5 mars 2007), ex-Folketshuset de Copenhague, lorsque Clara Zetkin fit adopter à l'unanimité par 100 femmes issues de 17 pays différents le principe d'une journée internationale. Certains indices laissent à penser que la motion adoptée ce jour-là aurait pu inclure dans le nom proposé l'adjectif « travailleuses ». Il serait intéressant de confirmer ou de démentir cet autre détail. Hégésippe | ±Θ± 31 mars 2008 à 04:38 (CEST)[répondre]
Une discussion a déjà eu lieu, et la journée est organisée d'abord et avant tout par les mouvements féministes. J'ai donné des refs venant de livres sur l'histoire du féminisme, qui donnent bien le pluriel (voir sur la pdd les refs exactes).
Rien n'empêche donc de renommer, et par ailleurs d'indiquer les variations dans le corps du texte. --Horowitz (d) 1 avril 2008 à 00:44 (CEST)[répondre]

Bon je classe « sans suite ». Wanderer999 ° me parler ° 3 mai 2008 à 04:24 (CEST)[répondre]

Demandé par
Max Puissant (d) le 1 mai 2008 à 18:56 (CEST)
[répondre]

Justification de la demande
Le terme de perpétuité est plus simple est sans ambiguité, je ne pas le faire sans demande car "perpétuité redirige sur Emprisonnement à perpétuité. Je vous prit de me prevenir par un message sur ma page de discussion car il faudra que je change les redirections d'a peu prés 6 ou 7 pages.
Refus pour ma part. Perpétuité est trop vague et désigne une durée sans interruption, ce qui n'a pas de lien direct avec une peine pénale. Une discussion doit s'engager au niveau de l'article pour valider un tel changement de nom. Merci. --Laurent N. [D] 2 mai 2008 à 12:29 (CEST)[répondre]
  Non. Pas mieux que Laurent. Kropotkine_113 2 mai 2008 à 22:22 (CEST)[répondre]

Demandé par Playtime (d) le 2 juin 2008 à 22:55 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Selon Wikipédia:Conventions typographiques#Titres d'œuvres ou de périodiques en français. Merci.

Bonjour. Tu peux défaire ce renommage sans outils d'administrateur. --Laurent N. [D] 5 juin 2008 à 01:23 (CEST)[répondre]
Eh bien non, ça ne fonctionne pas comme habituellement, sinon je me serais effectivement débrouillée toute seule  . Il n'y a pas la proposition « (annuler) » concernant cet article dans la liste des opérations de l'utilisateur ayant effectué le mauvais renommage et le fait de défaire le diff concernant le renommage ne donne rien non plus. S'il existe un autre moyen d'inverser un renommage sans outils d'administrateur, merci de me l'indiquer, ça m'intéresse. :) Cordialement, --Playtime (d) 5 juin 2008 à 09:39 (CEST)[répondre]
Bonjour. Un renommage ne se défait pas avec le bouton "défaire". Il suffit que tu renommes l'article vers le nom Les Oiseaux de passage (album) et cela se passera tout seul. Je te laisse essayer. Si ça ne marche pas, je ferai la manip, mais à part un bug, je n'en vois pas trop la raison. A+. --Laurent N. [D] 5 juin 2008 à 23:06 (CEST)[répondre]

Demandé par Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le le 17 mai 2008 à 14:27 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
dito précédent (merci Stef)
 Steƒ (  Стеф  ) 18 mai 2008 à 10:43 (CEST)[répondre]
Renommage annulé en vertu des Conventions typographiques sur les titres.

Demandé par Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le le 17 mai 2008 à 14:27 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
dito précédent (merci Stef). à Vérifier pour Royaume (si compté comme un pays donc majuscule ?)
 Steƒ (  Стеф  ) 18 mai 2008 à 10:43 (CEST)[répondre]
Renommage annulé en vertu des Conventions typographiques sur les titres.

Demandé par Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le le 16 mai 2008 à 22:21 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
à vérifier mais d'après la typographie de titrage les majuscule après "et" ne fonctionne que lorsque le titre commence par un article définit. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 16 mai 2008 à 22:21 (CEST)[répondre]
   Steƒ (  Стеф  ) 16 mai 2008 à 23:39 (CEST)[répondre]
Renommage annulé en vertu des Conventions typographiques sur les titres.

Demandé par 83.154.82.18 (d) le 13 mai 2008 à 20:52 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

La bonne traduction en français est Parti démocrate. Comme ses homologues italiens ou turcs.--

Les articles sur les wikipédias anglaise et espagnole disent démocratique. --Hercule Discuter 24 mai 2008 à 01:02 (CEST)[répondre]

Demandé par Cathare13 le 23/05/08

Justification de la demande

Contrairement à ce que certains "occitanistes" languedo-centristes voudraient faire croire il n'existe pas une seule langue d'oc appelée "occitan" mais plusieurs !

C'est comme si l'on regroupait le picard, le breton, le saintongeais et les langues parlées au nord de la Loire sous le terme d'"oïlitan"

Je demande donc que le terme d'occitan soit définitivement remplacé par le terme langues d'oc ( au pluriel) pour que tous puissent se sentir reconnus et que la diversité et la richesse de nos langues soient préservées

Maintenant contrairement à certains sectaires, je ne suis pas opposé à une redirection du terme occitan vers langues d'oc cordialement

Cathare13 (d · c · b)


En complément : Un débat parlementaire qui s’est tenu à l’Assemblée Nationale le 7 mai, a été entièrement consacré aux langues régionales de France. Madame Christine Albanel, Ministre de la Culture et de la Communication, cite les langues d’oc et utilise le pluriel. C’est une grande première dans notre pays où jusqu’à présent le lobbying des partisans de l’unicité empêchaient toute avancée démocratique au sein des langues d’oc et des langues d’oil.

L'Assemblée nationale n'a pas vocation à diriger les décisions à adopter par l'encylopédie. Cette question doit être discutée sur la page de discussion de l'article, pas imposée aux administrateurs. Xic [667 ] 24 mai 2008 à 00:40 (CEST)[répondre]
En outre, un mot dans un discours de Christine Albanel n'est pas une source pertinente pour trancher la question (l'emploi du pluriel pourrait d'ailleurs être purement accidentel). Les sources pertinentes seraient des travaux de linguistique. Rāvən (d) 24 mai 2008 à 16:00 (CEST)[répondre]
Euh, puisque comme vous le dite vous même il y a plusieurs langues d’oc, on ne doit donc pas faire de redirection ! langue d’oc devrait plutôt être une page d’homonymie avec des liens vers lesdites langues (dont la langue d'oc ou occitan). Christine Albanel n’est pas linguiste, son avis ne vaut pas grand chose sur le fond. Je note que l’ISO ne disposent que d’un seul code langueVIGNERON * discut. 24 mai 2008 à 17:09 (CEST)[répondre]
  Non. Demandeur bloqué pour faux-nez. --V°o°xhominis [allô?] 15 juin 2008 à 16:51 (CEST)[répondre]

Demandé par Švitrigaila (d) le 25 mai 2008 à 17:58 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Il me semble que l'écrivain est de loin le plus connu des deux « Émile Henriot ». Si c'est le cas, la page Émile Henriot (écrivain) devrait être renommée Émile Henriot avec, bien sûr, une ligne en haut pour signaler l'homonymie possible. Švitrigaila (d) 25 mai 2008 à 17:58 (CEST)[répondre]

  Non Wikipédia:Le Bistro/25 mai 2008#Émile Henriot (petit sondage), VIGNERON * discut. 26 mai 2008 à 08:56 (CEST)[répondre]

Demandé par Icarus Vitae Inari (d) le 28 mai 2008 à 21:39 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Le terme "Médecine alternative" est assez général et beaucoup plus fréquent dans le langage courant que "Médecine non-conventionelle" qui définit ces pratiques par la négative. Par exemple, une recherche Google donne 7 360 pages trouvées pour "médecine non conventionnelle" contre 179 000 pages pour "médecine alternative". L'écart me semble assez significatif. J'ajoute que dans les autres langues (du moins toutes celles que je peux lire) c'est toujours et invariablement le terme "alternatif" qui est employé pour qualifier ces médecines, ce qui prouve que c'est bien ce terme qui s'est imposé sur le plan international (voir ci-dessous la copie des liens interlangues de l'article) Pourquoi les francophones devraient-ils se distinguer ? Personnellement, je trouve que le terme "non conventionnel" porte une connotation un peu péjorative, et comme il ne vient pas immédiatement en tête de l'utilisateur il risque d'entraver ses recherches. Je sais bien que "Médecine non conventionnelle" parait plus politiquement correct, mais quel est le rôle de Wikipédia ? Est-ce de défendre une norme utilisée par personne ? Ou bien d'avoir recours au terme le plus courant ? En conséquence je propose le renommage de l'article.Icarus Vitae Inari (d) 27 mai 2008 à 01:16 (CEST)[répondre]

Pour info voici la copie des liens interlangues, le plus souvent on reconnait les termes "médecine" et "alternative" :

[ar:تصنيف:طب بديل]
[bg:Категория:Алтернативна медицина]
[bs:Kategorija:Alternativna medicina]
[ca:Categoria:Medicines alternatives]
[cs:Kategorie:Alternativní medicína]
[da:Kategori:Alternativ behandling]
[de:Kategorie:Alternativmedizin]
[en:Category:Alternative medicine]
[es:Categoría:Terapias alternativas]
[et:Kategooria:Alternatiivmeditsiin]
[fi:Luokka:Uskomuslääkintä]
[he:קטגוריה:רפואה אלטרנטיבית]
[hu:Kategória:Természetgyógyászat]
[id:Kategori:Pengobatan alternatif]
[it:Categoria:Medicina alternativa]
[ja:Category:代替医療]
[ka:კატეგორია:ალტერნატიული მედიცინა]
[ko:분류:대체의학]
[nl:Categorie:Alternatieve geneeswijze]
[no:Kategori:Alternativ medisin]
[pl:Kategoria:Medycyna niekonwencjonalna]
[pt:Categoria:Medicina alternativa]
[ro:Categorie:Terapii alternative]
[ru:Категория:Альтернативная медицина]
[sk:Kategória:Alternatívna medicína]
[sl:Kategorija:Zdravilstvo]
[sq:Category:Mjekësi popullore]
[sv:Kategori:Alternativmedicin]
[tr:Kategori:Alternatif tıp]
[uk:Категорія:Альтернативна медицина]
[vi:Thể loại:Y học thay thế]
[yi:קאַטעגאָריע:אלטערנאטיווע מעדיצין]

Sans me prononcer sur le fond, je signale que l'emploi de l'adjetif alternatif avec le sens de « qui constitue une solution de remplacement » est critiqué en français par les puristes, qui le considèrent comme un anglicisme. Ce sens est par exemple totalement absent du TLFi [6]. Le Robert le précède de la mention « Emploi critiqué ». Rāvən (d) 29 mai 2008 à 11:55 (CEST)[répondre]
Des arguments sur le choix de la qualification de l'article avaient déjà été donnés lors de la fusion avec la page médecine parallèle (voir ici). Je rappellerais que le seul texte de loi existant sur le sujet est à ma connaissance la résolution européenne dite Lannoye/Collins voté le 29 mai 1997 (voir texte officiel : [7] ) qui s'intitule explicitement « Résolution sur le statut des médecines non conventionnelles ». Et je mettrais en avant le point D de la résolution: « considérant que l'ensemble des systèmes médicaux et disciplines thérapeutiques couverts par la dénomination "médecines non conventionnelles" ont en commun le fait que leur validité n'est pas reconnue ou n'est que partiellement reconnue; qu'on peut qualifier d'"alternatif" un traitement médical ou chirurgical qui peut être appliqué en lieu et place d'un autre traitement, et de "complémentaire" un traitement donné en supplément d'un autre traitement; qu'il est équivoque de parler de discipline médicale "alternative" ou "complémentaire", dans la mesure où seul le contexte précis dans lequel la thérapie est utilisée permet de déterminer si celle-ci est en l'occurrence alternative ou complémentaire; qu'une discipline médicale alternative peut également être complémentaire; que, dans la présente résolution, le terme "médecines non conventionnelles" recouvre les notions de "médecines alternatives", "médecines douces" et "médecines complémentaires" indistinctement utilisées dans certains États membres pour désigner les autres disciplines médicales que la médecine conventionnelle. » Je pense que les arguments avancés dans ce texte, sont plus pertinents qu'un simple argument de nombre (googlecount ou interwikicount) et je suis plutôt favorable au fait de garder le titre actuel. Un peu de lecture : Les médecines non conventionnelles et le Parlement européen, Mr Paul Lannoye, Résolution européenne Lannoye/Collins du 29 mai 1997 : dix ans déjà !, Les médecines complémentaires (non conventionnelles) en Europe --Grook Da Oger 31 mai 2008 à 02:59 (CEST)[répondre]

Olympique lyonnais vers Olympique Lyonnais modifier

Demandé par Dionysostom (d) 30 mai 2008 à 17:44 (CEST) [répondre]

Justification de la demande

Le nom d'une entreprise telle que l'Olympique Lyonnais doit respecter l'orthographe du groupe correspondant, et de plus il est utilisé de manière courante maintenant en tant que nom de club : Projet:Entreprises/Conventions concernant les titres d'entreprises ainsi que la discussion précédent cette convention : Discussion Wikipédia:Conventions_sur_les_titres#Bilan_de_la_discussion et voici la preuve du nom officiel (information issue du nom enregistré auprès de la commission des bourses) : [8]. Je vois pas comment on peut continuer à prétendre que les Clubs ne doivent pas respecter cette norme. Je suppose d'ailleurs que ce n'est pas le seul nom de club pour lequel c'est le cas. Dionysostom (d) 30 mai 2008 à 17:44 (CEST)[répondre]

De même pour le Stade rennais, c'est d'ailleurs là aussi une erreur évidente, on le voit directement dans le reste la majuscule est quasiment permanente. Alors que l'Association Jeunesse Auxerroise lui respecte bien son nom avec minuscule capitalisée :), Les Girondins de Bordeaux par contre est bien écrit alors qu'on a toujours la même construction (utilisation qui dans le sens commun ne prend pas de majuscule... Enfin le Stade brestois 29 ne respecte pas la règle alors que son nom contient bien 2 majuscules (tout le reste de l'article le montre) Voila de quoi étoffer la raison de l'aberration et de la nécessité de corriger cela. Cela permettra peut être à des journalistes d'apprendre comment s'écrivent les noms de ces clubs ... Dionysostom (d) 30 mai 2008 à 23:34 (CEST)[répondre]
Une discussion est en cours sur la page de discussion du club en question. Jejecam(ou pas...) 31 mai 2008 à 12:44 (CEST)[répondre]
deux discussions sont en cours :) Vote page de discussion du club en question

  Contre Il n'est pas question de contraindre qui que ce soit à quoi que ce soit, simplement, se tenir à des règles ou à des conventions d'orthographe et de typographie est normal, et ça ne dispense ni l'OL ni aucun autre organisme. Olympique lyonnais, donc. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif

Cela revient fréquemment sur le tapis... S'il y a des conventions typographiques c'est justement pour éviter ce genre de demande injustifiée (parce qu'ils l'écrivent comme ça...). Pfff. ©éréales Kille® | Speak to me* | en ce samedi 31 mai 2008 à 13:15 (CEST)[répondre]

Demandé par 1913-telephonie-entreprise (d) le 11 juin 2008 à 18:25 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Bonjour, nous souhaiterions supprimer les accents du titre de l'article pour que l'URL de la page soit plus "propre" et ainsi plus simple à retaper pour l'internaute.
  Non article supprimé pour Contenu promotionnel -- Xfigpower (pssst) 11 juin 2008 à 18:30 (CEST)[répondre]

Pour conformité avec le résumé introductif qui commence par « Le diocèse d'Ypres » etc. 200.95.224.139 (d) 12 juin 2008 à 18:17 (CEST)[répondre]

  Non. Tous les autres articles de la catégorie ont la même appellation "Liste des évêques de...". --V°o°xhominis [allô?] 15 juin 2008 à 21:44 (CEST)[répondre]

Demandé par Hercule Discuter le 16 juin 2008 à 23:37 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Selon les conventions de nommage. L'article a été renommé pour coller à Péninsule Ibérique, qui a été correctement renommé depuis --Hercule Discuter 16 juin 2008 à 23:37 (CEST)[répondre]
Une petite référence pour appuyer cette demande : Le Bon Usage (§100, a, 1°) recommande d'écrire péninsule scandinave et péninsule ibérique, « qui ne sont pas de vrais noms propres ». Voir aussi le TLFi : [9], qui cite péninsule scandinave sans majuscule dans ses exemples. Rāvən (d) 17 juin 2008 à 00:04 (CEST)[répondre]
Mon exemplaire du Grevisse (apparemment pas la même édition) dit autre chose . § 99 L'adjectif et la majuscule – a) L'adjectif suit le nom. – 1° L'adjectif prend la majuscule quand il accompagne, comme terme caractéristique, un nom commun géographique. Suivent les exemples suivant : le mont Blanc, les montagnes Rocheuses, le lac Majeur, la mer Rouge [+ 7 autres exemples]. Source : 13e édition, 6e tirage 2001 (ISBN 2-8011-1045-0), p. 118. Cette édition ne distinguait pas de « faux noms propres » : quels peuvent être, d'ailleurs, les critères pour établir que péninsule scandinave et péninsule ibérique et seraient pas « de vrais noms propres » ? Ce serait intéressant de le savoir, même si, en soi, l'absence de toute majuscule ne me choquerait pas spécialement, dans les exemples cités, puisque mon édition de Petit Robert (avril 1988) raporte ailleurs, au mot ITALIEN, ITALIENNE : La péninsule, la « botte » italienne, là aussi sans majuscule tant au substantif initial qu'à l'adjectif qui apporte ensuite la précision géographique. Hégésippe | ±Θ± 17 juin 2008 à 00:28 (CEST)[répondre]
J'ai la 14e édition du Bon Usage. Les exemples que tu donnes y sont toujours. Le paragraphe que je cite a probablement été ajouté. Personnellement, j'ai aussi du mal à comprendre cette distinction entre vrais et faux noms propres. J'ai d'ailleurs posé la question à plusieurs reprise sur WP:ATYP sans recevoir de réponse satisfaisante. Mon impression personnelle est que les « faux noms propres » sont de simples descriptions géographiques : la péninsule scandinave est une péninsule qui se trouve en Scandinavie, le sous-continent indien est un sous-continent situé dans la région de l'Inde, etc., alors que le mont Blanc n'est pas simplement un mont qui est blanc ou le lac Majeur un lac qui est majeur. Rāvən (d) 17 juin 2008 à 08:56 (CEST)[répondre]
  Contre. D'après le Lexique de l'Imprimerie nationale sur lequel sont basées les règles typographiques de Wikipédia « un nom commun d'espèce individualisé par un nom propre ou par un adjectif reçoit une majuscule à ce dernier, le nom commun restant en bas-de-casse » (p.89). Ex. le cap Vert, la péninsule Ibérique. Il n'y a donc à priori par lieu de changer. --V°o°xhominis [allô?] 17 juin 2008 à 11:52 (CEST)[répondre]
Depuis quand le Lexique de l'Imprimerie nationale est la seule source des règles de typo de WP ? Quand de nombreuses sources de qualité (Bon Usage, TLFi, Petit RobertLe Petit Robert cite aussi explicitement dans ses exemples s.v. Scandinave « Péninsule scandinave ») sont unanimes pour contredire l'Imprimerie nationale, je crois qu'on peut remettre ces règles en question. Notez aussi qu'on a récemment renommé Sous-continent indien, et que cela a donné lieu à une discussion sur WP:ATYP et personne n'a sourcillé au retrait de la majuscule. (Note : c'était moi qui avait initialement introduit la majuscule sur le i d'indien.) Rāvən (d) 17 juin 2008 à 12:18 (CEST)[répondre]
Depuis qu'il a été décidé par consensus de se référer prioritairement dans le strict cadre de Wikipédia aux règles du Lexique lorsque celles-ci étaient claires. Lorsqu'elle ne le sont pas, les principales autres sources (que tu as citées) sont mises à contribution. La plupart du temps ces règles sont confirmées par les principaux éditeurs... mais pas tout le temps. Il n'est pas question de nier la qualité de ces autres sources (bien que Grevisse ait souvent une position ambigüe consistant à indiquer tous les usages sans trancher) mais de s'en tenir à un principe pour des raisons de cohérence en séparant l'usage général de l'usage particulier sur Wikipédia (d'où par ex. les différences entre l'article encyclopédique Usage des majuscules en français, où tous les usages sont listés, et la recommandation Wikipédia:conventions typographiques, qui ne retient que les règles en vigueur ici). Dans cette optique, il n'est pas question de commencer à choisir en fonction de ses envies quelles règles on va retenir et lesquelles on va écarter, quand elles sont attestées par un organisme officiel. A titre d'info, le tout aussi qualitatif dictionnaire encyclopédique Hachette indique « péninsule Ibérique ».
Pour ce qui est de la discussion sur sous-continent indien, il s'agit d'une sous-règle à celle rappelée ci-dessus et qui justifie océan Indien, jeux Olympiques ou mont Blanc : « si l'adjectif peut être remplacé par un complément de nom équivalent, il reste en bas-de-casse : la côte atlantique (la côte de l'Atlantique), la chaîne alpine (la chaîne des Alpes) » (Lexique p.89). Donc le continent américain (le « continent des Amériques ») ou le sous-contient indien (le « sous-contient des Indes ») !   --V°o°xhominis [allô?] 17 juin 2008 à 17:22 (CEST)[répondre]
Je te remercie beaucoup pour ces éclaircissements, qui répondent à la question laissée sans réponse à laquelle je faisais allusion plus haut. Cette explication donnée, je te suis complètement pour péninsule Ibérique. Cependant, dans le cas qui nous occupe, à savoir péninsule scandinave, on peut procéder à ce type de substitution : péninsule scandinave = « péninsule de Scandinavie ». Rāvən (d) 17 juin 2008 à 17:30 (CEST)[répondre]
Bien vu, Sherlock (comme quoi quand on a le nez dessus, on passe souvent à côté). Dans ce cas la demande est parfaitement admissible mais doit être immédiatement référencée sur les conventions typographiques afin de parer à toute bronca. Ça va encore donner du grain à moudre à tous les ennemis des conventions wikipédiennes et des typographiques en particulier d'expliquer qu'on écrit péninsule Ibérique mais péninsule scandinave... mais on commence à avoir l'habitude !!!   --V°o°xhominis [allô?] 17 juin 2008 à 18:56 (CEST)[répondre]
Ce n'est pas plus choquant en soi qu'une opposition du style côte Vermeillecôte belge. Rāvən (d) 17 juin 2008 à 20:17 (CEST)[répondre]
Je ne comprends pas bien la discussion. On ne peut pas comparer 'Cap Vert ou Mont Blanc avec péninsule ibérique ou scandinave. Scandinave et ibérique sont dans le cas présent des adjectifs indiquant la zone géographique, pas une caractéristique. --Hercule Discuter 17 juin 2008 à 23:11 (CEST)[répondre]

Apparemment, ce n'est pas ça le critère déterminant, car toutes les sources donnent océan Indien par exemple, or on peut aussi arguer que indien est un adjectif indiquant la zone géographique. Grevisse donne aussi îles Anglo-Normandes ou golfe Persiquetiens, on pourrait dire Golfe de Perse.) Grevisse fait une distinction pas très explicite entre « vrais » et « faux » noms propres et le Lexique donne pour critère la possibilité de transformer l'adjectif en un complément du nom. Rāvən (d) 17 juin 2008 à 23:57 (CEST)[répondre]

Le détail de toutes ces règles a été ajouté aux conventions typographiques. Reste à lever l'ambiguïté sur la règle du « remplacement par un complément de nom équivalent ». En effet, le Lexique préconise « côte atlantique » mais « océan Atlantique » et « golfe Persique ». Les recherches continuent ! En attendant les éclaircissements, je vous propose la mise de côté de ce renommage. --V°o°xhominis [allô?] 18 juin 2008 à 00:45 (CEST)[répondre]

Demandé par Hercule Discuter le 17 juin 2008 à 00:32 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
problème d'apostrophe... --Hercule Discuter 17 juin 2008 à 00:32 (CEST)[répondre]
Tout dépend d'où en est le débat sur l'apostrophe typographique ! (je ne l'ai suivi que de loin) Or, il semble qu'il soit plus logique de renvoyer l'apostrophe droite vers l'apostrophe courbe que le contraire, la droite étant directement accessible sur un clavier classique contrairement à la courbe. --V°o°xhominis [allô?] 17 juin 2008 à 01:02 (CEST)[répondre]
C'est exactement le but de ma demande. Il ressortait du sondage que pour les titres il ne fallait pas utiliser l'apostrophe courbe. --Hercule Discuter 17 juin 2008 à 08:34 (CEST)[répondre]
Ce que j'ai compris de ces débats et des conventions sur les titres, c'est que son usage en effet est déconseillé dans les titres pour des raisons d'accessibilité (comme indiqué ci-dessus) mais que la courbe est plus correcte typographiquement parlant. Une PDD étant en cours, peut-être pouvons-nous attendre un peu (d'autant que dans le cas présent, cela ne gêne pas la recherche) avant de nous lancer dans une modification qui sera peut-être remise en cause sous peu... --V°o°xhominis [allô?] 17 juin 2008 à 11:52 (CEST)[répondre]
Une PdD est en cours pour savoir si on utilise l’apostrophe la plus correcte ou la plus pratique. Une PdD plus ancienne autorise tout les caractères possibles et imaginables dans les titres (y compris ’). Le résultat du sondage n’est pas vraiment un consensus. Vu qu’il a y beaucoup de titre (à vue de nez une centaine) qui contiennent l’apostrophe typographique, on doit attendre le résultat de la PdD. Cdlt, VIGNERON * discut. 18 juin 2008 à 16:04 (CEST)[répondre]
Donc, en attendant le résultat c'est plutôt   Non (Je compte sur Hercule pour garder cette demande comme la précédente sous le coude  ) --V°o°xhominis [allô?] 19 juin 2008 à 00:02 (CEST)[répondre]
Ne t’intquiète pas, je me chargerais personnellement d’appliquer le résultat de cette PdD (cette affaire me tient à cœur). VIGNERON * discut. 19 juin 2008 à 08:28 (CEST)[répondre]
J'avais raté le fait qu'une PDD était en cours. Donc bien entendu cette demande est à mettre en attente pour l'instant --Hercule Discuter 19 juin 2008 à 09:31 (CEST)[répondre]

Le Trouvère vers Il trovatore (h · j · ), La Traviata vers La traviata (h · j · ), Un bal masqué vers Un ballo in maschera (h · j · ), Aïda (opéra) vers Aida (h · j · ) modifier

Demandé par  Mandarine   1 pépin ? le 20 juin 2008 à 23:02 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Je ne peux pas le faire directement parce qu'il a subi tout un tas de cafouillages dans tous les sens ! Or je voudrais bien arriver à harmoniser les titres des opéras (italiens) de Verdi (pour le moment) en respect des conventions de nommage des oeuvres en italien (titres en italien et pas de majuscule aux noms communs) ! Merci  Mandarine   1 pépin ? 20 juin 2008 à 23:02 (CEST)[répondre]
Il faudrait peut-être préciser la convention italienne sur Wikipédia:conventions typographiques#Titres d'œuvres en langue étrangère par quelques sources car pour l'instant la note contredit le texte et sur Wp (it), on constate l'usage sans le justifier. Question avant de passer à l'acte : cela a-t-il fait l'objet d'une discussion dans le projet (afin d'éviter un renommage intempestif d'ici 48h)? --V°o°xhominis [allô?] 20 juin 2008 à 23:37 (CEST) PS: Et Rossini ?[répondre]
Ciao Voxhominis ! Oui, j'ai vu aussi la note : il ne me semble pas qu'elle contredise la convention qui a été adoptée ici ? Elle indique simplement que le guide de rédaction italien « ne fait mention d’aucune référence aux titres d’œuvres, si ce n’est de les mettre en italique » ! C'est une contradiction ? Il m'a semblé que l'adoption de cette convention découlait d'une volonté de s'harmoniser avec les pratiques italienne et anglophone qui, en l'absence d'une règle intangible dans le sens inverse chez nous, avait au moins le mérite d'offrir une base sur laquelle s'appuyer (c'est bien l'objet des conventions, non ?) Une discussion a existé à un moment pour l'ensemble des opéras italiens, je ne sais plus si elle a abouti, je ne sais plus dans quelle archive elle se cache ! Perso je sors de deux mois de trollage, alors si tu veux relancer cette discussion, je te laisse faire, je suis un peu trop KO là ! Mais il va bien falloir se positionner dans un sens ou dans un autre : chez, par exemple, Bellini, et Rossini (sauf 2 ou 3 qui ont été renommés ou nommés dans l'autre sens : j'avais tout de même vérifié avant) la convention est respectée ! Si on prend une décision dans l'autre sens, ce n'est pas 4 mais 7 opéras qu'il faudra renommer rien que pour Verdi (je n'ai pas compté pour les autres   mais c'est quasiment tous) ! Moi je veux bien mais ce sera la même chose : il faudra trouver une justification sourcée d'une règle qui imposerait de mettre une majuscule aux titres en italien ? Perso je n'ai aucun, mais vraiment aucun a priori ! Simplement, faute de règle établie, elle me semblait être un bon appui cette convention, et me semblait bien avoir été retenue ici jusque là (en dehors de de ce que l'on peut considérer, vu le faible nombre, comme des exceptions que j'essayais justement de régler...). Bon, tu fais comme tu le sens, moi j'en ai un peu ma claque des conventions qu'il faut suivre, des conventions qu'il ne faut pas suivre, des conventions qu'il faut suivre un jour mais pas le lendemain... Ma demande aura au moins eu le mérite de te faire venir sur Il trovatore   (il y en a 27 autres plus ou moins à l'état d'ébauche) ! Ah, tiens, j'y pense, il me semble ne pas avoir eu de réponse à une question que je t'avais laissée , chez Rossini, justement. Mais peut-être ne l'avais-tu pas vue ? Tu veux bien t'y pencher et me dire ce que tu en penses ? Merci d'avance !  Mandarine   1 pépin ? 21 juin 2008 à 01:44 (CEST) PS : Ouais, dans une autre vie peut-être, si j'arrive à m'occuper de Verdi dans celle-ci (mais c'est mal barré), je verrai ce que je peux faire pour Rossini  [répondre]

Concernant Aïda :

Euh, j'en suis à combien déjà ? Opéra italien de Verdi : pas de tréma en italien (se prononce tout de même a-i-da) et donc pas d'homonymie ! re re merci !  Mandarine   1 pépin ? 20 juin 2008 à 23:32 (CEST)[répondre]
Voir demande plus haut, le problème phonétique en plus. On est sur une encyclopédie de langue française et Aida est à mon avis une graphie trop ambigüe pour des non-initiés. Peut-être faut-il conserver, voire ajouter les titres français (quitte à ce qu'ils ne soient que des redirects) lorsque ceux-ci sont relativement connus. --V°o°xhominis [allô?] 20 juin 2008 à 23:43 (CEST)[répondre]
  Oublié de te répondre ici (l'était un peu tard tôt  ) ! Tout à fait d'accord pour les titres en français en redirect et même traduits dès l'intro (leur traduction française est d'ailleurs donnée -  ou devrait l'être- dès l'infobox : il y a une ligne à cet effet.) Ok même pour rajouter la phonétique pour Aida ! Mais titrer Aïda choque mon orthodoxie. Pour en terminer avec la question de la convention : c'est + ou - le b*** partout mais elle semble avoir plutôt globalement été adoptée en théâtre (Dario Fo) et littérature (Carlo Levi). Renommer dans l'autre sens là aussi ? Pfff... Mandarine ! faut comparer ce qui est comparable : il n'y a d'article que pour les œuvres littéraires traduites en français ! Yes je voulais dire : se taper la modif dans les listes d'œuvres en italien ! Pfff...  Mandarine   1 pépin ? 21 juin 2008 à 08:37 (CEST) PS : C'est bien parce que nous sommes dans une encyclopédie de langue française que je titre Les Vêpres siciliennes parce que c'est le titre original et non it:I vespri sicilianni qui n'est que le titre de la version italienne. Idem pour Jérusalem (opéra) et non Gerusalemme.[répondre]
Ça devient un peu trop détaillé. Je propose de poursuivre la discussion chez l'agrume, en attendant de voir avec le projet.   --V°o°xhominis [allô?] 21 juin 2008 à 12:00 (CEST)[répondre]

Demandé par 16@r (parlanjhe) le 24 juin 2008 à 21:14 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Dans le langage courant, le sigle CV est le plus employé au sens de curriculum vitæ.

  Non. Étant donné que c'est le premier mot de la liste, cela ne présente pas un gros problème de recherche àmha. De plus, le peu de pages liées ne le justifie pas non plus. --V°o°xhominis [allô?] 24 juin 2008 à 22:45 (CEST)[répondre]


Demandé par Astirmays (d) le 31 mai 2008 à 00:14 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Il n'y a que l'intro qui parle de navigation à proprement parler, le reste de l'article porte sur le transport fluvial en général, et il faut un article sur ce sujet (il y a une Catégorie:Transport fluvial maintenant bien développée). Astirmays (d) 31 mai 2008 à 00:14 (CEST)[répondre]

À voir... il existe aussi un article Navigation maritime et un Transport fluvial en France. En attendant j'ai redirigé Transport fluvial qui pointait vers Canal (voie navigable). --V°o°xhominis [allô?] 15 juin 2008 à 22:14 (CEST)[répondre]
Oui à voir, mais l'article navigation (et Navigation maritime) définissent la navigation comme "connaître la position [...] calculer ou mesurer la route à suivre", ce qui ne s'applique pas au transport fluvial (voir aussi Navire). Pour moi, ce nommage est justement un calque de navigation maritime qui n'est pas adapté dans ce cas. Astirmays (d) 18 juin 2008 à 09:03 (CEST)[répondre]
Lancer une discussion avec le Bistro du port ? --V°o°xhominis [allô?] 24 juin 2008 à 22:45 (CEST)[répondre]

Demandé par -- elg - contact le 17 juin 2008 à 14:25 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Adoption de la norme de Harmonisation du nommage des modèles de clubs de rugby (cf Catégorie:Modèle club irlandais de rugby).

  Non. Suite à la suppression du logo pour les clubs de rugby, ces modèles ne servent plus à rien... SI? PàS? --V°o°xhominis [allô?] 24 juin 2008 à 22:45 (CEST)[répondre]

Demandé par Hannes (Jeroen) > zeg 't maar le 27 juin 2008 à 21:53 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Apt est une redirection qui pointe sur Apt (Vaucluse). Sur la page d'Apt (Vaucluse), un lien d'homonymie renvoie vers Apt. Pas logique... Je suggère le renommage d'Apt (Vaucluse) en simple Apt. Merci d'avance, Hannes (Jeroen) > zeg 't maar 27 juin 2008 à 21:53 (CEST)[répondre]
  Non Le moteur de recherche gère étrangement la capitalisation (par exemple tape ApT ou APt qui n'existe pas, il te rediriger ver Apt), j’ai donc juste corrigé les liens. Cdlt, VIGNERON * discut. 2 juillet 2008 à 07:45 (CEST)[répondre]
Oui, belle solution. Hannes (Jeroen) > zeg 't maar 4 juillet 2008 à 22:01 (CEST)[répondre]

Igloo vers Iglou (h · j · ) modifier

Demandé par Aucassin (d) le 3 juillet 2008 à 11:14 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Préférence à l'orthographe française, en fait plus ancienne, cf. Informations lexicographiques et étymologiques de « igloo » dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales, et recommandée pour le Québec par le Grand dictionnaire terminologique : « iglou », Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française. Elle est par exemple utilisée par exemple par Jean Malaurie dans Les Derniers rois de Thulé.

  Non. Le dernier lien indique que les iglous sont des cloches de plongée, aucun rapport avec l'article Igloo. Moyg hop 6 juillet 2008 à 01:16 (CEST)[répondre]
C'est un emploi par métonymie manifeste, du fait de la forme de l'objet : il n'y a pas "aucun rapport". L'entrée du GDT illustrait la recommandation québécéoise quant à l'orthographe du mot, pas son emploi ; mais du fait de la confusion possible, ce n'était peut-être pas la meilleure source à donner. Je maintiens en tout cas que l'orthographe "iglou" est en usage pour désigner la maison de neige : un autre exemple s'en trouve en titre d'un ouvrage de Paul-Émile Victor, L'iglou (Références sur le SUDOC) où il y a peu de chances qu'il s'agisse de cloches de plongée... Aucassin (d) 7 juillet 2008 à 09:45 (CEST)[répondre]
Igloo est le terme généralement employé en français pour l'habitation, comme le montre les sources que vous avez donné. Merci de ne pas refaire ce genre de modif en l'absence de consensus. Moyg hop 7 juillet 2008 à 20:41 (CEST)[répondre]
  Non plus, quelle dictionnaire de référence utilise la variante « iglou » : presque aucun. Dans le TLFi/CNRTL quand une variante est courante, elle est indiquée dès le titre (exemple CAÑON, CANYON, CANON). Cdlt, VIGNERON * discut. 11 juillet 2008 à 12:01 (CEST)[répondre]

Demandé par Cyril-83 14 juillet 2008 à 13:39 (CEST)

Justification de la demande
Encore une fois, l'auteur de cet article a sacrifié à une "fausse" mode d'écrire les mots étrangers avec une "fausse" orthographe d'origine. En effet, dans le cas surtout des alphabets non latins, on adopte les mots dans notre langue en les orthographiant selont nos règles. Et les médias ne s'y trompent pas, pour une fois, puisqu'ils écrivent la plupart du temps « bourka ». Et qu'on aille encore me rechanter la sempiternelle ritournelle du qaf... Ce son n'existe pas en français, comment voulez-vous qu'ont puisse le prononcer, même avec une lettre artificielle, puisque le "q" ne peut se combiner, en français, qu'avec un "u".
Il faudrait aussi renommer hijab en hidjâb, non ? Vol de nuit (d) 14 juillet 2008 à 13:40 (CEST)[répondre]
Non, là, pas d'accord ! L'orthographe « hijab » est la plus proche de la prononciation du mot originel dans les différentes composantes de la langue arabe. Et puis, qu'est-ce que c'est que ce "â" ? Toujours et encore une translittération qui n'a rien d'officiel, il en existe des tonnes. Cyril-83 14 juillet 2008 à 13:49 (CEST)
Mmmmh... Pour le â ok, mais pour le dj pas vraiment. Hijab se prononce avec le même son que dans magie, or la lettre ﺝ me semble se prononce bien "dj" dans ce mot. Non ? D'ailleurs selon l'article la transcription retenue par l'Encyclopédie de l'Islam est bien "dj". Vol de nuit (d) 14 juillet 2008 à 14:27 (CEST)[répondre]
J'ajoute que visiblement, soit on suit la translittération ISO 233-2:1993 et on écrit j pour ﺝ et q pour ﻕ, soit on utilise une translittération plus traditionnelle et on écrit dj et k. WP a l'air de suivre la norme ISO, donc mêe si moi non plus je ne trouve pas ça heureux, il va probablement falloir s'en contenter. Vol de nuit (d) 14 juillet 2008 à 14:38 (CEST)[répondre]
J'opte plutôt pour l'instant pour   Non. L'orthographe du mot n'est pas stabilisée en français, et des sources de qualité utilisent celle de burqa, comme Le Monde. Une recherche sur Google Book montre que cette orthographe est ancienne en français : on la trouve dans des revues ethnographiques des années 30. Aucune des 2 graphies ne semblent dominer l'autre, et burqa est plus ancienne. Par ailleurs, la transcription savante de l'arabe, selon les usages contemporains, est « burqa’ » : l'apostrophe signifie que la dernière lettre est un aïn et non un tamarbuta. Autrement dit, le mot est masculin en arabe. gede (dg) 14 juillet 2008 à 16:32 (CEST)[répondre]

Le Robert enregistre les graphies burqa et burka (burqa est donné en premier, ce qui signifie généralement que c'est la graphie la plus courante) et donne un genre féminin à ce nom. Il a aussi une entrée hijab ou hidjab. Il y a plein de mots français dans lesquels j se prononce [] : jet, jazz, junkie, etc. Il y en a aussi quelques-uns avec un q non suivi de u : qat, qi gong, etc. Rāvən (d) 14 juillet 2008 à 23:28 (CEST)[répondre]

Merci de cette précision, qui corrobore mon propos au dessus. La transcription savante correcte de hijag est ḥijāb, selon les conventions courantes. Par ailleurs, il faut préciser que la lettre j se prononce, dans le monde arabe, dj mais également, surtout dans certains endroits (Maroc) j, à l'exception de l'Egypte où elle se prononce "g" : d'où, par exemple, Gamal Abdel Nasser, c'est à dire Jamal ou Djamal Abdal. Quant à la burka : le genre féminin est bien établi en français, aujourd'hui. Toutefois, j'ai pu constater que les ethnologues des l'entre deux guerres respectaient bien son genre arabe. --gede (dg) 15 juillet 2008 à 00:06 (CEST)[répondre]
Gede, tu parles d'une "orthographe savante". C'est-à-dire d'une translittération savante, n'est-ce pas ? Le seul problème, c'est qu'elle n'est pas fixée, aussi loin que puissent remonter ses premières traces. Aucun pays arabophone, et a fortiori la communauté arabophone dans le monde, n'a adopté officiellement de système officiel de translittération de l'arabe en alphabet latin. Seuls quelques pays turcophones l'ont fait, utilisant eux aussi à la base l'alphabet arabe. Je ne suis pas spécialiste dans le nom des lettres ni des sons dans ce dernier, mais il existe de nombreux mots venus de cet alphabet que chaque langue latine translittère selon son propre système de sons et d'orthographe, comme pour le russe, le grec ou les autres langues à alphabet non latin. Des exemples ? Caïd, calife, casbah, Coran, souk, etc. Très peu de mots d'origine arabe, persane ou turque ont donc adopté en français le "q" que certains veulent savant et qui, de toute façon, serait imprononçable et par conséquent inutile. Il semble donc logique que le français adapte une langue à alphabet non latin avec sa propre système. Il le fait déjà avec les mots espgnols ou italiens par exemple, auxquels il ôtera ou rajoutera des signes diacritiques et pour lesquels il fera prévaloir son propre système singulier-pluriel. En ce qui concerne ce dernier point, le singulier et le pluriel, il semble normal de rajouter un "s" en français à tout mot pluriel (règle général), mais si on conserve une pseudo orthographe originelle ou savante, comment peut-on faire cohabiter deux systèmes: une burqa' , des burqa's ? Une jihād, des jihāds ? Je vous renvoie à l'article Emprunt lexical, très intéressant. On y parle notamment des spaguettis, scénarios ou touaregs. Je me suis un peu éloigné de la lettre "q" mais c'est l'adaptation et la translittération dont il est plus question. Cyril-83
Je n'ai fait que mentionner cette translittération savante, qui n'est pas identique à l'orthographe de l'article : burqa vs burqa’. L'apostrophe change tout, puisque c'est ainsi que l'on note la consonne gutturale ʿAyn. Je suis, en l'occurrence, opposé à l'usage des translittération savantes pour les mots en usage courant en français. Précisément, ici, il ne s'agit pas de trancher entre une translittération savante et une autre qui ne le serait pas, mais entre deux translittérations communes. Or, dans le cas présent, l'usage le plus ancien est d'orthographier le mot "burqa". C'est cette orthographe qui est privilégiée par le Robert, et que l'on retrouve dans des sources de qualité, comme Le Monde. Il ne nous appartient pas de juger du fond, c'est-à-dire de la pertinence de cette orthographe. Simplement de constater qu'elle est privilégiée par d'excellentes sources et qu'il n'y a donc pas de raison d'en changer. gede (dg) 15 juillet 2008 à 11:30 (CEST)[répondre]
Le Robert donne pour orthographe principale djihad et n'indique jihad que comme une variante, ce qui signifie, d'après l'introduction, que c'est une forme actuellement moins fréquente que djihad. Je fais aussi remarquer que les emprunts récents du français ont tendance à être plus proche de la forme originale ou de la transcription savante que les emprunts anciens, tels que ceux cités par Cyril-83. De toute façon, je pense qu'il faut suivre l'usage indiqué dans les dictionnaires récents, qu'on les considère bons ou non. Rāvən (d) 16 juillet 2008 à 00:29 (CEST)[répondre]


Demandé par Red Castle [Vous sonnâtes?] le 2 juillet 2008 à 18:21 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Suite à une discussion sur le Portail:Acadie, nous avons convenu de renommer l'article. C'est une ville surtout anglophone mais c'est le nom couramment utilisé par la population francophone du Canada. La page de discussion de l'article à tort, car on entend le nom français dans les médias et partout. --Red Castle [Vous sonnâtes?] 2 juillet 2008 à 18:21 (CEST)[répondre]
  Non, est une ville fondée par les anglais en 1497 par John Cabot dont elle tirerait son nom. La ville est dans la partie anglophone du Canada, a ce nom depuis 1700 au moins. Pratiquement tous les interwikis utilisent St John's. Dans la discu du projet Acadie, il est dit que c'est le nom officiel. Que dit l'Wikipédia:Atelier de toponymie ?. Aucune raison de renommer pour l'instant.--LPLT [discu] 18 juillet 2008 à 22:54 (CEST)[répondre]
Radio-Canada, utilise le toponyme Saint-Jean [10], et dans des site non officiel, j'ai aussi trouver [11], une association locale francophone utilise aussi ce terme [12]. J'espère que ça peut vous satisfaire. --Fralambert (d) 20 juillet 2008 à 12:37 (HAE)
J'oubliais, le Portail:Acadie à eu lieu sur le sujet. --Fralambert (d) 20 juillet 2008 à 13:03 (HAE)

Cajuns vers Cadiens (h · j · ) modifier

Demandé par Aaker (d) le 11 juillet 2008 à 16:59 (CEST) et par Markov (discut.) le 12 juillet 2008 à 23:49 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
  1. Les Cadiens sont un groupe ethnique francophone. « Cajun » est l'orthographe utilisée dans le monde anglophone et reprise à tort par la plupart des francophones hors de Louisiane, tandis que les Louisianais préfèrent l'orthographe « cadien(ne) », quoique la prononciation locale s'apparente plus à ce qu'on épellerait « cadjin(e) ». Le mot est dérivé étymologiquement d'acadien et s'opposait historiquement à créole qui désignait alors les francophones natifs de Louisiane d'origine non acadienne. La prononciation ancienne était « cayen », comme « acayen » et « canayen » (qui s'entend encore au Québec, au Nouveau-Brunswick et Nouvelle-Écosse d'aujourd'hui). Aaker (d) le 11 juillet 2008 à 16:59 (CEST)[répondre]
  2. Dénomination en français la plus correcte (cf page de discussion). --Markov (discut.) 12 juillet 2008 à 23:49 (CEST)[répondre]
Robert et Larousse écrivent cajun. Le Robert fait la remarque suivante : « Les spécialistes emploient cadjin. » Peut-on corriger les dictionnaires (qui reflètent généralement des usages bien ancrés dans le français standard) ? Qu'en est-il des publications spécialisées ? Rāvən (d) 12 juillet 2008 à 15:24 (CEST)[répondre]
Effectivement, la question reste à approfondir. --Markov (discut.) 13 juillet 2008 à 20:26 (CEST)[répondre]
Selon le Conseil pour le développement du français en Louisiane, l'académie linguistique du français en Louisiane, « Cadiens » est la seule dénomination correcte. Aaker (d) 22 juillet 2008 à 22:02 (CEST)[répondre]
Ce conseil n'utilise pas le français standard, mais le cajun. (Je lis sur leur site web : « Cliquez icitte! » ou « Quoi c`est le CODOFIL » !) Wikipédia fr n'est pas écrite en français cajun, mais en français standard. (Voir l'affaire chicon vs. endive) Et en français standard, on écrit et on prononce cajun (voir Robert et Larousse). Rāvən (d) 24 juillet 2008 à 15:33 (CEST)[répondre]
Je serais plutôt favorable à un renommage vers Cadiens puisque de nombreux textes louisianais emploient officiellement le terme cadien. De plus, le terme cajun est uniquement une phonétisation abusive de cadien, qui est le terme écrit original et historique, où l'on voit clairement le lien avec acadien. Les Cadiens se nomment effectivement ainsi et la proposition de BrightRaven équivaudrait à mon avis de proscrire le terme Wallon uniquement parce que le français standard préfère dire Belge. ADM (d) 27 juillet 2008 à 07:06 (CEST)[répondre]

Wallon est présent dans Larousse, Robert et TLFI avec un sens différent de belge. Non seulement cadien est absent de ces trois références de la langue française, mais il n'a pas de signification différente de cajun. De nombreuses formes linguistiques sont issues d'erreurs, de mauvaises interprétations, etc. (à commencer par cadien lui-même, qui est une déformation d'acadien). Il est illusoire de vouloir les corriger, car les signes linguistiques sont arbitraires et l'usage fait loi. Y a-t-il des sources (si possible de qualité) écrites en français standard (et non en français louisianais) qui utilisent cadien ? Je peux en tout cas citer un ouvrage de vulgarisation (écrit par une référence universitaire) qui utilise cajun : Henriette Walter, L'Aventure des langues en Occident, 1994. Rāvən (d) 27 juillet 2008 à 18:53 (CEST)[répondre]

Le français du Codofil est le français standard de Louisiane. D'où avez-vous eu l'idée que la Wikipédia francophone n'est écrite qu'en français de France ? Aux articles concernant le Canada on utilise le français canadien, les articles concernant la Belgique, le français de Belgique et caetera (voyez par exemple cet article ou on utilise le mot franco-canadien traversier au lieux de l'anglicisme « ferry » qu'on utilise en France). Imposer votre dialecte aux Louisianais est aussi nonchalant que l'inverse. Sur Wikipédia anglophone, cette pratique d'utiliser la variété locale est bien expliquée dans les conventions du style: « An article on a topic that has strong ties to a particular English-speaking nation uses the appropriate variety of English for that nation. »[13] Malheureusement, je n'ai pas pu trouver l'équivalent chez nous, mais comme j'ai écrit plus haut, c'est la pratique. Aaker (d) 5 août 2008 à 02:04 (CEST)[répondre]
Résumé : 600 000 Cadiens souhaitent imposer leur loi au reste de la francophonie (estimation : 200 millions). Chercher l'erreur. En tout cas, bien que techniquement je puisse procéder à ce renommage, je me garderai de le réaliser, en ce qui me concerne. Hégésippe | ±Θ± 5 août 2008 à 03:28 (CEST)[répondre]
Résumé : « Cajun » est l'orthographe anglaise et reprise à tort par la plupart des francophones hors de Louisiane. Pour cela Hégésippe veut que les Cadiens cessent de s'appeler par leur propre dénomination française. Quant à l'imposition : Sur Wikipédia, nous utilisons la variété du français la plus appropriée pour le sujet concerné - dans ce cas c'est le français standard cadien. Aaker (d) 5 août 2008 à 15:03 (CEST)[répondre]
Pour information, voilà d'où je tire (entre autres) l'idée que la Wikipédia francophone n'est écrite qu'en français standard : Wikipédia:Sondage/Emploi des variétés linguistiques du français (il y aussi l'affaire chicon vs. endive). La situation du français est tout à fait différente de celle de l'anglais. Le poids des francophones français par rapport aux autres francophones est écrasant. Rāvən (d) 7 août 2008 à 12:03 (CEST)[répondre]
Pour ma part, mais ce n'est que mon avis, les arguments de Raven me semblent convaincants, le renommage ne me semble plus pertinent. --Markov (discut.) 13 août 2008 à 22:09 (CEST)[répondre]
Et quels sont les arguments de Raven ? Sauf que le terme anglais est plus utilisé en France ? Combien de fois dois-je répéter que Wikipédia n'est pas écrite exclusivement en français de France ? « Cadien » est le nom français de ce un groupe ethnique francophone. Aaker (d) 15 août 2008 à 00:41 (CEST)[répondre]

Demandé par Hercule Discuter le 25 juillet 2008 à 17:14 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Selon les lien donné sur Wikipédia:Conventions sur les titres pour le nom des clubs sportifs: Discussion Projet:Sport/Archives1#R.C3.A9capitulatif_des_r.C3.A8gles, si l'on en croit les exemples donnés, il faut des majuscules à Association Sportive (comme Football Club de Metz et tous les clubs de {{Équipes du championnat de France de football D1}})

Merci --Hercule Discuter 25 juillet 2008 à 17:14 (CEST)[répondre]

Je ne comprends pas comment on pourrait écrire Association Sportive de Saint-Étienne Loire alors qu'on écrit Association philatélique de Saint-Étienne Loire : il faudrait poser la question à cet endroit : Wikipédia:Atelier typographique... Alphabeta (d) 28 juillet 2008 à 16:13 (CEST)[répondre]
A la vue de la décision prise pour l'OL, je considère aussi qu'il ne faut pas effectuer ce renommage. — DioTom [d-c] 30 juillet 2008 à 00:09 (CEST)[répondre]

Demandé par Ordifana75 (d) le 25 juillet 2008 à 19:24 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour, les articles Liste des grand-croix de la Légion d'honneur et Liste des grand'croix de la Légion d'honneur redirigent actuellement vers Liste des grands-croix de la Légion d'honneur. Or ils devraient rediriger vers Liste des grand-croix de la Légion d'honneur, puisque l'orthographe correcte est Liste des grand-croix de la Légion d'honneur, sans « s » comme grand-mères au pluriel. Qui peut s'en charger ? D'avance, merci. Ordifana75 (d) 25 juillet 2008 à 19:24 (CEST)[répondre]

  Non, désolé l'orthographe est correcte, grand est aussi un féminin ancien. Donc l'accord en nombre se fait correctement. Pour plus d'explications visionner : Merci professeur.--LPLT [discu] 26 juillet 2008 à 19:17 (CEST)[répondre]
Désolé à mon tour, mais avant de demander ce renommage, j'ai questionné l'atelier typographique ici. La réponse a bien été « Au même titre que des « grand-mères », on écrira des « grand-croix » et c'est un sujet de grammaire et non de typographie. ©éréales Kille® [Speak to me]* en ce vendredi 25 juillet 2008 à 13:51 (CEST) ». Ou alors, tu reposes la question au même endroit dans l'espoir d'obtenir une autre réponse. Ordifana75 (d) 26 juillet 2008 à 20:21 (CEST)[répondre]
 , avec ce motif : « « grand-croix » est invariable, cf. http://www.cnrtl.fr/definition/grand-croix ». Hégésippe | ±Θ± 27 juillet 2008 à 03:07 (CEST)[répondre]
Confirmé en partie par la 9e édition du Dictionnaire de l'Académie : Dans ces noms féminins composés, Grand, ne s'accordant pas en genre, ne s'accorde pas non plus en nombre. Donc des grand-croix lorsqu'il s'agit de la décoration. Mais le nom devient masculin par métonymie lorsqu'il s'agit du récipiendaire et dans ce cas (comme dans le cas présent) l'Académie indique comme pluriel « grands-croix » !!! --V°o°xhominis [allô?] 27 juillet 2008 à 21:55 (CEST)[répondre]
Si on veut bien y réfléchir cinq minutes, ça n'engage que l'Académie (et Dieu sait si certaines de ses initiatives, comme le soutien apporté à la prétendue réforme orthographique de 1990 à l'initiative du « Conseil supérieur de la langue française » ont pu être considérées comme contestables, sans parler, dans un tout autre domaine, du combat d'arrière-garde pour tenter de faire barrage à une simple reconnaissance du rôle des langues régionales dans la constitution française).
Quand on regarde, à titre purement indicatif, les occurrences de "les grand-croix" et "les grands-croix" sur Google, on parvient à des résultats comparables. Hégésippe | ±Θ± 27 juillet 2008 à 23:34 (CEST)[répondre]

Un point d'info : depuis le dimanche 27 juillet il y a consensus dans Wikipédia:Atelier typographique/juillet 2008 pour Liste des grands-croix de .... Alphabeta (d) 28 juillet 2008 à 16:06 (CEST)[répondre]

NB : J'ai contre-renommé depuis longtemps : l'art. porte maintenant le nom de : Liste des grands-croix de la Légion d'honneur. Comme la présente demande a abouti (même si on est revenu sur cette décision par la suite) il convient d’archiver le présent paragraphe. Cordialement. Alphabeta (d) 7 août 2008 à 12:59 (CEST)[répondre]

Demandé par Leklem (d) le 27 juillet 2008 à 00:20 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
[néant]
  Non : le point 16 des conventions sur les titres indique que l'usage des parenthèses est réservé à la résolution des cas d'homonymie. En l'absence d'homonymie, les seuls titres possibles sont Arrondissement de Schwalm-Eder (titre vers lequel j'avais fait un renommage) ou Schwalm-Eder (renommage que je viens de faire). Le plus logique serait que tous les arrondissements d'Allemagne (hormis le cas des villes-arrondissements) soient rangés sous un tiotre simple du type [[Arrondissement d...]], qui éviterait que l'on se creuse la tête à chercher les homonymies ou non homonymies. C'est le système que nous avons adopté, pour certaines subdivisions françaises : [[Arrondissement d...]] + [[Canton d...]]. Hégésippe | ±Θ± 27 juillet 2008 à 03:02 (CEST)[répondre]

Demandé par Leklem (d) le 27 juillet 2008 à 14:23 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Vu le nombre d'homonymies (notamment historique), je ne suis pas certain que ce soit une bonne idée. Popo le Chien ouah 18 août 2008 à 15:27 (CEST)[répondre]


Demandé par Jeffdulac (d) le 28 juillet 2008 à 08:25 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Bonjour,

J'ai remarqué que dans le titre de certain article, l'url ne "passait" pas dans les liens (BBcode) dans une image. Par exemple pour : [14] Je fais petit montage tous les jours pour les éphémérides sur [15]. Je construis une ligne (anniversaire) de personnage en BBCode avec l'historique de Wikipédia dans un smiley, et apparemment les deux parenthèses ne passent pas en BBcode (alors qu'en html, dans les éphémérides de mon site [16] cela fonctionne sans problème).

Si vous pouviez faire une petite modification, cela serait sympa.

Merci et bonne semaine

Jeff

Justification de la demande
Je souhaite réverter le renommage fait par Mythe, mais Mythe a créé un historique de plus d'une ligne dans le nouvel article correspondant à la redirection, que j'ai depuis renommé en Auschwitz (homonymie). Voir Discuter:Camp de concentration d'Auschwitz#Renommage. Teofilo 31 juillet 2008 à 16:01 (CEST)[répondre]
Le nom Auschwitz a beau être souvent utilisé pour nommer le camps, ce n'est pas une dénomination correcte. L'article n'a donc pas à se nommer Auschwitz tout court. --Hercule Discuter 1 août 2008 à 00:10 (CEST)[répondre]


Demandé par ɛ.: moyogo (☺☻) le 12 août 2008 à 10:27 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
l’article n’est pour l’instant pas spécifique à la France et s’il le devait être, cela peut s’arranger à l’aide de sections. --ɛ.: moyogo (☺☻) 12 août 2008 à 10:27 (CEST)[répondre]
L'article est centré sur la France (même si certaines infos sont peut-être valables pour d'autres pays: on peut préciser lesquels). D'autre aprt, il ne parle que de la vente de biens immobiliers, pas du viager en général. Apokrif (d) 12 août 2008 à 14:38 (CEST)[répondre]

Demandé par Totodu74 (d) le 12 août 2008 à 12:03 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Cette page traite du genre Megalops, et regroupe les espèces Megalops atlanticus et Megalops cyprinoides.
Bah non, les deux pages existent, ainsi que l'article Megalops. vu que tu as contribué sur les 3, il doit y avoir un élément de ta requête qui est mal exprimé. Popo le Chien ouah 18 août 2008 à 15:22 (CEST)[répondre]

Demandé par Daigaz (d) le 12 août 2008 à 21:49 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Pourriez-vous rétablir l'article Trastevere sous le nom de Transtévère ? J'ai exposé les raisons dans Discuter:Trastevere, mais il me semble que la personne qui a déplacé cet article n'a pas suivi la procédure normale de renommage et a copié-collé l'article, car l'historique est resté dans l'article Transtevere.

Merci d'avance.


  Non, le nom italien sans accent est à utiliser, cf notamment les interwiki et les nombreux débats portant sur les noms italiens. Si tu souhaites un avis clair, faire une demande ici Wikipédia:Atelier de toponymie.--LPLT [discu] 13 août 2008 à 12:25 (CEST)[répondre]
Merci, je vais de ce pas poser la question à l'atelier de toponymie. Même après lecture des discussions, la réponse ne me paraît pas si claire qu'à vous. Daigaz (d) 13 août 2008 à 20:08 (CEST)[répondre]
Je ne savais pas que l'on pouvait être à la fois juge et partie (Discuter:Trastevere) ... Administrateur, c'est sympa, non ? Daigaz (d) 22 août 2008 à 18:53 (CEST)[répondre]
Qui m'empêche de donner mon avis sur je précise la pdd de Trastevere ??? Je dois me taire parceque je suis administrateur ? c'est cela ? Franchement la remarque me semble mal venue.--LPLT [discu] 27 août 2008 à 19:43 (CEST)[répondre]

Demandé par 78.113.19.78 (d) le 18 août 2008 à 19:56 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
En l'état actuel (et vu le profil de son principal auteur), Naturalité est une mauvaise traduction de wilderness, qui se traduit plutôt par "désert", "lieu sauvage", ou "milieu naturel". En l'occurrence, il s'agit plutôt d'un milieu preservé des influences humaines. On pourrait également traduire par "zone de biosphère", mais "milieu naturel" me semble plus correct, car moins dépendant d'un cadre institutionnel particulier. En tous cas, wilderness ne se traduit en aucun cas par "naturalité" (j'ai vérifié par acquis de conscience, notamment sur le Harrap's). Le terme "naturalité", lorsqu'il est reconnu par les dictionnaires (ce n'est pas le cas du petit robert, mais on le trouve dans le tlf), désigne le caractère naturel d'une chose, et absolument pas la chose elle-même!

Il faut donc redonner à cette page son véritable titre, à savoir Milieu naturel. Pour le moment, cette dernière page pointe improprement vers biotope. En effet, il existe des biotopes qui n'ont strictement rien de naturel. La redirection de Naturalité vers Milieu naturel permettra donc également de corriger cette dernière erreur. Pour ce qui est de la page Naturalité qui redirigera vers Milieu naturel, il faudra en faire une ébauche philo.78.113.19.78 (d) 18 août 2008 à 19:56 (CEST)[répondre]
  Non. La discussion n'a pas été suffisamment poussée sur Discuter:Naturalité pour faire le renommage d'une page aussi vieille, et où le point à déjà été soulevé apparemment. Continuez en pdd, et voyons si un consensus apparait.--LPLT [discu] 19 août 2008 à 10:00 (CEST)[répondre]

Demandé par — mro [d] le 24 août 2008 à 17:25 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Pour refaire un renommage propre au lien du cassage d'historique par copier-coller d'un autre utilisateur. Le renommage lui-même est justifié par le mariage du personnage dans la série. — mro [d] 24 août 2008 à 17:25 (CEST)[répondre]

Je suis perplexe : les deux articles ont un historique conséquent (pleins de nommages renommages sauvages en plus). Il faut faire une Demande de fusion d'historiques plutôt. Moez m'écrire 26 août 2008 à 03:09 (CEST)[répondre]

Demandé par Bruno des acacias le 28 août 2008 à 17:09 (CEST)[répondre]

Singulier ou pluriel ?

, la réponse n'est peut-être pas si triviale. Écoutez mon histoire avant de vous prononcer. J'ouvre l'article sur le peuple Afar et voilà la suite : Afar (langue) => Langue couchitique => langues couchitiques => langues sémitiques => Langue sémitique. D'où ma question. Cordialement. --Bruno des acacias 28 août 2008 à 17:09 (CEST)[répondre]

WP:CdN 3 : « Ne pas mettre de pluriel [...], sauf cas particuliers : [...] noms de familles de langues (par opposition aux langues individuelles) pour les articles les décrivant dans leur ensemble : Langues indo-européennes et non Langue indo-européenne. » Donc le pluriel s'impose. C'est Langue sémitique qu'il faut renommer. Rāvən (d) 28 août 2008 à 17:33 (CEST)[répondre]
Donc   Non. --Bruno des acacias 28 août 2008 à 17:43 (CEST)[répondre]

Principe de moindre surprise. Le logiciel ainsi que le nom de la place font tous deux références à ce lieu où se réunissent les sorcières. --pixeltoo⇪員 15 août 2008 à 01:47 (CEST)[répondre]

  Non Je ne comprends pas pourquoi appliquer le principe de moindre surprise pour gérer les titres des pages dites d'« homonymie ». S'il est un terme qui désigne plusieurs choses, « Toto » devrait être systématiquement le titre de la page dite d'« homonymie ». Ce serait tellement plus simple de faire ainsi plutôt que de se poser à chaque fois la question : « Parmi toutes les choses possibles, quelle est donc la sacrée nom d'une pipe de chose qui aux yeux de tous les contributeurs est la seule à mériter d'avoir le titre « Toto » » ? Donc « Akelarre » me semble devoir resté le titre de la page dite d'« homonymie ». Tel est mon humble avis. --Bruno des acacias 30 août 2008 à 13:36 (CEST)[répondre]

Principe de moindre surprise. --pixeltoo⇪員 15 août 2008 à 01:49 (CEST)[répondre]

  • :   Non Idem ci-dessus. Je ne comprends pas pourquoi appliquer le principe de moindre surprise pour gérer les titres des pages dites d'« homonymie ». S'il est un terme qui désigne plusieurs choses, « Toto » devrait être systématiquement le titre de la page dite d'« homonymie ». Ce serait tellement plus simple de faire ainsi plutôt que de se poser à chaque fois la question : « Parmi toutes les choses possibles, quelle est donc la sacrée nom d'une pipe de chose qui aux yeux de tous les contributeurs est la seule à mériter d'avoir le titre « Toto » » ? Donc « Hyperpuissance » me semble devoir resté le titre de la page dite d'« homonymie ». Tel est mon humble avis. --Bruno des acacias 30 août 2008 à 13:36 (CEST)[répondre]

Demandé par François [Discussion] le 24 septembre 2008 à 21:11 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
Suppression des parenthèses; j'ai déjà renommé Luxembourg en Luxembourg (homonymie) pour “faire de la place„.
Pourquoi la ville serait mise en avant par rapport au pays ? la page d'homonymie était bien sous le nom de Luxembourg. Alecs.y (disc. - contr.) 24 septembre 2008 à 22:00 (CEST)[répondre]
Je suis du même avis qu'Alecs. Le pays est autant voire plus courant que la ville quand on parle de Luxembourg. La page d'homonymie doit garder ce nom. --Hercule Discuter 24 septembre 2008 à 22:04 (CEST)[répondre]
Parce que tout simplement le nom est celui de la ville, et le pays se nomme par rapport à la ville (Grand-Duché de Luxembourg) Ce renommage permet de supprimer les parenthèses, ce qui est désiré sur WP, non? -- François [Discussion] 24 septembre 2008 à 22:33 (CEST)[répondre]
Le pays s'appelle autant Grand duché du Luxembourg que la France s'appelle République française. Ce terme, bien qu'exact, n'est pas employé. L'intérêt des noms est que le lecteur retrouve l'info. Quand il tape Luxembourg cela peut tout autant être pour retrouver le pays que la ville. C'est pour cela que l'on crée des pages d'homonymies qui permettent au lecteur de choisir. Dans les cas où il existe une ambiguïté on ne se sert pas du nom pour la page d'homonymie que quand un sujet dépasse largement les autres en terme de notoriété. cf Chirac qui pointe vers Jacques Chirac bien que Bernadette soit très connu, et Claude relativement connue (sans parler des autres sens). D'ailleurs dans ce cas tu peux remarquer l'usage du modèle {{redirection}} en haut de page.
C'était le petit cours du soir sur les redirections  
--Hercule Discuter 24 septembre 2008 à 23:30 (CEST)[répondre]
Je suis aussi du même avis qu'Alecs, et donc qu'Hercule. TED 25 septembre 2008 à 00:33 (CEST)[répondre]
J'ajoute : je pense qu'il faut renommer Luxembourg (homonymie) en Luxembourg. TED 25 septembre 2008 à 00:35 (CEST)[répondre]

  (le renommage de la page d'homonymie s'entends. --Hercule Discuter 25 septembre 2008 à 00:39 (CEST)[répondre]

D'accord, mais pour précision, contrairement à "République française" ou "Royaume de Belgique" qui ne sont pas couramment usités hormis dans les documents officiels, ce pays est bel et bien appelé soit Grand-Duché de Luxembourg (dans les média par exemple), soit Grand-Duché “tout court„, soit Luxembourg lorsque le contexte est suffisant. -- François [Discussion] 25 septembre 2008 à 00:42 (CEST)[répondre]

Demandé par Archimëa (d) le 4 octobre 2008 à 15:22 (CEST)[répondre]

Justification de la demande

Je voudrais faire renommer la catégorie Borne d'arcade ([17]) par Système d'arcade ce qui est plus juste. La borne d'arcade est seulement le meuble un un système fait fonctionner un jeux à l'aide d'un écran et divers manettes. La borne n'est qu'un élément du système.
- Je voudrais ensuite faire déplacer la catégorie à la racine de l'arborescence du portail jeu vidéo.[18]
- La place est plus adéquate, il n'y a aucune raison de classer l'arcade dans une sous-catégorie

J'appuie sa demande en tant que contributeur habituel du projet:jeu vidéo... Attention, il ne faut pas renommer l'article borne d'arcade en Système d'arcade, mais bien la catégorie seulement. Merci. Kilianours (d) 4 octobre 2008 à 20:33 (CEST)[répondre]
Il n'est pas possible de renommer une catégorie. Il faut créer la nouvelle catégorie, vider l'ancienne et remplir la nouvelle en recatégorisant tous les articles (éventuellement demander à un bot), puis demander la suppression l'ancienne catégorie. Kropotkine_113 5 octobre 2008 à 20:50 (CEST)[répondre]
Merci pour les réponses et merci pour le soutien, je me trompe donc pas. Je pense éventuellement commencer des modifications ce weekend... --Archimëa (d) 8 octobre 2008 à 23:24 (CEST)[répondre]

Juste une majuscule modifier

Serait-il possible de modifier le nom de mon compte, que je viens de créé ? J'ai oublié de supprimer la majuscule au M de "mickey". Pourriez-vous me renommer "mickey wellbeck", s'il vous plaît ? mickey wellbeck (d) 6 octobre 2008 à 16:21 (CEST)[répondre]

Vous devez faire votre demande sur cette page mais il me semble que le logiciel ne fait pas la différence entre majuscule et minuscule au début d'un nom de compte. Cordialement, --Serein [blabla] 6 octobre 2008 à 16:29 (CEST)[répondre]
S'il est impossible d'avoir un compte sans majuscule, alors oui, il faudrait mieux la rajouter à "Wellbeck". Merci mickey wellbeck (d) 6 octobre 2008 à 16:33 (CEST)[répondre]
Alors allez faire la demande sur la page que je vous ai indiquée, ici c'est pour le renommage des articles, et seul un bureaucrate peut renommer votre compte  . --Serein [blabla] 6 octobre 2008 à 16:35 (CEST)[répondre]

Demandé par Jotun (d) le 20 septembre 2008 à 13:02 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
On ne doit pas faire d'élision devant un « h » aspiré. La page devrait donc être nommée « de Helsinki ». Je passe en prise de décision ici suite à l'annulation de mon renommage par Clem23, qui soutenait que ce « h » n'est pas prononcé, d'où élision. Or, ce n'est pas une question de le prononcer ou pas : le « h » de hache est aspiré bien que non prononcé : on écrit « la hache » et non « l'hache ». De même, on écrit « la Havane », « Dollar de Hong Kong », « Hôtel de ville de Hô-Chi-Minh-Ville ». L'écriture « d'Helsinki », bien que relativement répandue, est incorrecte selon les règles du français.
Je pense aussi qu'elle n'est pas strictement correcte grammaticalement - mais elle est qu'on le veuille ou non beaucoup plus utilisée en français, y compris par des sources de qualité. Voir par exemple accords d'Helsinki par rapport à accords de Helsinki, mairie d'Helsinki par rapport à mairie de Helsinki, et c'est pareil pour tout (je ne parle pas que du nombre, je parle aussi de la qualité des sources). Après la question est de savoir comment les représentations de pays francophones en Finlande nomment la ville (ça me parait être la référence la plus crédible, beaucoup d'autres en dérivent). J'ai eu beaucoup de mal à trouver (les ambassades sont les ambassades à), mais on a quand même la mission économique française d'Helsinki, qui doit dépendre du ministère de l'économie et des finances français je crois. Quoi qu'il en soit, ce renommage seul est incohérent (tous les articles contenant le terme sont titrés d'Helsinki) - et vu qu'il n'est pas consensuel en l'état je n'y suis vraiment pas favorable. Clem () 20 septembre 2008 à 18:30 (CEST)[répondre]
Oui j'avais bien vu que beaucoup de sources font l'élision, mais je ne crois pas qu'il faille se plier à la raison du nombre quand il est dans le tort. La règle générale (cf. H aspiré) est : En général, si le mot importé récemment possède un son /h/ articulé dans sa langue d’origine, le /h/ sera conservé dans l’orthographe française, et sera aspiré. Or c'est le cas en finnois. D'autre part, les sources qui ne font pas l'élision ne sont pas de qualité moindre : communiqué de l'OSCE (pdf), le site de la ville elle-même, et le centre culturel français à Helsinki. Quant à l'ambassade de France, elle utilise "de Helsinki" de manière quasi-systématique dans ses communiqués (bien qu'on trouve occasionnellement l'élision dans certains articles) : [19], [20], [21], [22], [23], [24]. Je pense que Wikipedia a un rôle de modèle, et qu'il serait dommage de répandre d'avantage un usage impropre. Jotun (d) 20 septembre 2008 à 21:17 (CEST)[répondre]
C'est pas faux. L'élision est d'usage nettement majoritaire (+ de 75%), mais d'un autre côté en regardant les règles de grammaire j'ai un peu de mal à lui trouver la moindre justification (ex ici). Après, la prononciation française qui oublie le H est également incorrecte et relève plus àmha d'une ignorance des règles de prononciation du finnois que d'une pseudo lexicalisation... A voir, ce serait bien d'attendre un peu et d'avoir d'autres avis. Clem () 21 septembre 2008 à 09:41 (CEST)[répondre]
Uhm, d'ailleurs d'après le même lien, l'élision est rare devant les noms propres. Bon, j'ai posté la question sur l'atelier de toponymie (ici), pour avoir quelques autres avis.   Jotun (d) 21 septembre 2008 à 12:07 (CEST)[répondre]
Oui, c'est bien pour ça que j'ai mis ce lien d'ailleurs  . Si tout le monde s'accorde sur le fait que c'est fautif, le fait que ce soit majoritairement utilisé n'est effectivement plus un argument et il faudra renommer tous les articles contenant ~d'Helsinki. Clem () 21 septembre 2008 à 12:46 (CEST)[répondre]
Le Bon Usage recommande clairement de ne pas élider devant les noms propres étrangers issus de langues dans lesquelles le h est prononcé. Rāvən (d) 25 septembre 2008 à 09:00 (CEST)[répondre]
§ 48, b, 1°) : « L'h aspiré se trouve aussi dans les noms de lieux et de personnes des pays de langue germanique [...] et espagnole, des pays arabes et orientaux et d'autres régions encore. » (il concède ensuite que l'usage est divisé. Rāvən (d) 25 septembre 2008 à 18:20 (CEST)Autre demande restée en suspens. Rāvən (d) 1 octobre 2008 à 14:06 (CEST)[répondre]
Comme sur le débat ouvert sur l'atelier de toponymie, je suis clairement contre tout renommage des d'Helsinki en de Helsinki, qui vont à l'encontre de l'usage courant, qui doit prévaloir puisqu'aucune règle n'existe (comme le souligne justement Grevisse ci-dessus). Vol de nuit (d) 1 octobre 2008 à 16:00 (CEST)[répondre]
Quel usage courant ? Le test google montre une prépondérance de l'usage de « de Helsinki », à presque deux contre un. Et de « que Helsinki » à presque quatre contre un. Quant à la qualité, l'ambassade de France, qui me semble représenter une autorité dans le domaine, utilise « de Helsinki ». Jotun (d) 1 octobre 2008 à 16:34 (CEST)[répondre]
Ton résultat est contestable puisqu'il intègre certains « d'Helsinki » (cf. premier résultat), ainsi que des pages plus ou moins générées automatiquement, comme ici (photos de : Helsinki). J'ai fait des recherches sur des expressions précises et nombreuses, sur l'atelier de topo, et les résultats ont été à chaque fois largement en faveur de la forme d'Helsinki.
Par ailleurs une ambassade de France n'a jamais été une référence sur le plan de la langue. J'ai en revanche signalé quel est le choix effectué par la BnF ou le sudoc pour leur référencement, ou par certains auteurs dont j'ai les bouquins sous la main, pour les Accords d'Helsinki.
Quoi qu'il en soit, vous pouvez renommer si ça vous chante. Ce n'est pas la première aberration que l'on verra sur WP. Mais ce choix sera clairement contraire à l'usage général, et contraire à ce qu'affirment le Grevisse et l'office québécois que vous invoquez vous même (et qui concluent à un usage très partagé). Vol de nuit (d) 2 octobre 2008 à 11:07 (CEST)[répondre]

Demandé par Sardur - allo ? le 29 septembre 2008 à 20:26 (CEST)[répondre]

Justification de la demande
s'agissant de prénom + nom (cf. Calouste Gulbenkian), le trait d'union est fautif (le site internet le confirme). La redirection doit donc devenir l'article principal. Je ferai bien sûr les autres changements nécessaires. Merci d'avance   Sardur - allo ? 29 septembre 2008 à 20:26 (CEST)[répondre]
Je pense qu'il faudrait demander l'avis de l'atelier de typographie, car Wikipédia n'a pas pour politique de suivre systématiquement la typo des sites web. Je pose la question . Rāvən (d) 30 septembre 2008 à 10:57 (CEST)[répondre]
+1, je pense que le trait d'union conventionnel pour ce type de dénomination s'impose sur la typographie choisie par la fondation.--LPLT [discu] 30 septembre 2008 à 17:37 (CEST)[répondre]
+2. Lorsque plusieurs mots (dont les noms propres, verbes, articles, etc.) constituent l'intitulé d'une institution, d'une enseigne ou d'une voie de communication, ils sont tous liées par un trait-d'union. Ex. l'avenue Victor-Hugo, etc. --V°o°xhominis [allô?] 9 octobre 2008 à 12:20 (CEST)[répondre]

Demandé par 08pb80 (d) le 3 novembre 2008 à 10:55 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Plus court (cf. WP:CDN) et plus courant (cf. par exemple une page du principal fabricant japonais).
  Non. Il est préférable d'engager une discussion sur la PdD de l'article car àmha il y a encore quelques divergences sur l'utilisation de ce titre (cf. cette discussion). -- Olmec 3 novembre 2008 à 14:34 (CET)[répondre]


Demandé par Švitrigaila (d) le 4 novembre 2008 à 17:30 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Je l'avais déjà demandé, sans succès, alors je réessaie. Pour mémoire, cet auteur a écrit toutes ses œuvres sous le nom de José-Maria de Heredia. Ne serait-ce donc qu’au nom du respect des pseudonymes littéraires, je demande le renommage de cet article ou bien le renommage de l’article Pierre Loti en Julien Viaud. Švitrigaila (d) 4 novembre 2008 à 17:30 (CET)[répondre]

  Non. Est-ce qu'il y a eu un accord lors de cette demande ? Apparemment non, je pense qu'il faut avoir d'autres avis pour procéder à ce renommage. De même concernant l’article Pierre Loti ou àmha un petit sondage dans la PdD de l'article est nécessaire. -- Olmec 4 novembre 2008 à 21:56 (CET)[répondre]
  Non plus ! Je m'étais déjà exprimé sur la précédente demande. Cette francisation abusive de la part des éditeurs de l'époque, acceptée ou non par l'intéressé, ne constitue pas un pseudonyme et son identité à l'état civil français n'est toujours pas prouvée. Donc, pas de trait d'union entre les 2 parties du prénom, accent sur le "i" de María et... c'est tout  . Pour l'instant... Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 4 novembre 2008 à 22:20 (CET)[répondre]
Toutes les sources consultables donnent son nom sous la forme José-Maria de Heredia. C’est à vous de citer vos sources pour l’orthographe que vous proposez. Švitrigaila (d) 5 novembre 2008 à 13:08 (CET)[répondre]
Je suis tout à fait d'accord avec Švitrigaila. Gustave G. (d) 5 novembre 2008 à 17:05 (CET) Giuseppe Verdi est né alors que le village des Roncole était français et son acte de naissance porte : « Joseph-Fortunin-François Verdi », et pourtant il ne viendrait à l'idée de personne de l'appeler Joseph Verdi. Gustave G. (d) 5 novembre 2008 à 17:14 (CET)[répondre]
Demande close pour le moment. La discussion se poursuit sur la PdD de l'article tant qu'il n'y a pas d'accord et dans le respect des règles de savoir-vivre (Rappel). -- Olmec 5 novembre 2008 à 17:25 (CET)[répondre]

Demandé par Wik08 (d) le 7 novembre 2008 à 21:59 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Erreur de l'Insee lors du dernier recencement Depuis son origine, l'orthographe du village est SAINT MARTIN DU FRESNE

  Non. dans le cas délicat des communes en général, on suit généralement l’INSEE. Dans ce cas précis de Saint-Martin, l’INSEE n’est pas la seule à utiliser Frêne (Cassini et Lion font de même, un Google Test donne 17 400 contre 879 !). Cdlt, VIGNERON * discut. 11 novembre 2008 à 15:53 (CET)[répondre]

J'approuve la décision prise. Néanmoins, comme la variante est bel et bien usitée elle-aussi, j'ai catégorisé la redirection Saint-Martin-du-Fresne dans la catégorie:Nom d'usage de commune en France. Alphabeta (d) 13 novembre 2008 à 19:34 (CET)[répondre]

Demandé par 7eclectic (d) le 14 novembre 2008 à 10:15 (CET) [répondre]

Justification de la demande

Nécessité d'utiliser le titre exact reconnu par la fédération nationale des SCOP : http://www.scop.coop/cooperative-activites.htm

  Non - il s'agit ici d'un concept général, sans rapport particulier avec la France même si vous êtes ici sur l'encyclopédie en langue française ; les wikipédiens chinois font les mêmes réponses à leurs compatriotes pour de telles exigences. De plus, Wikipédia reconnaît les nécessités qu'elle veut bien, et suit les prétendues normes officielles quand elle le juge encyclopédiquement pertinent. TigHervé (d) 14 novembre 2008 à 10:22 (CET)[répondre]

Demandé par Vol de nuit (d) le 23 novembre 2008 à 13:16 (CET)[répondre]

Justification de la demande
moindre surprise et notoriété. Le dieu Thémis a donné son nom à tous les homonymes. La page d'homonymie devrait être déplacée vers Thémis (homonymie).

  Non, le dieu Mars à donné son nom au mois et à la planète mais cela ne fait pas de lui le plus important. Cdlt, VIGNERON * discut. 23 novembre 2008 à 18:53 (CET)[répondre]

J'ai précisé et notoriété. Enfin bon, justement à propos de Mars, et de Dionysos... Bon, ok j'ai rien dit :( Vol de nuit (d) 24 novembre 2008 à 14:57 (CET)[répondre]

Au passage et à propos du « dieu Thémis » : je croyais que Thémis était une déesse... Alphabeta (d) 13 décembre 2008 à 21:32 (CET)[répondre]

Demandé par Vol de nuit (d) le 23 novembre 2008 à 15:40 (CET)[répondre]

Justification de la demande
Le lac de barrage n'est qu'un type de réservoir et l'article porte sur les réservoirs en général. Vol de nuit (d) 23 novembre 2008 à 15:40 (CET)[répondre]

Bof. Si l’article est mal écrit, alors on le ré-écrit. Actuellement réservoir est une page d’homonymie et cela devrait rester ainsi. Reste la possibilité de renommer Lac de barrage en Réservoir (quelque chose) (hydraulique ?). Cdlt, VIGNERON * discut. 24 novembre 2008 à 08:09 (CET)[répondre]

Oui, effectivement, pardon pour l'inattention. Sans doute plutôt un job de fusion. Je vais regarder ça de plus près. Vol de nuit (d) 24 novembre 2008 à 14:55 (CET)[répondre]

Demandé par Noemieglo (d) le 1 décembre 2008 à 12:42 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Je suis l'auteur de l'article et après réflexion, les internautes seront plus susceptibles de rechercher une définition d'après le terme "DocuShare" plutôt que "Xerox DocuShare".

Tu peux renommer toi-même l'article (onglet renommer en haut, à côté d'historique). Cordialement. Xic [667 ] 1 décembre 2008 à 19:55 (CET)[répondre]

== vers :Catégorie:Personnalité féminine du XVIIIe siècle (h · j · ) ==


Demandé par Épiméthée (d) le 11 décembre 2008 à 09:00 (CET)[répondre]

Justification de la demande
l’usage en français est de noter les siècles en chiffre romains. Ces catégories ont de toute façon vocation à être sous-catégories de Catégorie:Personnalité du XIe siècle et suivantes.

  Non on ne renomme pas les catégories, il faut créer les nouvelles catégories et remplacer les liens (à la main ou avec un bot). Sinon, je suis d’accord sur la correction typographique évidemment. Cdlt, VIGNERON * discut. 11 décembre 2008 à 13:01 (CET)[répondre]

OK, je le saurai, et qu’il faut vite faire les modifs sinon c’est un autre qui le fait. Épiméthée (d) 12 décembre 2008 à 00:07 (CET)[répondre]

Demandé par 82.254.15.197 (d) le 29 décembre 2008 à 23:08 (CET)[répondre]

Justification de la demande

Il s'agit simplement d'une faute d'orthographe dans le titre. Comme la page n'est qu'une page de redirection, j'ai créé un nouvelle page avec le bon titre. Mais je ne sais pas supprimer l'ancienne page avec la faute d'orthographe.

  Non, il n'y a rien à faire. Merci d'avoir créé une nouvelle page de redirection, on peut garder l'ancienne. --Maurilbert (discuter) 29 décembre 2008 à 23:12 (CET)[répondre]

Catégorie:Personnalité féminine du 18e siècle

ar:ويكيبيديا:طلبات النقل br:Wikipedia:Goulenn adenvel en:Wikipedia:Requested moves fa:ویکی‌پدیا:درخواست انتقال he:ויקיפדיה:בקשות ממפעילים#בקשות העברת דף תוך כדי מחיקת דף אחר ja:Wikipedia:移動依頼 nl:Wikipedia:Verzoekpagina voor moderatoren/Artikelverplaatsen ru:Википедия:К переименованию sl:Wikipedija:Želene prestavitve uk:Вікіпедія:Перейменування статей vi:Wikipedia:Thỉnh cầu di chuyển trang zh:Wikipedia:移動請求