Ouvrir le menu principal

Wikipédia β

Juin
1er 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Chronologies thématiques

Croisades • Ferroviaires • Sports
Disney
 • Anarchisme • Catholicisme

Abréviations / Voir aussi

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Vingt-Neuf-Juin.

Le 29 juin est le 180e jour de l'année du calendrier grégorien, le 181e en cas d'année bissextile. Il reste 185 jours avant la fin de l'année.

C'était généralement le 11e jour du mois de messidor dans le calendrier républicain français, officiellement dénommé jour de la coriandre.

28 juin - 29 juin - 30 juin

Sommaire

ÉvénementsModifier

Xe siècleModifier

XIVe siècleModifier

XVe siècleModifier

XVIIIe siècleModifier

XIXe siècleModifier

XXe siècleModifier

XXIe siècleModifier

Arts, culture et religionModifier

Sciences et techniquesModifier

Économie et sociétéModifier

NaissancesModifier

XVIe siècleModifier

XVIIIe siècleModifier

XIXe siècleModifier

XXe siècleModifier

DécèsModifier

XIe siècleModifier

XIIe siècleModifier

XIVe siècleModifier

XVe siècleModifier

XVIe siècleModifier

XVIIe siècleModifier

XVIIIe siècleModifier

XIXe siècleModifier

XXe siècleModifier

XXIe siècleModifier

CélébrationsModifier

Saints des Églises chrétiennesModifier

Saints catholiques[5] et orthodoxes[6] du jourModifier

Saints et bienheureux catholiques[5] du jourModifier

Saints orthodoxes[6] du jourModifier

Prénoms du jourModifier

Bonne fête aux :

  • Paul et ses principales variantes rencontrées dans les pays francophones : au masculin Paol, Pau, Paulo, Paulus et Pol et, au féminin, Paula, Paule, Paulette et Paulia.
  • Pierre et ses principales variantes, au masculin, Pere, Petrus, Pier, Pierce, Piero, Pierrot, Pietro et Piotr, et, au féminin, Pérel, Pérelle, Pernette, Perrette, Perrine, Petra, Piera, Pierra, Pierette, Pierrette, Pierina, Pierrina et Pierrine.
  • Per et ses dérivés bretons masculins Per, Perez, Perick, Perig, Pezr, Piarik, Pier, Pierig, Pierrick, Pierrig, Pipi, et au féminin Pezrez[7].

Et aussi aux :

  • Craig, et ses dérivés : Craigie, Craik, Kraig, etc.
  • Emma et sa variante Imma.
  • Marceau et sa variante Marcel (fête majeure le 16 janvier).
  • Jade et ses dérivés espagnol.

Traditions et superstitionsModifier

DictonsModifier

  • « À la Saint-Pierre, coq chantant est présage de mauvais temps[8]. »[9]
  • « À la Saint Pierre, les fraises à terre. »[9]
  • « S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, le grain bientôt enchérira, s’il vente c’est signe de guerre, s’il fait beau, tout réussira. »[9]
  • « Entre Saint Pierre et Saint Paul, plante le poireau et le caul[10]. »[9]
  • « Saint-Pierre et Paul pluvieux, est pour trente jours dangereux. »[11]
  • « De Saint-Jean à Saint-Pierre, la semaine des haricots. »[9]
  • « Pluie de Saint Jean (24 juin), noie les noisettes, mais beau temps de Saint-Pierre les rachète. »[9]
  • « Saint-Jean doit une averse s'il ne la paie, la paie Saint-Pierre. »[12]
  • « Si Saint-Jean manque sa ventée, celle de Saint-Pierre ne sera pas volée. »[9]
  • « Quand Saint Pierre laisse de la pluie à la Saint Martial (30 juin), Saint Martial donne des essaims autant qu'il en faut. »[réf. nécessaire]
  • « Quand Saint-Pierre ne lave le chemin, Saint-Martial le fait comme il faut. »[réf. nécessaire]
  • « Saint-Pierre et Saint-Paul lavent la place à la Saint-Martial. »[9]
  • « À la Sainte-Emma, tes fourrages en bas. »[9]

AstrologieModifier

ToponymieModifier

  • Les noms de plusieurs voies, places, sites ou édifices, de pays ou régions francophones, contiennent la date du jour : voir Vingt-Neuf-Juin  .

Notes et référencesModifier

  1. www.journee-mondiale.com : 29 juin.
  2. Visite Malte.
  3. (mt)Xaghra Local Council Website.
  4. Netfenua.pf.
  5. a et b Nominis : calendrier grégorien des saints et prénoms chrétiens du 29 juin.
  6. a et b Forum orthodoxe.com : saints pour le 29 juin du calendrier ecclésiastique orthodoxe.
  7. An Arvorig.
  8. Le reniement de l'apôtre devient signe de mauvais augure.
  9. a, b, c, d, e, f, g, h et i Gabrielle Cosson, Dictionnaire des dictons des terroirs de France, Paris, Larousse, , 380 p. (ISBN 978-2-03-585301-1, présentation en ligne), p. 116, 143, 168, 186, 260, 286, 293.
  10. Le caul désigne le chou.
  11. Les saints du calendrier et les dictons.
  12. Anne-Christine Beauviala, Météo et dictons régionaux, Éd. Christine Bonneton, 2010.

Articles connexesModifier

Sur les autres projets Wikimedia :