Wikipédia:Oracle/semaine 46 2015

Semaines : 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52  | 53 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 



Liste des pays où l’essence au manganèse est encore utilisée dans les voitures. modifier

Bonjour,

J’ai vu sur les articles de wikipédia en divers langues, que l’essence au plomb tétraéthyle est encore utilisé de manière régulière par plusieurs pays.
Mais au delà des quelques exemples je n’ai pas trouvé de carte ou de liste complète. 2A02:8420:508D:CC00:56E6:FCFF:FEDB:2BBA (discuter) 9 novembre 2015 à 02:10 (CET)[répondre]

Le programme des Nations unies pour l'environnement, propose une carte de la situation en 2009 sur cette page. En 2014, seuls 6 pays roulent encore au plomb (carte)-- Xofc [me contacter] 9 novembre 2015 à 05:54 (CET)[répondre]
Merci. Même question pour le manganèse/mmt. 2A02:8420:508D:CC00:56E6:FCFF:FEDB:2BBA (discuter) 10 novembre 2015 à 16:11 (CET)[répondre]
En ce qui concerne le MMT, peut-être chercher dans Google(mmt map site:unep.org) (image?) ou Google(mmt site:unep.org). Je n'ai pas trouvé mais je n'ai pas beaucoup cherché. -- Xofc [me contacter] 10 novembre 2015 à 16:55 (CET)[répondre]
Ça ne fait pas le lien avec son utilisation dans le sans plomb (qui d’ailleurs ne s’appelle pas le sans métaux lourd, remarque le super plombé est aussi du sans plomb). 2A02:8420:508D:CC00:56E6:FCFF:FEDB:2BBA (discuter) 10 novembre 2015 à 20:00 (CET)[répondre]
Vu l'évolution actuelle de la question je propose une formulation encore plus large, « Liste des pays où un métal sert d'additif à l'essence pour automobiles », ce qui simplifie la réponse : tous. >O~M~H< 14 novembre 2015 à 20:08 (CET)[répondre]
C’est Symbella qui s’en tête 2A02:8420:508D:CC00:56E6:FCFF:FEDB:2BBA (discuter) 15 novembre 2015 à 13:42 (CET).[répondre]
Cymbella ne s'entête pas, mais si on change l'intitulé de la question de départ en cours de route, on ne s'y retrouve plus ! - Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 20:39 (CET)[répondre]

Bonsoir les pythies

Tullus Hostilius est-il Sabin ou Latin ? Une de mes sources, Le Guide Romain Antique de G. Hacquard me dit qu'il est Sabin tandis que mon prof universitaire me dit qu'il est Latin. Pouvez-vous clarifier ça ?

Merci. --78.226.173.97 (discuter) 9 novembre 2015 à 21:27 (CET)[répondre]

Salut 78.226.173.97 (d · c). L'article sur Tullus Hostilius nous apprend qu'il est le petit-fils de Hostus Hostilius, lequel était le chef des troupes romaines lors de la bataille décisive de la guerre contre les Sabins suite à l'enlèvement des Sabines. De là on pourrait supposer que Hostus n'était pas Sabin, sinon que l'histoire légendaire de la fondation de Rome nous apprend que le premier peuplement de Rome est constitué de vagabonds et d'esclaves d'origines diverses, parmi lesquels probablement des Sabins. Si on ajoute à ça le fait que, selon la même légende, les épouses de ces premiers Romains étaient des Sabines, et qu'après la bataille menée par Hostus il y eut fusion entre les nations romaine et sabine, la question de savoir si Tullus était Latin (peuple d'origine de Romulus, le fondateur) ou Sabin me semble indécidable. >O~M~H< 10 novembre 2015 à 05:47 (CET)[répondre]
pile ou face donc --145.242.20.20 (discuter) 10 novembre 2015 à 16:46 (CET)[répondre]
Mourre suit dans son dictionnaire d'Histoire la tradition des « Trois rois sabins » (Cf: Hacquard). Cependant, Plutarque indique que Tullus comme la famille Hostus était originaire de Médulie, ville du Latium. Les auteurs classiques Catrou et Rouillé ("Histoire romaine" ; tome 1) reprennent la même information. --Mistig (discuter) 10 novembre 2015 à 20:51 (CET)[répondre]

Merci à vous. --78.226.173.97 (discuter) 11 novembre 2015 à 19:56 (CET)[répondre]

Transcriptions modifier

Bonjour quelle est la transcription du dévanagari ज़्पोइर्पेउप्द गुएपितुगि फिग्ज़्हिएर्ज़ेफिर्ज़्प्रि एउस्फ़्जिस्द्प्फ़ि ह्स्प्दिफ़्ज्पिज्रेहिफ़ फिस्द्फ़्ज़ेप्र स्ध्फ़िज़ेह्फ़्फ्ज़्फ़ et de l'arabe سدپو سپيجيسدپجيفز سجكدخلكجڢ قدلجكفلكقسجفل كجقسلف كجقلفك جلقجكلڢخ چلكڢجورتيوچ لقجلقكسد لكجلا لاكزيلقكسجدقلكسجد — Le message qui précède, non signé, a été déposé par GobiSafe (discuter), le 10 novembre 2015 à 13:53 (CET/UTC+0100)

On ne s'en lasse pas... -- Xofc [me contacter] 10 novembre 2015 à 17:00 (CET)[répondre]
Ça commençait même à me manquer ! rv1729 10 novembre 2015 à 21:33 (CET)[répondre]
« 42 » et « 42 » - Cymbella (discuter chez moi) - 10 novembre 2015 à 22:54 (CET)[répondre]
Il faudrait savoir de quelle langue il s'agit d'abord, car ces systèmes d'écriture ne servent pas que pour une langue, en particulier le deuxième. Apparemment ce n'est ni du hindi ni de l'arabe d'après google trad. Bu193 (discuter) 11 novembre 2015 à 11:30 (CET)[répondre]

Je suppose que notre ami souhaite connaitre la transcription phonétique, indépendamment de la signification. Et je n'en sais rien. 88.165.212.52 (discuter) 11 novembre 2015 à 12:18 (CET)[répondre]

Justement, c'est pourquoi il faudrait qu'il nous précise d'abord la langue, sinon on ne peut pas savoir, surtout si c'est une langue rare. Bu193 (discuter) 11 novembre 2015 à 14:03 (CET)[répondre]
Voir, par exemple, WP:Oracle/semaine_34_2014#hindi (Zkeudékonnry) et d'autres bêtises du même tonneau (vide) que je ne retrouve pas à l'instant. -- Xofc [me contacter] 11 novembre 2015 à 15:22 (CET)[répondre]
La transcription phonétique est fournie par le traducteur de Google. Pour le truc en "arabe" par exemple, c'est : sajakdkhalakujjaڢ qadulijakuflakaqasjifill kajqasilaf kajuqallifik jalqijiklaڢkh chlkaڢjuritiuch laqajlaqaksadd llikujilana llakazilaqakasajadaqlkasjid. 84.98.254.48 (discuter) 11 novembre 2015 à 16:35 (CET)[répondre]
Pour le premier, je trouve à peu près: zpoirpeupda guepitugi kigzhierzekirzpri eusfjisdipfa haspdifjpijrehifa phisdfzepra sthfizehafphzfa. C'est absurde. —Tamfang (discuter) 2 juillet 2016 à 08:35 (CEST)[répondre]

Voyage en Europe modifier

bonsoirs. est. ce que. in jour je. vais voyage. en. Europe. merci--Zeynab03 (discuter) 11 novembre 2015 à 03:00 (CET)[répondre]

  L'Oracle n'est pas devin. Comme indiqué en haut de sa page, il ne considère que les questions d'ordre encyclopédique. Compatissant néanmoins aux incertitudes humaines, il espère que vous survivrez à ces tergiversations.
Je vous conseille cependant de travailler les langues, cela peut s'avérer utile pour un voyage. --Milena (Parle avec moi) 11 novembre 2015 à 09:46 (CET)[répondre]
Sinon, comme disent certains, « P't-êt' ben qu'oui, p't-êt' ben qu'non »... >O~M~H< 11 novembre 2015 à 09:58 (CET)[répondre]
D'autres disent Inch'Allah... Ziron (discuter) 13 novembre 2015 à 15:34 (CET)[répondre]

Édition de Wikipédia la plus utilisée par pays modifier

 
Pays où l'édition en langue anglaise de Wikipédia est la plus populaire.

Bonjour,

Je suis tombé par hasard du cette carte. Elle indique les pays où l'édition en langue anglaise de Wikipédia est la plus populaire. Il est particulièrement intéressant de voir que wp:en est la plus populaire dans certains pays non-anglophones (pays nordiques, baltiques et balkaniques).

Savez-vous où l'on pourrait trouver :

  • Une carte / des données équivalentes pour les autres éditions (en français, espagnol, arabe, etc.)
  • Une carte / des données, plus récentes (sur 2014 par exemple, ou début 2015) ?

Merci pour toute aide que vous pouvez apporter !

Antoine(A455bcd9) (d) 11 novembre 2015 à 18:19 (CET)[répondre]

Oups, question posée trop tôt, la réponse est juste ... Néanmoins « Aug 2015: Warning, data are unreliable! ». Savez-vous à quel point les données sont fausses ? Antoine(A455bcd9) (d) 11 novembre 2015 à 18:20 (CET)S[répondre]
Pour uniquement les données (sans les cartes), il y a ce tableau qui semble être à jour. — Jackrs (discuter) le 11 novembre 2015 à 18:29 (CET)[répondre]
Le nombre d'articles par WP, ce n'est pas la même chose que le nombre d'éditions par pays pour une WP particulière. En cherchant 'Google(Wikimedia Traffic Analysis Report)' (dans le nom de l'image), on tombe sur ceci; c'est dans ce coin-là que je chercherais (il y a des explications succinctes sur la méthodologie (/méthode?; échantillonnage des requêtes sur les serveurs Squid) et la fiabilité). Pour passer d'un tableau à une carte, R (langage) devrait le faire (mais je ne maîtrise pas du tout). -- Xofc [me contacter] 12 novembre 2015 à 05:40 (CET)[répondre]
Merci à vous deux, comme je l'ai écrit plus haut la réponse ce trouve en fait ici, mais n'est apparemment ni à jour, ni fiable... Je vais voir ça pour R, merci du conseil. Antoine(A455bcd9) (d) 12 novembre 2015 à 09:00 (CET)[répondre]
Sinon il y a cette carte basée sur des données de 2009 à 2013. On peut trouver des cartes pour d'autres pays en fouillant cette catégorie et ses sous-catégories. Rien de très récent pour le français, j'en ai peur. Aadri (discuter) 14 novembre 2015 à 21:44 (CET)[répondre]
Merci,
Si d'autres personnes cherchent, voici les cartes pour :
Aucune n'est à jour. Antoine(A455bcd9) (d) 16 novembre 2015 à 17:36 (CET)[répondre]

Pain grec sésame modifier

Bonjour, je cherche le nom grec ainsi que la recette d'un pain traditionnel brioché à mie très blanche saupoudré de beaucoup de graines de sésame. Je vous remercie d'avance. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 91.69.20.159 (discuter), le 11 novembre 2015 à 22:37 (CET/UTC+0100)

koulouri (simit turc) ou tsouréki. — Hautbois [canqueter] 11 novembre 2015 à 23:53 (CET)[répondre]
ou Qaghaq tal-hmira, qui est un pain Maltais mais à la mie plus blanche que les précédents. Bertrouf 12 novembre 2015 à 17:35 (CET)[répondre]

poésie modifier

bonjour,

je n'arrive à trouver la poésie "il pleut à verse" de Maurice Carême pouvez vous svp me donner un lien voici mon e-mail : xyxyxyxyxy@xyxyxy.fr cordialement

  L'insertion d'adresses de courriel est fortement déconseillée sur Wikipédia, pour éviter le risque d'être exploitée à des fins commerciales par le biais d'aspirateurs d'adresses. Votre adresse a donc été effacée de cette page.
En savoir plus sur l'utilisation des courriels sur Wikipédia.
Bonsoir, c'est normal, l'auteur étant décédé depuis peu ses créations sont soumises au droit d'auteur. Vous pouvez trouver ce texte dans le livre "Pierres de Lune" ( quelques Euros en occasion ).
ViZiT (discuter) 14 novembre 2015 à 20:36 (CET)[répondre]

Figure de style. modifier

Hello!

J'aimerai que vous m'aidiez à trouver une figure de style dans la phrase suivante : « Il y des jours avec et des nuits sang ». Donc en gros c'est remplacer un mot avec un homophone, et la phrase prend un nouveau sens.

J'ai cherché j'ai pas trouvé.

Merci!

--Woozz un problème? 14 novembre 2015 à 20:43 (CET)[répondre]

Je ne suis pas sur de comprendre la question, cette phrase semble être une variation de « Il y des jours avec et des jours sans ». --CQui (discuter) 14 novembre 2015 à 22:04 (CET)[répondre]
Un calembour. Comme dans le fameux « se coucher tard ... nuit ! ». Cordialement, Biem (discuter) 15 novembre 2015 à 07:04 (CET)[répondre]
… oui un calembour. Un p'tit chapelet pour se changer les idées :
Manuel Walz ne sait plus sur quel pied danser.
Pour le CO2, Ségolène Royal invite les chaînes de télé à réduire leurs émissions,
mais son jardinier lui a coupé l’herbe sous le pied.
Bernard Cazeneuve est en pétard contre la consommation de cannabis !
Le raisonnement du ministre des transports ne tient pas la route,
il a donné son feu vert pour l’ouverture d’un nouveau Norauto.
Marie-George Buffet fait maintenant partie des meubles.
Les brasseurs de bière font pression sur le ministre de la consommation.
Les manifestations contre le carburant cher ont fait leur plein.
Spéciale EDF : ambiance électrique à Matignon, le courant ne passant plus entre la direction et le gouvernement, les syndicats ont souhaité faire toute la lumière sur cette sombre affaire d’escroquerie opéré par ce technicien qui, je cite " a les fils qui s’touchent et a plus d’une incartade à son compteur".
… et la Suisse aussi a le moral en berne.
Hautbois [canqueter] 15 novembre 2015 à 08:20 (CET)[répondre]

Du x en Bourgogne modifier

Bonjour à l'oracle et ses pythies,

Le "x" dans les anciens pays du duché de Bourgogne, se prononce "s". "Bruxelles" se dit "Brusselles" (même si l'usage est mixte, me semble-t-il, la ville étant cosmopolite), "Auxerre" se dit "Ausserre", "Aloxe-Corton" se dit "Alosse-Corton". Et les locaux peuvent vous reprendre vertement. Bien.

Le bourg de "Buxy" s'écrivait au XVIe siècle "Bussy" (trouvé dans des sources), donc je suppose qu'on doit aussi le prononcer avec un "s" (et j'ai trouvé une source qui le confirme). Or, j'ai l'impression que dans ledit bourg, tout le monde prononce "x" (sondage très peu scientifique). Et j'ai trouvé une source qui semble le confirmer, et un commentaire d'un bourguignon qui lui applique la règle générale (qui prête elle-même à discussion).

Comment prononce-t-on "Buxy" ? Si "x", pourquoi ses habitants n'auraient-il pas la même réaction que les habitants d'Auxerre ou d'Aloxe-Corton ?

Merci ! Turb (discuter) 15 novembre 2015 à 13:29 (CET)[répondre]

coucou je ne sais pas pourquoi mais comme bruxellois pure souche je prononce avec un X en français et avec "ss" en flamand ou en brusseler. En français Bruxelles s'écris et se prononce ainsi, en flamand on écris Brussel donc on prononce les "ss". Je prononce W (We) et pas double V. A quoi servent les lettres de l'alphabet si c'est pour les déformer. C'est comme la folie du soixante dix et du quatre vingt dix. Dans ces conditions il manque le vingt dix et le quarante dix. --Kkbs (discuter) 15 novembre 2015 à 15:09 (CET)[répondre]
J'ai vécu à Bruxelles et je travaille dans la périphérie de la capitale, mais j'ai toujours entendu et prononcé « Brusselles » ! La prononciation « x » est loin d'être généralisée ! Qu'en pensent   Thib Phil, Lebob, Omondi, Agapite, Égoïté, Jacques Ballieu et M0tty et mes autres compatriotes ? - Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 15:46 (CET)[répondre]
« Brukselle » (sic) de « Bruocsella » en français, plutôt « Brusselle » en wallon. Les deux prononciations sont courantes en francophonie belge .. mais c'est vrai que nous ne parlons une fois pas comme les Hexagonaux nous autres Thib Phil (discuter) 15 novembre 2015 à 16:06 (CET)[répondre]
« ou comme les Hessagonaux »   Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 16:18 (CET) [répondre]
Étant moi-même un « émigré » liégeois à Bruxelles, je prononce aussi « Brussel » mais je suppose aussi qu'un primo-arrivant est toujours influencé par les premières relations qu'il se fait. J'ai, par contre, un copain liégeois, « émigré » comme moi dans la capitale et vers la même époque qui prononce « Bruksel » mais il faut dire qu'il travaille à la RTBF. --Omondi (discuter) 15 novembre 2015 à 16:30 (CET)[répondre]
Voici bien longtemps, mon prof de français, qui n'était pas Bruxellois mais stavelotain (et un vrai érudit) m'a expliqué (et à mes condisciples) que le "X" dans Bruxelles était un héritage des ducs et donc du passé bourguignon de la ville. C'est la raison pour laquelle Auxerre se prononce Ausserre le "X" étant à l'époque utilisé pour représenter le son "ss" dans la graphie bourguignone. Et la même prononciation doit (ou devrait) s'appliquer pour Bruxelles (à prononcer Brusselles). --Lebob (discuter) 15 novembre 2015 à 17:05 (CET)[répondre]
J'avoue que lorsque j'ai vu une notification pour la rubrique "du x en Bourgogne", je m'attendais à quelque chose de plus émoustillant.   --Lebob (discuter) 15 novembre 2015 à 17:12 (CET)[répondre]
Zut, je n'aurais pas dû parler de Bruxelles, ça réveille des démons. Ma question était pour Buxy ! Turb (discuter) 15 novembre 2015 à 17:10 (CET)[répondre]
Je saisis cette occasion pour expliquer que "Molenbeek" se prononce "Môlenbéék" et pas "Molenbec" comme je l'entends depuis deux jours sur les chaînes TV françaises.   — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Lebob (discuter)
J'ai ajouté la prononciation (\molœnbek\) sur les pages Molenbeek   et Molenbeek-Saint-Jean, mais je ne suis pas sûre de mon coup. Un pro pour contrôler ? Merci, Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 20:34 (CET)[répondre]
Merci à l'IP qui a corrigé en /'mo.lən.bek/ - Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 22:07 (CET)[répondre]

┌─────────────────────────────────────────────────┘
Ayant de la famille dans le coin, je confirme avoir toujours entendu Bucsy. Après le pourquoi du comment des prononciations, surtout des toponymes, je crains que même l'oracle n'ait pas d'explications... Kartouche (Ma PdD) 16 novembre 2015 à 14:48 (CET)[répondre]

Bonjour. Peut-être ne faut-il pas trop chercher de prononciations régulières aux toponymes, notre langue est pleine d'ornements inutiles, et ridicules si on les détaille. Bruxelles ne supporterait, si on voulait rester cohérent, qu'une prononciation : brugzèl (ègzakteman!). Si on n'en veut pas, ben, on fait comme on veut. Pour la bonne bouche, vous savez comment les naturels de charente inférieure prononcent le nom de leur ville, Saint-Xandre ? Ben oui, sinsendr'. Normal, parait-il, ce nom viendrait d'une prononciation originale de saint candide. Le c transformé en X après répétition du s terminal de sanctus (sanctus scandidus-> sanctus xandrius) se prononce donc s. On a beau me dire que c'est logique, je dois avoir des engrenages qui patinent dans le réfléchissoir... 88.165.212.52 (discuter) 16 novembre 2015 à 18:38 (CET)[répondre]
Merci pour vos réponses. Turb (discuter) 17 novembre 2015 à 11:22 (CET)[répondre]

Photo du 11 septembre 2001 modifier

Bonjour les Pyhties   !

Je recherche une photo, parue dans la presse (La Vie ? National Geographic ? à l'époque, j'étais trop jeune pour suivre les infos sur internet...) après les attentats du 11 septembre 2001.
De mémoire, il s'agit d'un gros plan sur un père, qu'on voit de la tête au bas du buste, qui fait face au photographe, en tendant une photo de sa fille (une enfant) vers l'objectif. Je pense, mais je ne suis pas certaine, que ce type était habillé en foncé (bleu marine, noir ?), qu'il avait l'air latino (?), et que la gamine était habillée en rose (mais c'est encore moins certain). Pas moyen de retrouver cette image sur le net... Des pistes ou des idées chères Pythies   ? Merci beaucoup ! .Anja. (discuter) 15 novembre 2015 à 18:49 (CET)[répondre]

Bonjour @.Anja.,
je n'ai pas trouvé de photographie correspondant à la description mais toutefois l'inverse : une fille en rose tenant la photo de son père à une commémoration en 2003 (voir photo ici). En espérant que cela puisse quand même aider.
Cdlt — Baidax 💬 18 août 2021 à 15:44 (CEST)[répondre]

"fausse rumeur" modifier

Bonsoir,

Je viens d'avoir une petite discussion avec Lylvic (d · c · b) et Tan Khaerr (d · c · b) (voir leurs pdd), à propos de cette expression, utilisée comme titre d'un chapitre de État islamique (organisation) et une poignée d'autres fois sur l'encyclopédie. Je leur ai indiqué après qu'ils m'ont reverté : "Il ne peut pas exister de "fausse rumeur" étant donné que le "faux" en question, ce n'est pas l'objet de la rumeur mais son existence même. Or, les sources données dans le paragraphe démontrent qu'elles existent bel et bien, ces rumeurs, même si elles portent sur des faits se révélant faux." Ai-je raison et par quoi pourrait-on remplacer cette expression qui me semble malheureuse dans le cas présent, notamment lorsqu'on veux insister sur le fait que ce qui a fait l'objet d'une rumeur est faux ?

Merci de vos lumières... --Skouratov (discuter) 15 novembre 2015 à 19:31 (CET)[répondre]

Par définition, l'objet d'une rumeur est une « nouvelle, bruit qui se répand dans le public, dont l'origine est inconnue ou incertaine et la véracité douteuse » ou une « histoire à prétention de vérité » ; le terme « rumeur » se suffit à lui-même ! - Cymbella (discuter chez moi) - 15 novembre 2015 à 20:21 (CET)[répondre]
J'abonde : une rumeur, nous dit le TLFi, est une « nouvelle sans certitude qui se répand de bouche à oreille, [un] bruit inquiétant qui court » ; on peut même dire que, les faits répandus par elle seraient-ils vrais, en soi la rumeur est toujours fausse en ce sens qu'elle n'a pas de source avérée. >O~M~H< 17 novembre 2015 à 05:14 (CET)[répondre]
"On peut même dire" ce que l'on veut, "sans certitude". J'ai répondu à Skouratov sur ma PdD Cordialement. Lylvic (discuter) 17 novembre 2015 à 09:21 (CET)[répondre]
Bonjour. Le mot de rumeur porte en lui sa notion d'incertitude, d'invérifiabilité, et éventuellement de malveillance. Si le problème de sa vérifiabilité est résolu, ce n'est plus une rumeur. Une "fausse rumeur", c'est un mensonge, une calomnie, un canular, ou quelque chose de cet ordre, mais c'est de toute façon une expression à éviter dans une encyclopédie. 88.165.212.52 (discuter) 17 novembre 2015 à 10:06 (CET)[répondre]

Le grand silence modifier

 

L'horreur absolue ce sont des dizaines de téléphones mobiles qui sonnent quand le silence revient dans la salle du Bataclan.--Doalex (discuter) 16 novembre 2015 à 12:03 (CET)[répondre]