Bienvenue sur ma page de discussion.
La seule demande de ma part sur ma page de discussion est le respect des règles de politesse.
En général, pour toute discussion commencée ici, je réponds ici, et pour toute discussion sur votre page, je réponds sur votre page que je place dans ma liste de suivi.
Il n'y a rien d'étonnant à ce que le nom civil soit du même type pour l'ancien prince héritier et son frère. On peut par ailleurs constater sur les sites gouvernementaux marocains que pour l'actuel prince héritier, son nom princier est Moulay El Hassan.
Bon retour, Anass, alias 41.143.217.137. Je me suis doutée que c'était toi, mais ne pouvais en être sûre. Merci pour la précision.
Soboky, quelle mouche vous a piquée ? Je ne sais pas qui vous êtes et ça ne m'intéresse guère, mais pour votre façon de vous exprimer ici, ici et plus haut, sur ma PdD est proprement inadmissible. De quel droit agressez-vous les contributeurs de la sorte ? Si ma façon de procéder n'a pas été correcte, il vous suffit de me l'expliquer avec courtoisie, mais c'est tout le contraire. Je vous avertis qu'une récidive d'une telle attitude de votre part aura des conséquences. Je n'admettrai aucune réponse de votre part après cette mise au point sur ma PdD. À bon entendeur, salut. --Cyril-83 (discuter) 19 janvier 2015 à 21:12 (CET)Répondre
Oui, je suis énervée, mais je ne pense pas avoir été discourtoise : faire de l'ironie ou remarquer que votre attitude n'est pas collaborative n'est pas une attaque personnelle. Quelle mouche m'a piquée ? Le court-circuitage de la PDD, tout simplement. Vous débarquez sur une PDD en parlant à la deuxième personne aux autres contributeurs (« Et encore, vous n'êtes pas allé jusqu'au bout, puisque vous avez mis un « f » majuscule et un « é » »), ce qui laisse penser que pour vous, il y a d'un côté vous, le type qui sait, de l'autre côté les autres qui font « une erreur ». Vous voyez qu'on discute sur cette page, mais vous ne discutez pas, vous informez simplement que vous avez décidé, tout seul, de faire la demande de renommage. Vous ne demandez aucun avis préalable, alors qu'il est clairement inscrit sur la page des renommages qu'elle n'est pas une page de débat. Vous vous sentez offensé que je dise que c'est une attitude inadmissible et non collaborative. Allez-y, je vous en prie, lancez une RA : votre attitude pour ce renommage a été inadmissible et non collaborative. En quoi est-ce faux ? En quoi est-ce ordurier ? Lancez une RA, je vous en prie. Et surtout ne vous remettez pas en question. Votre attitude a été non collaborative. --Soboky[me répondre]19 janvier 2015 à 23:11 (CET)Répondre
Vous êtes insupportable, décidément, et vous insistez alors que je vous avais dit de ne pas me répondre ici. Si vous avez mal dormi ou si des problèmes personnels vous atteignent, je vous saurais gré de les régler en dehors de ma page de discussion et de vider votre colère sur quelqu'un d'autre. Je me sens offensé par votre agressivité sans nom, ni plus, ni moins. Je termine en vous faisant remarquer que je m'étais excusé de n'avoir pas respecté certaines formes. Point final. Toute autre intervention de votre part sera effacée. --Cyril-83 (discuter) 19 janvier 2015 à 23:22 (CET)Répondre
Non,, désolé. Il me semble que le modèle Wikitable donne des couleurs par défaut, gris moyen et gris clair. Excellent travail, cela dit. Par contre, il me semble que la ntion de Yémen du Nord et du Sud n'a existé qu'à partir de 1967, ce qui veut dire qu'il faudrait retirer la première ligne du président Abdullah as-Sallal (1962-1967) et la faire passer au-dessus dans un nouveau paragraphe "Yémen - République arabe du Yémen" --Cyril-83 (discuter) 9 février 2015 à 20:42 (CET)Répondre
Salut. Pourquoi Saleh et Hadi sont de la couleur de "début de mandat" ? Sinon, le Yémen du Sud était un protectorat britannique avant 1967. Il y a eu une République démocratique du Yémen en 1994, séparatiste. On mentionne comment ce président ? --Panam2014 (discuter) 9 février 2015 à 21:28 (CET)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour et bienvenue dans le groupe 14 du wikiconcours 2015. Je viens de créer la page de discussion du groupe ici, afin qu'on discute des articles à sélectionner et des sources que nous possédons. Cordialement. -- Fantafluflu (d) le 21 février 2015 à 10:07 (CET)Répondre
Merci de ce compliment qui me va droit au cœur venant de toi. Toutefois, le cas dont il est question ne demande pas l'utilisation du Lexique (que je ne possède toujours pas, mais je ne désespère pas...), àmha ; il requiert un avis éclairé sur ce qui peut et doit figurer ou ne pas figurer dans un titre de page de wp:fr, puisque les conventions semblent muettes sur le cas précis. En fait, c'est bien sur l'interprétation de ces conventions que j'ai besoin de tes lumières, si cela t'intéresse, bien sûr, et si tu en as le temps. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 23 février 2015 à 21:27 (CET)Répondre
Salut, pour ma part, j'ai une préférence pour l'état civil originel (dans ce cas, Borbón, sans le u et avec un accent aigu sur le o final), d'autant plus qu'il s'agit ici d'un membre contemporain de la famille royale. D'autant plus que la bibliographie en français ne semble pas abondante. --Cyril-83 (discuter) 3 mars 2015 à 15:26 (CET)Répondre
Penses-tu que l'on puisse renommer les autres membres de la famille Borbón sans risquer les foudres d'autres contributeurs? Certains préfèrent la francisation (de longues discussions sans décisions unanimes ont déjà eu lieu dont la dernière, pour Felipe VI. Peut-être devons-nous élargir la discussion? Cdlt, --Nashjean (discuter) 3 mars 2015 à 15:40 (CET)Répondre
Je pense que les sources seront toujours la base de l'encyclopédie. Reste à savoir si les membres contemporains de cette famille font tous l'objet d'une bibliographie en français ou de sources dans la presse dite sérieuse. De toute façon, une discussion vaut mieux qu'un renommage général. Ici, je n'ai fait que renommer un seul article devant l'absence d'argument visant à traduire en français. --Cyril-83 (discuter) 3 mars 2015 à 15:47 (CET)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Excusez moi mais je m'y suis repris 4 fois car je trouve les explications de Wikipédia pas très claires. Permettez-moi d'être moins doué que vous. Si je l'étais, je serai à votre place! Quant à l'intérêt du sujet, je vois que vous en doutez. Vous ne voyez pas là une réconciliation de la France avec son passé et c'est bien dommage. Un premier projet sur le sujet avait failli aboutir en 1987 et François Mitterrand en avait été l'un des décideurs. Je pense que vous connaissez mal le sujet comme la symbolique qui en découle. Nous nous basons sur des exemples qui se sont produits par le passé. Le retour des cendres de Napoléon a bien eu lieu comme celles de Louis-Philippe et ce sont deux évènements importants. Vous avez préféré juger mon attitude en pensant que je voulais nuire à cette page plutôt que de penser que vous aviez quelqu'un qui n'était pas forcément doué devant cette dernière.
Cher Nicolas, je crois que vous vous adressez à la mauvaise personne, en tout cas sur un ton inapproprié puisque j'ai tenté de vous défendre en vous écrivant sur votre mail via votre site, et que j'ai temporisé vos actions ici, sur Wikipédia, proposant même d'intégrer votre site comme source. Mais sachez que non seulement j'ai tenté de vous soutenir, mais en plus, je connais assez bien le contexte. Je vous suggère d'être moins vindicatif dans vos propos et d'essayer de comprendre Wikipédia qui, finalement, n'est pas bien compliqué. Bref, ce n'est pas grave, je mets cela sur le compte de votre noviciat. Je me propose même de vous aider dans vos premiers pas sur notre encyclopédie, autant que j'en serai capable, bien sûr. Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 4 mars 2015 à 21:49 (CET)Répondre
Bonjour à vous. Je vous remercie de votre message et vous prie de m'excuser si mon ton n'était pas approprié. Je suis novice comme vous l'avez compris et cela y a fait pour beaucoup. Je reviens vers vous samedi car je ne pourrai le faire avant. Merci encore pour votre aide et pour votre proposition et à très bientôt. Bien à vous. Nicolas. --NICOLAS DOYEN (discuter) 5 mars 2015 à 09:53 (CET)Répondre
Le Comte de Paris, Grand-Croix de l'Ordre de la Couronne (Wurtemberg) ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Cyril-83,
J'aurai besoin de l'avis un utilisateur expérimenté à propos de la Maison de France. Sur le site geneanjou, je suis tombé sur cette photo : http://p1.storage.canalblog.com/13/32/263093/30680059.jpg
J'ai deux questions qui découlent de cette photo. En haut, à gauche de la photo, le coupe, c'est bien le Comte et la Comtesse de Clermont (actuels Comte de Paris et Duchesse de Montpensier) ? A la gauche du supposé Comte de Clermont, je perçois le Prince Jacques. Et la seconde question, l'homme que je suppose être le Comte de Clermont porte un cordon d'ordre dynastique, semblable à celui porté par le Duc Carl de Wurtemberg en bas à droite de la photo, donc, d'après supposition, le Comte de Clermont aurait été fait Grand-Croix de l'Ordre de la Couronne de Wurtemberg. Le ruban de cet ordre ressemble à celui-là : http://www.phalerae.org/Wurtemberg/Couronne/Ru.gif
Bonjour, Brice. En effet, on reconnaît bien sur cette photo les princes Henri, alors comte de Clermont, et Jacques, duc d'Orléans, ainsi que Carl von Württemberg. Malheureusement, tout cela est bien trop petit et il m'est impossible de distinguer un quelconque ordre dynastique, d'autant plus que je suis béotien en matière de décorations wurtembergeoises... Les rubans et croix de l'ordre de la Couronne font l'objet d'un article sur wp:fr [1] et d'autres interwikis [2]. Cependant, je ne sache pas que le comte de Paris en soit récipiendaire, malgré sa première union avec la duchesse Marie-Thérèse, sœur du duc Carl. Bonne soirée. --Cyril-83 (discuter) 14 mars 2015 à 21:47 (CET)Répondre
Bonjour Cyril, après un peu de temps, je reviens vers vous, déjà pour vous remerciez de votre réponse, et ensuite pour l'objet de ce message. Sur le site noblesse et royautés, un utilisateur a posé la même question que moi ici, et on lui a confirmé que le Comte de Paris actuel, sur la photo que je vous avais envoyé, est bien titulaire de l'Ordre de la Couronne de Wurtemberg, tout comme son père le défunt Henri (VI), comte de Paris. Je vais modifier les deux pages pour les inclure dans leurs décorations. Cordialement, 80.9.203.235 (discuter) 20 avril 2015 à 13:32 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Sous ChromeOS, Linux et FreeBSD : alt gr + o donne ø (sous ces deux derniers, parfois la ligature œ en fonction du choix entre les diverses dispositions français (France) existantes) ;
Sous Mac OS X : alt + à ;
Sous Windows, c'est en effet plus compliqué d'accéder aux caractères dit spéciaux : alt + 0248.
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Je suis dans le regret de constater que vous préférez les attaques personnelles aux autres contributeurs quand vous ne trouvez pas les arguments pour vos causes. Je vous invite à lire l'article Pas d'attaque personnelle et à essayez de le suivre. Wikipédia devient plus agréable pour tout le monde si on tient en compte que nous sommes tous membres d'une même communauté. Votre ton condescendant est peu approprié. Soit vos arguments sont valables et vous n'en avez pas besoin, soit vos arguments ne sont pas convaincants et vous donnez l'impression de vous trouver supérieur aux autres. Essayez donc d'améliorer votre comportement ! Jeppiz (discuter) 7 mai 2015 à 22:18 (CEST)Répondre
Vous m'avez déjà donné le fond de votre pensée sur la pdd où nous essayons de discuter. Je vous prierai d'y rester et de ne pas continuer la conversation ici. Dans le cas contraire, elle sera effacée. Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 7 mai 2015 à 22:24 (CEST)Répondre
Excuser moi c'est une erreur, j'avais fait un copier coller de mon nom d'ulisateur et j'ai copier celle du précédent message. Vue ou va les proportions de la suppression, je préféré arrêter de parler de ce sujet qui montre encore une fois de plus que la politique est un sujet très sensible et même si un site comme Wiki.fr
Cordialement.
Dernier commentaire : il y a 9 ans8 commentaires3 participants à la discussion
Mon cher Cyril-83, j'ai constaté que tu as annulé, en masse, des renommages de stades pourtant faits en tenant compte de deux éléments :
une discussion en cours sur le Projet Sports où il semblait évident qu'il fallait renommer « Estadio » en Stade ;
les recommandations de WP:CT qui prévoient que les rues, bâtiments, immeubles, etc. qui ont un nom de baptême sont composés avec des traits d'union entre les différents éléments, cette règle étant une recommandation (qui si elle est assez peu pratiquée dans la vie courante) fait l'unanimité sur WP et est décrite dans nos Conventions.
Je ne reviendrai pas notamment sur le Stade municipal de Leiria, ni sur tes autres Revert, même si j'estime que ce faisant tu ne respectes pas les Conventions que nous nous sommes données et qui sont sourcées. Cependant j'eusse aimé que tu m'en parles, que tu notifies (ce que tu n'as pas fait), bref un peu de dialogue. Tu peux toujours le faire ici (et pas sur ma propre page). Je n'en fais pas une question de principe même si je trouve dommage un tel comportement. Cordialement.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 15 mai 2015 à 01:51 (CEST)Répondre
Bonjour, Enzino. Je me suis aperçu de tes propres renommages en masse après avoir consulté par hasard dans liste de suivi l'article Stade Santiago Bernabéu. J'ai donc laissé un message en pdd [3]. Cela étant, je me rends sur la page du Café des sports où je participe aussi et je renomme finalement les articles que tu as toi-même renommés.
Tu me permets donc de te dire que c'est toi qui as agi sans dialogue, je n'ai fait que revenir à une version sans le trait d'union puisque celle-ci n'a aucune raison de s'appliquer en dehors de la France. Tu avais d'ailleurs déjà renommé le stade de Madrid en « stade Santiago-Bernabéu » (avec trait d'union) en 2012 [4], et je t'avais répondu selon le même argument. Il est dommage que tu ais récidivé au détour d'une simple discussion sur l'opportunité de la traduction du mot estádio. Il est vrai que j'aurais pu attendre que tu aies le message, que tu puisses réagir, mais devant les renommages en masse, parmi lesquels certains concernent uniquement le mot estádio, j'ai procédé au plus tôt. Autant je suis adepte des recommandations de WP:CT, elles ont pourtant des limites logiques. Cordialement, --Cyril-83 (discuter) 15 mai 2015 à 08:02 (CEST)Répondre
Si je puis me permettre cette incursion : les renommages en masse sans discussion devraient clairement être évités (notamment sans aucune consultation des membres d'un projet concerné ). Comme tout le monde s'en porterait mieux, amha, à commencer par les articles ! Bonne continuation. --Frenchinmorocco (discuter) 13 juin 2015 à 20:19 (CEST)Répondre
Dommage que le projet Maroc n'ait pas bénéficié d'une telle approbation et ait connu nombre de tes renommages ou de certains du projet Monarchie (qui devaient être en phase) ! --Frenchinmorocco (discuter) 13 juin 2015 à 20:50 (CEST)Répondre
Ne viens pas ici ressasser des événements qui n'ont rien à voir. Merci d'en rester là, cette conversation est complètement sortie de son contexte et ne correspond pas au paragraphe ouvert ci-dessus. --Cyril-83 (discuter) 13 juin 2015 à 22:30 (CEST)Répondre
Oui, en effet ! Il doit y avoir d'autres pages où cette erreur est commise, par mauvaise compréhension de l'infobox, sans doute. Merci pour les modifs sur la page de la princesse Ingeborg. --Cyril-83 (discuter) 13 juin 2015 à 20:12 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut
Vous ne m'aviez pas dit précédemment qu'un intérimaire gardait sa charte chef de l'Etat à condition de quitter son poste es qualites ? Dans ce cas, dans quelles conditions il garde sa charte ? --Panam2014 (discuter) 25 juin 2015 à 23:44 (CEST)Répondre
Panam2014, je m'étais finalement rangé à la solution consistant à donner à une personne :
la charte de la fonction qu'il occupe au moment présent (pour un vice-président, il n'y en a pas à ce jour)
la charte de la plus haute fonction exécutive de sa carrière (en dehors de celles exercées à titre intérimaire) s'il n'occupe plus de fonction au moment présent.
Cependant, il faudrait que ces chartes soient régies par un mode d'emploi plus clair, car il n'y a, que je sache, aucune recommandation à ce jour. --Cyril-83 (discuter) 28 juin 2015 à 08:41 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Pourquoi avoir annulé les modifications que j'avais apporté à l'article de Hassan du Maroc ? Le passage sur la constitution ne me semble pas bien pertinent… et il est de plus mal écrit. En outre, Moulay est un titre synonyme de Monseigneur semble-t-il, inutile donc de l'intégrer à l'article, mais n'étant pas très au fait des traditions marocaines je l'avoue, un éclairage de votre part serait le bienvenu. De ce que j'ai compris des prénoms arabes, le « el » serait une anomalie ici, d'autant plus que les articles en langues étrangères ne le mentionnent pas.
Bonjour, Reliavech. Désolé de cette annulation un peu brutale. En fait, vos corrections étaient de plusieurs ordres, et plutôt que de les corriger en détail, faute de temps, je les ai révoquées pour vous encorager à faire vous même les vérifications qui s'imposent, une par une. Le « el » est apparemment employé selon les sources marocaines (gouvernement et presse nationale). Quant au prédicat « Moulay », s'il ne doit pas faire partie du titre de la page, il doit pouvoir être employé selon la tradition marocaine, devant le prénom d'un prince, au même titre que « Lalla » pour une princesse. Une discussion déjà très longue a eu lieu au sujet des prédicats marocains., mais je n'en retrouve plus la référence. --Cyril-83 (discuter) 29 juin 2015 à 17:03 (CEST)Répondre
Merci de ces précisions ! Je ne savais pas qu'il y avait une exception pour les prédicats marocains… comme l'usage sur Wikipédia est de ne mettre les prédicats que dans les sections dédiées. Pour ce fameux « el », en effet les sources officielles le mentionnent, mais pour le coup je suis perdu ! car – encore une fois, de ce que j'ai compris – « el » serait un synonyme de « de » et s'utiliserait pour marqué l'origine. Par exemple el-Fassi (الفاسي) veut dire « de Fès » (cf. Noms de personnes en arabe). Par extension, devant un prénom, il peut s'interpréter comme « fils de » a priori, donc il n'y a aucune raison de le mettre devant le prénom d'usage du petit prince, je suppose d'ailleurs que lorsqu'il règnera il sera Hassan III tout court. — Reliavech (discuter) 30 juin 2015 à 09:20 (CEST)Répondre
Certainement ! Pour le reste, je ne suis pas spécialiste de l'onomastique arabe ni maghrébine... Je constate, par contre, que certains sont connaisseurs du sujet en ce qui concerne le « el » (ou « al ») puisque les dynasties (Al Khalifa, Al Saoud, etc.) et les noms de personnalités politiques du Moyen-Orient ont fait l'objet de débats sur la translittération de l'arabe au français qui ont amené à conserver le « al ». Avec ou sans majuscule, avec ou sans trait d'union, tout cela est encore très fluctuant, et le restera, à mon avis. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 30 juin 2015 à 13:59 (CEST)Répondre
Cher Cyril-83,
Selon Wikipédia, ils disent que Victor Ponta a quitté provisoirement son poste de premier ministre, 14 jours auparavant. Pourquoi vous avez écrit que Gabriel Oprea a pris ce poste, par intérim?
Je dois avoir cette réponse quand vous en aurez.
Bonjour, Dunkerqueenflandre. J'avais compris l'erreur sur l'illustration. Mais je ne suis toujours pas sûr, loin s'en faut, du blason du prince Robert en qualité de duc de Chartres ! En attendant d'affiner les recherches, de votre côté comme du mien, je pense qu'il vaut mieux retirer le blason de duc d'Orléans qui était celui de son frère aîné, Philippe d'Orléans, comte de Paris et détenteur du titre de duc d'Orléans, prétendant au trône. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 7 juillet 2015 à 07:49 (CEST)Répondre
je l'ai enlevé tenez moi au courant s'il vous plait si vous avez quelque chose, je feras la même chose
J'ai rétabli le blason qui est de « France au lambel d'argent », c'est-à-dire celui de la famille tout entière. Il apparaît que seuls certains princes, donc Ferdinand d'Orléans, duc de Montpensier, aient pris des armes brisées. Jusqu'à l'époque d'Henri d'Orléans (1908-1999), « comte de Paris », le chef de famille et son héritier portaient armoiries pleines et les autres membres brisaient à l'aide du lambel d'argent. Voir l'ouvrage de Philippe de Montjouvent, Le comte de Paris et sa descendance (éd. du Chaney). Vous n'aviez donc pas fait d'erreur. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 7 juillet 2015 à 08:53 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. Tu as renommé la page en Giánis Varoufákis. J'aimerai connaître tes arguments. Je n'ai jamais croisé cette version dans la presse française pourtant friande du sujet. On est donc loin du principe de moindre surprise. As-tu l'intention dans la foulée de changer l'orthographe de ce prénom sur toutes les personnalités grecques ? Cordialement --Priper (discuter) 7 juillet 2015 à 11:53 (CEST)Répondre
Il faut savoir que cela reste un compromis et que je ne vois pas d'autres solution. Par ailleurs, la numérotation est importante et c'est toujours mieux de l'avoir dans l'infobox sans cliquer sur la liste des présidents. Enfin, l'information reste vraie que l'ancienne puisque Sissi est vraiment le 6e chef de l’État du régime républicain, mais pas vraiment le 6e président de la RAE, mention qui a été retirée par consensus. --Panam2014 (discuter) 29 juillet 2015 à 22:40 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans5 commentaires3 participants à la discussion
Au lieu de renommer sans discuter, tu pourrais d'abord constater (même si je sais que cela te déplaît un peu) que la plupart des parlements conservent en français leur nom d'origine (la Knesset, le Bundestag, sauf lorsqu'ils sont lexicalisés, ce qui n'est pas le cas ici). En plus, une étude des liens, prouve que dans 95 % des cas (!) le lien se fait sur Riigikogu et pas ailleurs. Si tu renommes sans service après vente, c'est-à-dire sans rectifier les centaines d'occurrences de Riikigikogu, tu pratiques simplement un POV-Pushing. Je ne débuterai pas un conflit d'édition mais je te demande seulement du bon sens. très cordialement. Réponds ici SVP--ᄋEnzino᠀ (discuter) 11 août 2015 à 01:01 (CEST)Répondre
Non, ce n'est pas du POV ni un passage en force. La page a été renommée par Jules78120 (d · c · b), admin, le 2 février à la suite d'une discussion et d'une demande de renommage. Je ne fais que rétablir ce qui a été fait. Je reconnais cependant qu'il faudrait vérifier les liens. --Cyril-83 (discuter) 11 août 2015 à 01:05 (CEST)Répondre
Désolé de m'incruster messieurs Cyril-83 et Enzino : mais je suis de l'avis de Cyril. En effet, on écrit certes la Rada au lieu de Conseil suprême ou de Parlement ukrainien mais c'est à cause du principe de moindre surprise. Ce qui n'est pas le cas de l'Estonie. Bonne soirée. --Panam2014 (discuter) 11 août 2015 à 01:35 (CEST)Répondre
Tu m'expliqueras alors pourquoi le Larousse ou le Robert ou encore l'Universalis emploient le terme générique, le Riigikogu, en y mettant l'article français, et pas la traduction [6] ou [7], ce qui est aussi le cas de la Lokh Saba ou de l'Althing ... Cordialement--ᄋEnzino᠀ (discuter) 11 août 2015 à 01:41 (CEST)Le principe de moindre surprise est souvent celui de la plus grande ignorance... des usages en français. --ᄋEnzino᠀ (discuter) 11 août 2015 à 01:43 (CEST)Répondre
Il n'y a aucun problème. J'ai soupçonné qu'il s'agit d'une erreur, mais je voulais une confirmation. En ce qui concerne la formulation "(successifs)" ( je suis désolé, je ne peut pas utiliser les signes de ponctuation françaises), j'ai usé cela parce que elle a a été utilisée par ceux qui on ceux qui ont résolu de telles situations avant moi et j'ai voulu garder l'uniformité. Parce que le français est une langue étrangere pour moi, je suis ouvert à ne importe quelle suggestion d'amélioration.
Bogdan Uleia (discuter)
Dernier commentaire : il y a 9 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Il existe les deux versions françaises dans les passeports mexicains il me semble que la version Etats-Unis du Mexique est sur les passeports pluts anciens.
Mon passeport et et celui de mon épouse disent Etats-unis mexicains.
Si on regarde dans "images" et l'on cherche sous mexican passport (et non passeport mexicain)
à la dixième ligne des illustrations et au centre on y voit un passeport mexicain avec "Etas-unis mexicains"
Il faut aussi constater que la constitution de 1917 ne parle pas d'Etats-unis du Mexique mais bien d'Etats-Unis mexicains, (Estados Unidos Mexicanos) ce qui n'est pas pareil.
La référence qui donne le passeport n'est donc ni bonne ni mauvaise, mais pour être "neutre" il faudrait indiquer et montrer comme une autre référence celle qui "Etats-unis mexicains"ce qu'apparement
les tenants d'Etats Unis du Mexique ne veulent pas entendre parler.
je note aussi qu'en anglais il est écrit United mexican states et non United states of Mexico
Vous m'étonnez beaucoup, j'ai fait le test ce matin avec mon petit neveu qui habite a Dresde, âgé de .............9 ans il a trouvé du premier coup.
en deux clics !
chercher : mexican passport (recherche google) une fois trouvé cliquer sur "images"
apparaissent alors des illustrations de passeport mexicain rangés en ligne de environ 10
13ème ligne (sur chaque ligne environ 10 passeports en photo) au milieu légèrement à droite de la rangée le passeport ouvertà la page 2...on voit le
passeport N° B 6934031 avec mention : Etats-Unis mexicains.
En fait l'URL (environ 70 lettres et chiffres) apparait dès que vous faites la recherche "imges" mais elle ne vous aidera pas car vous arrivez exactement à la même page en faisant simplement ce que je vous ai dit
c'est tellement simple que je ne comprends pas que vous n'y arrivez pas, peut-être je ne m'explique pas bien en français.
ressayez si mon petit neveu qui a pas encore 10 ans l'a trouvé pourquoi pas vous, je vais essayer encore avec quelqu'un d'autre pour voir si aussi il trouve.
bon courage,cordialement.
RRM
--31.164.5.228 (discuter) 28 août 2015 à 10:08 (CEST)Répondre
je ne vois pas de dates sur ce passeport, mais une chose est sure ; sur la version "Etat-Unis du Mexique " donnée en illustration dans l'article de wikpédia, on voit une petite partie de mot "cancelado" (annulé) il semblerait donc que ce passeport est plus ancien.
Pour moi il s'agit de versions plus ancienne, il me semble que les versions modernes ont Etats-Unis mexicains.
Une chose est certaine : Dire Etats-unis du Mexique n'est pas pareil que dire Etats-Unis mexicains, c'est toute proportion gardée dire Roi de France et Roi des français...combien de sang pour en arriver là.
le nom donné par la Constitution de 1917 est très clair, il n'est pas le fait du hasard mais de longues luttes politiques (et sanglantes)c'est Estados Unidos mexicanos, qui ne prend pas d'article en espagnol
Les articles de wikipédia en allemand et en anglais (pour ne citer qu'eux) donnent la traduction et la définition exacte Etats-Unis mexicains.
Il y a avait aussi autrefois, les Etats-Unis du Brésil et les Etats-Unis de Colombie (vérifiez)
Le Canada et les Etats-unis d'Amérique ne disent pas Etats-Unis du Mexique ils savent de quoi ils parlent avec le Mexique ile s sont tous trois membres de l'ALENA
Il est aussi possible que les deux versions existent, alors dans ce cas il faut donner en référence les DEUX se serait plus juste.
Mais pour moi l'infobox n'est pas correct il faudrait le corriger en Etats-Unis mexicains.
je vous souhaite une bonne journée, je pars travailler.
Rien n'empêche de montrer les deux versions, impression ou pas, n'en montrer qu'un ne donne qu'un des deux "impressions" si l'on suit votre raisonnement,ou alors n'en montrer aucune, qu'est-ce qui prouve que celle citée en référence est "meilleure" que l'autre ? surtout qu'elle sert "apparemment" de référence à l'infobox.
et il ne s'agit pas d'une "impression quant au nom du pays,voyez ce que dit la Constitution de 1917...il est possible de la lire en entier sur internet.
on ne dit pas République des français, mais république française.
Etats-unis du Mexique se traduit en Estados Unidos de México..ce qui est contraire à cette constitution.
Il est donc juste de montrer les deux version dans les références ou alors ils ne faut en montrer aucune,car cette "source" n'est plus fiable car il en existe une autre qui lui est contradictoire.
RRM
PS : bon appétit. il est l'heure de sortir manger.
Évidemment, je suis d'accord avec vous, mais je commence à connaître le fonctionnement de Wikipédia depuis presque 10 ans, et la comparaison avec la République française est loin d'être un argument suffisant. Quant à la Constitution de 1917, il en existe plusieurs traductions, dont certaines donnent « États-Unis du Mexique », d'autres « États-Unis mexicains » et d'autres encore donnent les deux versions alternativement. Ce qui rend l'argument peu fiable. Un pays ne peut avoir deux noms, a priori...
On a besoin de sources réelles et précises auxquelles se référer. Par exemple, si votre passeport est identique à celui que vous m'avez signalé, vous avez une indication de dates et de période dans la section « validité ». La photo du modèle sur la page Passeport mexicain date apparemment de 2014, ce qui ne veut pas dire que le passeport lui-même date de cette année-là, mais c'est déjà un indice. La photo de la page intérieure donnée sur la page en anglais date aussi de 2014. Pouvez-vous comparer avec votre modèle ?
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, je ne suis pas d'accord avec l'ajout de «Dame» avant le nom de Nita Barrow. C'est un titre honorifique britannique qui risque de porter à confusion en français. D'autre part, on n'écrit pas «Maître» Machin ou «Monseigneur» Truc dans les articles concernant des avocats ou des évêques. Pourquoi le faire avec celui-ci? Cdlt. Mourial (discuter) 18 septembre 2015 à 21:12 (CEST)Répondre
Bonsoir, vous raisonnez certainement de façon franco-centrée. Il s'agit d'un titre d'appel britannique employé dans le Commonwealth, n'ayant pas d'équivalent dans d'autres pays. Aucun comparaison possible, donc, avec « maître » ni « monseigneur ». Idem pour Sir, très souvent portés par les gouverneurs généraux et les responsables politiques membres du conseil privé du monarque britannique. C'est ainsi et je ne vois pas la confusion que cela peut amener. --Cyril-83 (discuter) 18 septembre 2015 à 21:18 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans4 commentaires4 participants à la discussion
Purquoi avoir supprimé le O dans la transcription du son [u]. Est-ce que vous êtes un spécialiste de la langue moldave et que le u se proncnce [ɥ] dans cette langue? Je vus remercie de m'éclairer à ce sujet si vus en avez le plaisir u le temps?
Avé Cyril-83, j'ai répondu à Martien19 qu'en effet le moldave ne comprend pas le son [ɥ] ou [y'], seulement le [ʊ] ou [u], transcrit en lettres romanes u, et en lettres cyrilliques y. Les erreurs, fréquentes, concernant la translittération en français (ou en d'autres langues utilisant l'alphabet roman) des toponymes et des anthroponymes moldaves rédigés en cyrillique, viennent du fait que très peu de gens connaissent le système moldave officiel de translittération des caractères cyrilliques ([8]) et utilisent, par conséquent, la translittération russe, qui n'est pas la même (et je devrais même dire : les mêmes, car il y en a plusieurs, voyez ci-dessous). *De plus, les noms russes ne sont pas forcément les mêmes que les moldaves pour une même personne. Ainsi, mon nom moldave est Spiridon Ion Cepleanu ou Спиридон Ион Чэпляну correctement translittéré Spiridon Ion Cepleanu, alors que mon nom russe est Спиридон Иван Чепьлянев translittéré Spyridon Ivan (ou Jean) Tcheplyanev (français) ou bien Chepljanev (british) ou encore Tschepljanow (deutsch), ou encore Čepl'janev, voire même Tchéplyanoff (vieux français). Incorrectement translittéré depuis le cyrillique moldave, cela donnerait Jean Tchéplianou. Vous voyez un peu l'imbroglio ? * D'où l'intérêt de ne translittérer « à la russe » que les noms russes, et pas les noms moldaves qui ont leur propre translittération. Comme vous êtes un spécialiste de l'histoire du cinématographe, je conçois tout à fait que vous ne soyez pas forcément au courant de ces questions de translittération (celle du bulgare est encore plus ardue, voyez : [9]). * Concernant Emil Loteanu, comme toutes les autres personnalités moldaves (présidents, ministres, sportifs, auteurs...) aujourd'hui on emploie les formes moldaves officielles (depuis 1989) mais auparavant, durant la plus grande partie de la période soviétique, on translittérait « à la russe » seulement la forme russe de leurs noms, conformément aux obligations édictées par les autorités soviétiques (à cette époque, c'est le russe qui était langue officielle, le moldave n'étant qu'une langue locale à usage interne). Cordialement, --Spiridon Ion Cepleanu (discuter) 22 septembre 2015 à 18:37 (CEST)Répondre
Lien externe Registre du commerce de Zürich Credit Suisse AG Interdit sur wikipédia
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Il m'a été interdit de citer un lien menant au Registre du commerce de Zürich.
Je l'ai placé dans liens externes.
J'ai cru que cela pourrait intéresser les lecteurs de ce article.
Mais cela a été considéré comme du vandalisme, on peut y lire le nom exact de la société tel qu'enregistré a Zürich (Suisse) lieu de son siège social.
Je n'ai pas modifié l'article je n'y a fait qu'ajouter ce lien, qui montre que la société se nomme Credit Suisse AG.
Je trouve bizarre que l'on ne puisse citer cette source qui est parfaitement sérieuse, est publique donc consultable par tous, a valeur légale car c'est un site officiel suisse.
Est-ce encyclopédique que de vouloir cacher une information ?
bonne journée.--31.164.5.228 (discuter) 24 septembre 2015 à 08:38 (CEST)Répondre
Article ne respectant pas la convention sur les titres
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut,
J’ai pris connaissance d’un certain nombre de modifications d’un utilisateur sur pas mal d’articles. J’ai vu que tu en as révoqué une sur un article en particulier : [10]. Je suis de ton avis. Dans les jours qui viennent, je compte me lancer à prouver que ce genre de modification n’est en réalité pas la conclusion du Wikipédia:Sondage/Titres honorifiques (absence de définition du sujet, relative audience, surinterprétions des bilans de question, modifications de masse, etc.).
Eh bien, je t'en remercie car je n'ai pas eu le loisir, ni le courage (surtout) de m'atteler à cette tâche, vu la forme totalement anarchique (voire anarchiste) et peu rigoureuse (c'est le moins qu'on puisse dire), donnée à ce sondage. Pour information, si tu ne l'as pas vu, j'ai lancé la question sur le Bistro du jour. Cdlmt, --Cyril-83 (discuter) 20 octobre 2015 à 21:59 (CEST)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Je prends note de votre message. J'ignorais qu'il ne fallait pas préciser les titres des personnes (Dr. ou Prof. entre autres) dans l'infobox (surtout dans la version française semble-t-il). La raison m'échappe, enfin bref ! Par contre, quand un contributeur fait l'effort de préciser un article et surtout de chercher une bibliographie, on ne la supprime pas brutalement :( ... J'aurais simplement apprécier, pour le bénéfice du lecteur du Wikipedia francophone, qu'en plus de faire la police, vous mettiez à ce moment-là, à votre tour, "l'information-plus-value" en une ligne dans la bibliographie, et non pas que vous la supprimiez sans la réintégrer dans une forme wikipediesque plus correcte. Je vous encourage, également, à tenir compte de ce simple avis de contributeur et vous remercie aussi pour votre travail (indispensable) de modérateur.
Cordialement ! — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP86.69.180.220 (discuter), le 25 octobre 2015 à 08:06 (CET)Répondre
Bonjour. Je ne suis pas modérateur, mais un simple utilisateur patrouilleur, et même si ce mot fait un peu penser à du vocabulaire policier, je ne fais que vérifier et corriger par-ci, par-là. Si vous êtes en difficulté pour intégrer vous-même une information, je peux vous aider. Par contre, si vous y êtes apte, je vous laisse le faire. --Cyril-83 (discuter) 25 octobre 2015 à 09:22 (CET)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, comme toi qui ne sais pas qui je suis, ne te connaissant pas, je ne porte aucun jugement sur tes qualités, je te demande donc d'arreter tes jugements hatifs et de stopper, comme tu le souhaites, tes remarques en mon encontre. Tes excuses seront la seule réponse acceptée. Nashjean26 octobre 2015 à 17:17 (CET)Répondre
Mes excuses ? Non mais monsieur Nashjean a une bien haute idée de lui-même ! Déjà tu as de la chance que je laisse cette incursion sur ma pdd, puisque je n'accepte généralement pas d'être agressé chez moi. D'autre part, si tu as un passif avec moi, je te laisserai le régler tout seul. Je t'ai demandé de ne plus me parler, tu as répondu sur la page wp:dr, et tu viens ici de surcroît ! Qui doit s'excuser ? J'ai ma petite idée sur la chose. Maintenant, ne viens plus me casser les... pieds ! --Cyril-83 (discuter) 26 octobre 2015 à 18:16 (CET)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, et merci pour votre intérêt pour l'histoire éthiopienne.
Pourriez-vous m'expliquer vos corrections quant à la transcription des noms éthiopiens de ተፈሪ et መኮንን ? D'autre part, si j'ai privilégié l'utilisation de «monseigneur Jarosseau» et choisi d'omettre son prénom donné par l'état-civil (Marie-Élie), c'est parce qu'il est connu, dans les sources (mais peut-être en disposez-vous d'autres) sous le prénom d'André, qu'il a utilisé jusqu'à sa mort. Cordialement,
Message déposé par ጃሠንሲ -> Jah Sensie (discuter) 1 novembre 2015 à 19:40 (CET)Répondre
Bonsoir. Je ne connais pas cette transcription pour le moins inhabituelle d'Haïlé Sélassié, ce qui me semble compliquer davantage les choses en l'état actuel de la transciption de l'amharique dans la mesure où elle est loin d'être unitaire dans les pays d'alphabet latin.
Quant à ተፈሪ et መኮንን, je ne me souviens pas être l'auteur d'une quelconque modification les concernant, ou bien sans doute s'agit-il d'une erreur de ma part.
Quant à monseigneur Jarosseau, si son surnom était André, alors il faut le préciser, je pense : « monseigneur Marie-Élie Jarosseau, dit le « père André » (abba Andreas) ».
En tant que participant à la demande de restauration, à l'article ou au précédent débat ou en tant que projet associé, vous êtes invités à donner votre avis à l’aune de l’existence de sources secondaires fiables et indépendantes et des critères généraux et spécifiques d'admissibilité. Les liens sur les éléments pertinents sont les bienvenus. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.