Discussion Projet:Cinéma/Archive 97

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Aurélien M dans le sujet Projet:Cinéma
Autres discussions [liste]

Convention sur les biographies modifier

Bonjour à tous. Je profite de mon dimanche post-super-angoisse-liée-au-visionnage-des-6-épisodes-de-Black Mirror pour faire des choses que j'avais mis de côté depuis un moment, parce qu'on sait jamais de quoi demain sera fait. Hein, Kelam !?   Bref, me revoilà donc avec mon projet "BioFilm-Con 2016", exactement 3 ans après l’inoubliable "CFILM-Con 2013".

Comme pour la dernière fois, j'ai préparé   un brouillon (commencé en mai 2014 !), que j'ai rédigé en me servant 1) des conventions existantes, 2) des discussions qu'on a eues ici, sur la PdD des CF et lors de diverses discussions (dans la mesure du possible, j'ai essayé de mettre en lien les discussions liées à un thème précis avec le petit logo  ) et 3) de mon expérience personnelle (8 bougies) sur la rédaction des bios.

L'intérêt de cette démarche est multiple :

  1. Malgré quelques prises de tête et tirages de cheveux, j'ai apprécié l'effort qu'on a fourni pour la mise en place des CF sur les films. C'était beau.  
  2. Je pense que les conventions sur les bios font depuis pâle figure comparé à celles sur les films, pleines de couleurs, de logos et d'indications astucieuses.
  3. Je persiste à penser que ces conventions peuvent aider le public pour qui elles sont faites : les nouveaux. Je ne sais pas si c'est moi, mais j'ai l'impression qu'il y a de moins en moins de maintenance à faire sur les nouveaux articles de films ? Peut-être est-ce parce que je suis moins présente, mais j'ai cette impression générale de progrès. Non ?
  4. Cela pourrait permettre de rapprocher les projets cinéma et séries télévisées, dont les modes de fonctionnement sont, hélas, parfois très différents.

En avant donc pour les notifications de ceux qui ont voté la dernière fois : Brunok, Edoli, Gdgourou, Guil2027, Mith, Octave.H, Olyvar, Pierregil83, PODZO DI BORGO, Soboky, Speculos, TiboF, TwoWings, Voxhominis. Fourvin t'étais où à l'époque !? Les autres membres du projet sont évidemment bienvenus ! Je notifie aussi Chaoborus et Skarock qui, sans être forcément membres du projet, ont contribué à ce brouillon. De plus, Skarock est membre du projet:Séries télévisées, projet avec qui il faudra travailler puisque les bios s'appliquent à la fois - et plus que jamais - au ciné et à la télé, comme mentionné ci-dessus.

Cela va sans dire, ce n'est pas exhaustif, mais j'ai essayé de trouver des exemples parlants et récurrents pour couvrir un maximum de situations. J'ai essayé, comme pour les CFILM, d'encourager les rédacteurs à développer le texte (avec sobriété) à défaut de ne se concentrer que sur les données brutes. Cela m'afflige de voir tant d'articles qui ressemblent à des listes bleutées sans substance, ou au contraire des autels hagiographiques que même Closer n'oserait pas publier (j'ai plus la force de corriger celui-là).

  Cependant, comme pour les CF pour les films, il reste nécessaire de privilégier la souplesse. Au risque de me répéter, ces conventions s'adressent aux non-initiés lorsqu'un article est peu avancé. Si la flexibilité est essentielle pour développer des articles en profondeur, cela exige cependant un certain cadre, d'où ces recommandations sur les CF. On m'a récemment fait remarquer le paradoxe de ces deux propositions, mais je pense que ce n'est pas incompatible. On créée une forme de base qu'on applique virtuellement à chaque article ; lorsqu'un contributeur veut s'impliquer, il ou elle adapte cette forme au contenu (l'exemple des films d'animation Disney me vient à l'esprit, eux dont la présentation diffère légèrement des autres films), dans la mesure où cela ne désorganise pas l'ensemble de l'article (je parle de ceux qui pensent avoir inventé l'eau chaude et qui débarquent en disant que ça va pas ce qu'on fait ici). Comme l'a dit jadis LPLT, ces conventions sont des « recommandations sans valeur de règle ». Fin du marronnier que tout le monde connaît.

  Mon message est donc destiné à un feedback initial de ce brouillon, qui va permettre de déterminer les questions sur lesquelles il faudra se concentrer si on en vient au vote. Évidemment, si un consensus était trouvé, ça éviterait le processus du vote mais je pense qu'on y sera amenés. Je pense par exemple à la question des sous-sections (est-ce qu'on accepte les sous-sections longs/courts métrages, séries/téléfilms, etc. ? Si oui, est-ce qu'on fixe une limite ? A combien ?), quid des tableaux, des drapeaux, quel intitulé choisit-on (naissance puis métier ou l'inverse ou les deux ?), etc.

Si vous trouvez des coquilles, please corrigez directement. Si ce sont des erreurs flagrantes aussi. Sinon, on peut utiliser dans un premier temps la PdD du brouillon pour les modifs mineures. Merci de m'avoir lue et à vos claviers ! JRibaχ,   23 octobre 2016 à 18:25 (CEST)

D'abord, respect pour le travail fourni ! J'ai survolé (à mi hauteur...) et j'ai trouvé ça très complet, d'autant que tu réponds dès le début à la question que je testais, à savoir que tu sembles avoir pris en compte les recommandations du projet Biographie. J'ai fait un rapide ajout concernant le principe des filmos sélectives. Il reste qu'on se heurte, comme pour les conventions filmographiques, à un problème de présentation, avec le mélange des typographies, des couleurs, des décrochages, mais j'avoue n'avoir pas grand chose à proposer comme axe d'amélioration avec les contraintes du wikicode. EN tous les cas, pour ceux qui acceptent de s'y plonger, « ça fait très bien le boulot »   Encore merci. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 23 octobre 2016 à 18:45 (CEST)

Modifications à vérifier modifier

Bonsoir,
j'ai vu passer une modification d'une IP qui semble spécialisée dans le cinéma. J'ai annulé car la durée indiquée sur les autres langues correspond à ce qu'on avait, mais je n'ai pas trouvé l'info dans les sources.
Il conviendrait toutefois je pense de repasser sur les contributions de cette IP qui ne semble jamais justifier ses éditions et dont certaines (au moins) peuvent se discuter. Cordialement, Hexasoft (discuter) 25 octobre 2016 à 22:17 (CEST)

Roger Rabbit et point d'interrogation modifier

Merci de vous reporter à la discussion suivante : Discussion:Qui veut la peau de Roger Rabbit ?#Point d'interrogation dans le titre (?). -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 26 octobre 2016 à 09:07 (CEST)

Pour information modifier

Bonjour,

Pour information : proposition de changement des conventions typographiques relatives aux titres de film.

Cordialement, — Jules Discuter 27 octobre 2016 à 00:05 (CEST)

Les articles Métiers du cinéma et Professionnel du cinéma sont proposés à la fusion modifier

  Bonjour,

Les articles « Métiers du cinéma et Professionnel du cinéma » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#Métiers du cinéma et Professionnel du cinéma.

Message déposé par -- JR (disc) le 27 octobre 2016 à 12:54 (CEST)

Shmi Skywalker modifier

Le vote est ouvert ici. --Clodion 31 octobre 2016 à 14:24 (CET)

Comment présenter une liste de lieux de tournage ? modifier

Je compte créer un article répertoriant les lieux de tournage de La Grande Vadrouille. En cherchant un modèle, je n'ai trouvé qu'une seule page : lieux de tournage de GoldenEye. Pensez-vous qu'il est mieux de présenter une telle liste comme celle de GoldenEye (avec des tableaux) ou comme celle déjà présente sur la page (qui n'est pas de moi) que j'ai un peu remaniée sur un brouillon ? –   Groupir ! (discuter) 28 octobre 2016 à 04:00 (CEST)

Il est a mon avis toujours préférable de faire des paragraphes plutôt des listes. Ex :

La scène de course de voiture entre James Bond et Xenia Onatopp a été tournée sur la Côte d'Azur, à Grand Corniche, Grasse, Greolieres, Greolieres-les-neiges et Thorenc dans le département des Alpes-Maritimes.

Plutôt que ça :
Lieux Scènes
Côte d'Azur, Alpes-Maritimes Course de voiture entre James Bond et Xenia Onatopp
Grand Corniche, Alpes-Maritimes
Grasse, Alpes-Maritimes
Greolieres, Alpes-Maritimes
Greolieres-les-neiges, Alpes-Maritimes
Thorenc, Alpes-Maritimes
Par contre, il ne me semble pas judicieux de créer un article à part rien que pour les lieux de tournage. Avant de créer un article, il faut toujours se poser la question : Existe-t'il une analyse sur le sujet ? Si la réponse est non, il est préférable de s’abstenir. --Clodion 28 octobre 2016 à 08:54 (CEST)
Oui, pourquoi créer un article à part alors que l'article principal du film n'est pas si long et que sa section "Tournage" fait deux lignes ? Autant étoffer d'abord l'article qui existe, non ? --Eunostos|discuter 31 octobre 2016 à 10:28 (CET)

Les articles GoldenEye et Lieux de tournage de GoldenEye sont proposés à la fusion modifier

  Bonjour,

Les articles « GoldenEye et Lieux de tournage de GoldenEye » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#GoldenEye et Lieux de tournage de GoldenEye.

Message déposé par Clodion le 28 octobre 2016 à 08:54 (CEST)

Appel à suggestions modifier

Je sais, certain-e-s pourront me dire que WP et ce projet ne sont pas faits pour cela. Mais je me dis qu'avec ma longue implication (sur WP et notamment sur le projet ciné), je peux peut-être me permettre un petit écart. Pour un projet personnel (dont je ne dévoilerai pas le contenu, du moins pas avant longtemps), je cherche un film (peu importe son origine géographique mais il faut qu'il soit sorti en France) qui aurait pu être vu par des ados de 15-18 ans dans les années 70 (au pire on peut déborder un peu fin années 60 ou début années 80), qui contienne une histoire d'amour et un minimum d'aventure ou d'action. Merci d'avance. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 1 novembre 2016 à 16:31 (CET)

  Fourvin : Je te remercie pour toutes ces suggestions... mais il me semble que tu as mal lu ma demande (ou alors me suis-je mal exprimé ?). Je vois en effet mal des ados aller voir certains films que tu proposes, et j'ai aussi du mal à voir un minimum d'aventure ou d'action dans certains (dans les deux cas, par exemple, les films de Woody Allen ne correspondent àmha pas à ces critères, et encore moins Mort à Venise ou Le Dernier Tango à Paris !).
Je vais réexpliquer en indiquant un peu mieux les raisons pour lesquelles je demande ce genre de suggestions. J'ai un projet personnel d'écriture dans lequel deux ados de 15-18 ans (une fille, un garçon) vont au cinéma pour la première fois et débutent leur propre histoire d'amour à cette occasion. J'ai besoin que ça se déroule dans les années 70 (ou à la rigueur fin années 60 voire début années 80), que ce soit cohérent d'imaginer ces deux ados aller voir le film en question (d'autant que, je le répète, c'est la première fois qu'ils vont au cinéma de leur vie), qu'il y ait une histoire d'amour (même secondaire) dans le film qu'ils vont voir, et qu'il y ait aussi quelque chose dans le film qui puisse être en quelque sorte épique ou aventureux (en bref, quelque chose qui impliquerait une part d'extraordinaire, voire une forme de bravoure de la part des personnages, ou au moins quelque chose de pas commun même si ça se déroule dans un quotidien a priori "normal"). Voilà tout. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 09:41 (CET)
American Graffiti (amours ados),Barry Lyndon (faux amour),César et Rosalie,Clair de femme,L'Empire de la passion (!),L'Étalon noir (c'est de l'amour!),Family Life (par dérision),Une journée particulière (vérité tragique),Un mariage (aussi par dérision). Je cherche encore. Courage!--PODZO DI BORGO [me répondre] 2 novembre 2016 à 10:43 (CET)
  PODZO DI BORGO : Merci à toi aussi. Là encore, j'avoue que certaines suggestions me semblent assez surprenantes pour un public d'ados qui vont au cinéma pour flirter... -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 10:55 (CET)
  TwoWings : Certes! Fin années 60 : Bonnie & Clyde (jusqu'à la mort, on emmerdera les flics). Début années 80 : Les Compères La Chèvre,Diva,E.T.,La Guerre du feu (Ach! L'amour, toujours),Indiana Jones et les aventuriers..., Y a-t-il un pilote dans l'avion? ("Les femmes, tu les fais rire, et c'est dans la poche" (Carette dans "La Règle du jeu")).--PODZO DI BORGO [me répondre] 2 novembre 2016 à 11:07 (CET)
La Fièvre du samedi soir ?, Grease ? — Barada-nikto (discuter) 2 novembre 2016 à 11:27 (CET)
  Barada-nikto : J'avais évidemment pensé à ces deux films, qui conviennent a priori parfaitement, mais certains aspects ne me conviennent pas personnellement pour quelques détails, notamment mon estime personnelle modérée pour la réalisation. Or j'ai besoin aussi que mes personnages aient aussi une révélation vis-à-vis du cinéma. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 12:18 (CET)
Bonjour, dans les années 60 et 70 on ne peux pas vraiment parler de cinéma générationnel destiné aux ados. C'est avec les années 80-90 que ça se développe. D'autant que pour les années 70 le contexte politique est à la contestation, et que les films prisés par les ados sont plutôt des films de contestations et de révolte. Donc un film d'amour avec de l'épique, qui révèle le cinéma aux deux ados de 15-18 ans (donc pas un nanard grand public) et qu'il ne soit pas interdit aux moins de 16 ans ? Ca va être compliqué à trouver. Je vois des films plutôt comme Point limite zéro, Sugarland Express et surtout La Balade sauvage. En matière d'épique et de bravoure on est servi, et dans le cas du film de Malik il y a une histoire d'amour, et ce sont des films qui furent prisés par de jeunes génération à l'époque. Kirtapmémé sage 2 novembre 2016 à 14:39 (CET)
  Kirtap : A aucun moment je n'ai évoqué le besoin qu'il y ait un cinéma générationnel pour ados dans ces années-là (même si des films comme Grease ou American Graffiti pourraient être considérés comme tels). Je ne cherche qu'à trouver un film qui soit plausible pour le cas individuel de personnes isolées (un couple d'ados) qui choisissent de sortir ensemble au cinéma, à la fois pour flirter et pour découvrir un art/divertissement qu'ils ne connaissent pas. Loin de moi l'idée d'en faire des représentants d'une tendance collective ! Dans l'idéal, il m'aurait fallu un équivalent 70s de Out of Africa (bien trop tardif mais qui aurait collé parfaitement à l'esprit de ce que je recherche). Merci pour tes idées. La Balade sauvage me paraît une piste intéressante (même si j'avoue n'avoir aimé aucun des deux films et demi que j'ai vus de Malick et n'avoir jamais cherché à en voir d'autres depuis...). Les deux autres ne me conviennent pas (j'avais déjà pensé au film de Spielberg mais avais finalement considéré que ça n'allait pas). -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 15:34 (CET)
Tes protagonistes peuvent-ils être allés voir un vieux film ? Il a vraiment besoin d'être récent au moment où ils le visionnent ? — Barada-nikto (discuter) 2 novembre 2016 à 16:21 (CET)
Effectivement ils pourraient à la rigueur. Mais je veux que ce soit réaliste aussi, donc être sûr qu'ils auraient pu le voir au cinéma dans les années 70 (donc une ressortie, ou une projection dans un ciné-club ou je ne sais quoi de ce genre). Bref, avec une telle hypothèse, je ne suis pas certain d'avoir l'assurance que ce soit crédible. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 16:46 (CET)
  TwoWings : puisque tu mentionne Sydney Pollack, a ce moment là il y a deux films des années 70 qui pourraient correspondre On achève bien les chevaux histoire d'amour tragique sur fond de dépression économique, et Les Trois Jours du Condor avec Redford et Faye Dunaway. Sinon pour la fin des années 60 il y a aussi L'Affaire Thomas Crown une histoire d'amour avec une fameuse scène de jeu d'échecs sur fond d'escroquerie aux assurances, mais ce serait peut être trop cliché. Kirtapmémé sage 2 novembre 2016 à 17:44 (CET)

Florent Trochel modifier

Admissible ? (oui je sais, je fais court, mais efficace...) -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 2 novembre 2016 à 12:50 (CET)

Bonjour. Après avoir cherché, juste en ligne, des sources notamment utilisables ici, je pense que non. --Frenchie Coucou ! 2 novembre 2016 à 13:36 (CET)

Film sorti en 2016 ? modifier

Je doute de la réalité de l'affirmation selon laquelle le film Les Ailes du destin est « sorti » en 2016, la diffusion sur Youtube ne constituant pas une sortie telle qu'elle est définie dans les critères d'admissibilité des films... Hector H (discuter) 29 octobre 2016 à 14:35 (CEST)

Non, le film n'est pas sorti tout court, donc a fortiori, pas en 2016. Il faudra un jour se poser la question de la datation des programmes audiovisuels qui ne sortent ni en salle, ni n'ont de première diffusion sur des chaines télévisées. Et qui ont bien sûr des sources fiables, ce qui n'est apparemment pas le cas ici. J'ai corrigé les qualifications et ai placé le bandeau d'admissibilité. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 29 octobre 2016 à 17:20 (CEST)
D'après Imdb il aurait été projeté au Festival de Cannes en 2016, mais il y a fort à parier que cette projection ait seulement eu lieu dans le cadre du marché du film. Donc pas de projection publique connue à ce jour. L'article me semble totalement HC pour l'instant, tout comme l'article sur son réalisateur Olivier Tangkun et celui sur Jusqu'au dernier mot (film annoncé pour le 20 décembre 2017 sur Allociné !). Les 3 articles sont des contributions de l'IP 91.69.67.17 (d · c · b). -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 1 novembre 2016 à 16:26 (CET)
Je viens de voir que le bandeau « Admissibilité » a été retiré et que la fiche technique indique la date du 15 mai 2016 pour la sortie du film, sortie pourtant toujours aussi hypothétique... Hector H (discuter) 2 novembre 2016 à 18:22 (CET)
Je viens de révoquer les deux modifications de user:Huster. Le cas échéant, on peut en discuter ici et reporter ensuite l'échange dans la PDD de l'article. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 2 novembre 2016 à 23:52 (CET)

Intention de proposer Dofus, livre 1 : Julith au label BA modifier

l'article n'est pas suffisamment developpé à mon avis (exemple le Résumé introductif qui est trop petit). Vous devriez vous aider de Wikipédia:Conventions filmographiques/Présentation des films pour structurer l'article. --Clodion 4 novembre 2016 à 22:36 (CET)
Le synopsis doit aussi a mon avis être remplacé par un résumé du film un peu plus conséquent. --Clodion 4 novembre 2016 à 22:38 (CET)
Sans lire l'article, je remarque aussi qu'il manque cruellement d'illustrations. Sans doute difficile, certes, mais il y a sans doute quelques solutions possibles, non ? -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 4 novembre 2016 à 23:26 (CET)

Renommage rapide par un admin modifier

Bonjour. Forbidden City Cop a été maladroitement renommé Le Flic de la Cité interdite récemment (par traduction du titre anglais) ; est-ce qu'un admin pourrait supprimer la redirection pour permettre de revenir en arrière? Merci d'avance.--Phso2 (discuter) 4 novembre 2016 à 14:17 (CET)

  Fait. — Thibaut (会話) 4 novembre 2016 à 14:25 (CET)
Recherche faite, il ne s'agit même pas d'un titre québécois : seule WP.fr connaît ce titre francophone. -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 5 novembre 2016 à 00:09 (CET)

  Gregory 14 : Il faut que tu saches qu'on ne traduit pas les titres en français n'importe comment. On utilise les titres tels qu'ils sont utilisés, pas des nouvelles traductions faites par toi ou n'importe qui. De nombreux films ne sont sortis qu'avec un titre anglais, donc on garde ces titres. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 5 novembre 2016 à 11:04 (CET)

Catégorie:Spin-off de film modifier

Bonjour : Étant donné que nous sommes sur un site francophone, étant donné que le terme Spin-off est inconnu de nombreuses personnes, étant donné que ce terme est remplacé, expliqué et étudié dans l'article série dérivée, je propose de renommer cette catégorie Catégorie:Série dérivée de films et n'oublions pas que si ce terme de spin-off est familiers aux spécialistes de cinéma qui rôdent ici, il ne l'est pas pour la majeure partie des lecteurs de Wikipédia. Si quelqu'un y voit un inconvénient, la discussion est ouverte. - Siren - (discuter) 4 novembre 2016 à 11:27 (CET)

Un spin-off n'est pas nécessairement une série dérivée, non ? Dans la catégorie je vois aussi bien des courts métrages que des séries... Je verrai plutôt Catégorie:Production dérivée de films --GdGourou - Talk to °o° 4 novembre 2016 à 11:30 (CET)

En effet, je ne vois pas le rapport : un spin-off de film peut être un autre film, une série tv, un court-métrage, un téléfilm, une bande dessinée, un jeu vidéo, un roman, une pièce de théâtre, etc. pas forcément une série. Pour le terme "production", est-ce qu'une bande dessinée ou un roman peut être considéré comme une "production" ? Au-moins spin-off généralise l'ensemble des possibilités. Quand à l'explication non connue des non-sachants, suffit que le terme soit expliqué dans la catégorie. Si les gens ne connaissent pas la Catégorie:Commedia dell'arte, on ne va pas chercher une traduction bidon pour que tout le monde comprenne. Est qu'on cherche à traduire le genre thriller ?, etc. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 4 novembre 2016 à 19:40 (CET)

Le problème, aussi, c'est que le terme "spin-off" n'a pas vraiment d'équivalent francophone pour le cinéma. L'expression "série dérivée" ne convient guère pour le 7e art ! -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 4 novembre 2016 à 23:28 (CET)
Le terme spin-off me semble celui consacré par la profession, même francophone (comme pitch s'est imposé en français). WP n'a pas à normer ce qui n'existe pas et n'est pas corroboré par des sources. Rien n'empêche de décrire le terme dans la page de la catégorie, bien au contraire ! -- Fourvin mais appelez-moi Vincent - 5 novembre 2016 à 00:03 (CET)
Assez de mauvaise foi ! spin-off' veut donc dire un fatras de notions que personne ici n'est même capable de décrire en moins de 6 mots ! Entre spécialistes vous rester dans votre jargon et ne voyez pas le fait que c'est vous qui officialisez des mots anglais abscons pour le français moyen. pourquoi faire Wikipédia en français, autant tout écrire en anglais ça permettra peut-être aux français de progresser en intelligence ? Trop dur de réfléchir en français, W:fr est un spin-off de W:en. Réveillez-vous bon sang ! - Siren - (discuter) 5 novembre 2016 à 16:40 (CET)
On rencontre aussi oeuvre dérivée. Guil2027 (discuter) 5 novembre 2016 à 17:01 (CET)
  Siren : Ohé, un peu de calme ! Le terme "spin-off" n'a pas attendu WP pour être largement utilisé. S'il existe des termes alternatifs, ce n'est pas la faute des Wikipédiens s'ils sont moins utilisés que l'anglicisme. Qu'on soit personnellement agacé par les anglicismes (personnellement ça dépend des cas) ne doit nous faire oublier que WP n'est là que pour reprendre les usages et non pour "corriger" ou "militer" pour un usage considéré comme "meilleur" par une partie variable de la population. Qu'on discute de termes OK, mais il faudrait un minimum de sources pour permettre de valider la pertinence et la notoriété d'autres termes alternatifs. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 5 novembre 2016 à 17:59 (CET)
Quand on voit la page Spin-off on voit déjà que c'est pas clair, scission d'entreprise, série dérivée etc... donc on aurait pu trouver un désignement plus clair de la catégorie. Oeuvre dérivée c'est plus clair. Série dérivée c'est le titre de l'article etc... tout ça c'est de l'à-peu-près, en général l'emploi d'anglicisme est un bon marqueur de l'à-peu-près dans la pensée : food-truck, camion restaurant ou camion transportant des produits alimentaires ? etc... fooding ? etc... personne ne peut donner de définition claire de ces termes qui nous colonisent par milliers et qui finissent par transformer la communication objective maitrisée en une soupe vague où le sens est supposé mais c'est tellement valorisant pour les locuteurs in qui remplissent ainsi leur discours de vide sans que ça se voit, vide devant lequel on devrait s'ébahir. Comme dirait la meuf coincée ès rillettes : « Je vois que l'on n'a pas les mêmes valeurs !» - Siren - (discuter) 5 novembre 2016 à 19:31 (CET)
Ecoute, je vais être franc, l'anti-anglicisme primaire (et tout anti-quelque-chose primaire d'ailleurs), avec son lot d'argumentation généralisante et simpliste, je trouve que ça ne fait guère avancer le schmilblick (c'est français, ça ?). Il se trouve que les expressions françaises ne sont pas claires non plus : pour moi, "oeuvre dérivée", ça veut dire tout et n'importe quoi. Une suite, une adaptation ou un remake sont toutes des oeuvres qu'on peut qualifier de "dérivée". L'autre problème, c'est que l'article Série dérivée est très mal fait (notamment avec ce choix de titre qui est finalement très série-centré) et on ne peut guère se servir de WP pour s'auto-argumenter ! Quand un terme d'une autre langue rentre dans le vocabulaire, c'est très souvent parce qu'il apporte une nuance qui n'est pas facilement traduisible en français. Vu la difficulté à qualifier un "spin-off" facilement avec une expression française, on est pleinement dans ce genre de cas ! Du coup, oui, tu as un peu raison quand tu dit que c'est de l'à-peu-près. Sauf que tu dis cela de façon péjorative, alors que chaque langue s'enrichie au contact d'autres. Toutes les langues empruntent des termes d'autres langues lorsque des nouveautés "arrivent" dans la culture concernées. C'est clairement le cas du spin-off, qui n'est pas une tradition française/francophone - et la langue française ne semble pas très adaptée à ce concept, d'où l'utilité d'un emprunt linguistique. Tu peux trouver ça frustrant en tant qu'anti-anglicisme, mais c'est un fait : aucune langue ne parvient à englober l'ensemble des concepts possibles ! -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 5 novembre 2016 à 20:44 (CET)

Personnellement, c'est autre chose qui m'a toujours dérangé dans ces catégories. Quand je lis "spin-off de film", pour moi c'est une oeuvre qui développe un personnage d'un film. Donc ça peut a priori concerner une série développant un personnage de film, n'est-ce pas ? Du coup, cette catégorie n'a rien à faire dans Catégorie:Adaptation au cinéma, parce que le cinéma est l'origine, pas forcément l'oeuvre d'arrivée. Vous me suivez ? -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 5 novembre 2016 à 20:50 (CET)

oui Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 6 novembre 2016 à 13:30 (CET)
Corrigé (suppression de la sur-catégorie Adaptation au cinéma) Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 6 novembre 2016 à 13:32 (CET)

Personnellement, les articles inclus dans cette catégorie ne correspondent ps forcément à la catégorie. Exemple : Les Dalton (film) n'est pas un spin-off de film, mais un spin-off de bande-dessiné, de même pour Deadpool (film), etc. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 6 novembre 2016 à 13:34 (CET)

  Mith : C'est justement ça le problème : certains doivent interpréter l'intitulé comme "film qui est un spin-off" alors que "spin-off de film" veut dire "oeuvre qui est le spin-off d'un film préexistant". -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 9 novembre 2016 à 15:00 (CET)

Compositeurs à l'affiche modifier

Les noms des compositeurs des musiques de film devraient impérativement figurer dans le premier encadré aux côtés de ceux des réalisateurs et des scénaristes car, ne serait-ce qu'en loi française, ils sont les co-auteurs des films au même titre que les réalisateurs et les scénaristes, non pas des éléments “techniques”.

--86.64.250.140 (discuter) 7 novembre 2016 à 18:33 (CET)Minimax

Bonjour, si vous entendez par "premier encadré", infobox, le sujet a été discuté à plusieurs reprises, et plusieurs fois refusés. Cordialement. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 8 novembre 2016 à 07:10 (CET)

Supprimer une page de redirection modifier

La société de production Indian Paintbrush redirige vers Wes Anderson mais ça n'a aucun intérêt puisque il n'y aucune info dans l'article et la société n'appartient pas à Anderson mais à Steven M. Rales. Qui peut supprimer la page de redirection ? --Sapin88 (discuter) 10 novembre 2016 à 20:56 (CET)

  fait. • Octave.H hello 11 novembre 2016 à 13:33 (CET)

Lowave, suppression en catimini ? modifier

  1. Je suis d'abord surpris de n'avoir pas été averti du début de la discussion sur la suppression de cette page. Depuis l'avertissement, j'ai mis beaucoup de références que, comme d'habitude, personne ne veut voir !!! Je suis aussi surpris que cette annonce de surpression ne figure nulle part, ni sur la page de Chris ni ailleurs.

Lowave est complémentaire de Re : Voir dans la mesure où ce label édite des films qui touchent à la création expérimentale, cinématographique et vidéographique, de pays du "tiers monde", comme les pays asiatiques ou ceux d'Afrique du Nord. Seul un aveugle ne verrai pas les textes de références qui furent déjà dans la page. http://www.liberation.fr/ecrans/2006/06/10/resistances-courts-par-correspondance_44074 Puckstar (discuter) 18 novembre 2016 à 10:26‎ (CET)

DC Entertainment modifier

Je trouve l'article DC Entertainment peu clair... Il présente DC Entertainment comme une filiale de DC Comics. Selon l'article anglophone, il s'agit plutôt de l'inverse (tout comme l'article français DC Comics...). De plus, il y avait dans cet article beaucoup de films adaptés de DC Comics mais pas nécessairement tous produits par DC elle-même. Cet article aurait besoin d'être refait une précisant mieux les choses. Il n'est pour l'instant qu'une liste peu ordonnée de films et séries. Je ne vois pas trop comment aborder ces changements... --ÞÅQ♣ÞÁQ♣94 (discuter) 18 novembre 2016 à 23:00 (CET)

Projet:Cinéma modifier

La page d’accueil du Projet est à mon avis à revoir. Je pense également qu'il serait sympathique de créer une section qui donnerait quelques infos sur « Comment rédiger un BA ou un AdQ ? » avec une petite liste d'anciens qui seraient prêts à aider les nouveaux qui veulent se lancer dans cette aventure. Qui serait partant pour parler de la refonte ou pour être présent dans cette nouvelle section ? Merci d'avance pour vos réponses.

NB. : Comme il s'agit d'une question sur le projet, je me permets de notifier tous les participants :

Anchimallen (d · c · b), Angelwhite (d · c · b), Archimatth (d · c · b), Aurélien M (d · c · b), Axel584 (d · c · b), BARBARE42 (d · c · b), Bloggus1225 (d · c · b), Bulat (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:16 (CET)

Chopin06 (d · c · b), Christian Muir (d · c · b), Cinephile1999 (d · c · b), Cinerama14 (d · c · b), Clockwork Fraise (d · c · b), Crazy runner (d · c · b), CuriousReader (d · c · b), DanRoz (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:17 (CET)

Davy-62 (d · c · b), Elodieleon (d · c · b), EvyJones (d · c · b), Fourvin (d · c · b), Fredojoda (d · c · b), Frenchinmorocco (d · c · b), Freshgod (d · c · b), G-37 (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:18 (CET)

GashomyWiki95 (d · c · b), Goldostef (d · c · b), Great11 (d · c · b), Griffu (d · c · b), Groupir ! (d · c · b), Hector H (d · c · b), Hunsu (d · c · b), Hypperbone (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:18 (CET)

Isacre (d · c · b), Ishmael82 (d · c · b), Jeriby (d · c · b), JRibaX (d · c · b), Kicak2009 (d · c · b), Kirtap (d · c · b), Lacuzon25no (d · c · b), LucasD (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:19 (CET)

M0tty (d · c · b), ManuBedo (d · c · b), Maurice Darmon (d · c · b), Michel Boutet (d · c · b), Mikio75 (d · c · b), MisterQ (d · c · b), Mith (d · c · b), Mkaczor2000 (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:19 (CET)

Mythe (d · c · b), Nicowritter (d · c · b), Noyeux (d · c · b), Octave.H (d · c · b), Oiseau des bois (d · c · b), Okki (d · c · b), Orikrin1998 (d · c · b), Paul (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:20 (CET)

Philippe Pelletier (d · c · b), Pierregil83 (d · c · b), PODZO DI BORGO (d · c · b), Polmars (d · c · b), Sebletoulousain (d · c · b), Skyman501 (d · c · b), Soboky (d · c · b), Speculos (d · c · b), --Clodion 17 novembre 2016 à 10:20 (CET)

Sylvain05 (d · c · b), Tirod (d · c · b), Trash-anger (d · c · b), TwoWings (d · c · b), Un Fou (d · c · b), Vincent Ricci (d · c · b), Whist* (d · c · b), Z-dlay (d · c · b). --Clodion 17 novembre 2016 à 10:20 (CET)

Ça marche Capitaine, ça marche !! Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 17 novembre 2016 à 12:54 (CET)
Bonjour, je n'aurai pas une disponibilité exceptionnelle, mais je veux bien malgré tout participer. Jeriby (discuter) 17 novembre 2016 à 15:01 (CET)
Bonjour. Idem en ce qui concerne ma disponibilité (très faible), mais je veux bien jeter un oeil occasionnellement. Bonne journée ! --LucasD /   M'écrire 18 novembre 2016 à 09:11 (CET)
Désolé, je n'ai pas assez de temps. --Oiseau des bois (Cui-cui ?) 18 novembre 2016 à 18:24 (CET)
OK sur le principe. Ensuite, comme l'indique mon temps de réponse, je ne suis pas toujours très disponible, mais je réponds en général. Aurélien M (discuter) 23 novembre 2016 à 15:03 (CET)

Fusion de "Film live" dans "Prise de vue réelle" modifier

Bonjour, une fusion de "Film live" dans "Prise de vue réelle" avait été demandée, mais pendant trop longtemps il y a eu trop peu de participants et elle a finit par être abandonnée. La discussion sur la fusion est tout de même sur l'historique, alors s'il vous plaît, prenez le temps de la lire, je vous laisse ici le lien : Prise de vue réelle et Film live (discussion fixée au 10 novembre 2016 à 10:16).

Je suis de l'avis que film live est un faux anglicisme, un barbarisme tout simplement (même en anglais film live est un terme inexistant, les anglophones parlent de live-action films). Le terme en français a toujours été « film en prises de vue réelles ». Avec le titre « film en prises de vue réelles » ou avec le titre « film live », cela ne change rien au fait que la fusion devrait s'opérer de toute façon. Effectivement la porté encyclopédique de film live est insuffisante car elle est 100% comprise dans les contenus de Prise de vue réelle. Dans le wiki en anglais, par exemple, le terme live-action film (« film en prises de vue réelles ») redirige vers l'article live action (« prises de vue réelles »). Je pense qu'il faut reprendre la vote, mais cette fois avec une participation plus active. Kintaro (discuter) 12 novembre 2016 à 23:11 (CET)

  Kintaro :  TwoWings :  Fourvin : Bonjour, il me semble que la profusion de créations d'article sur le même sujet est un écueil pour WP. Dans notre cas, le terme en français est à défendre, et les différences sur le sujet sont trop minces pour justifier deux articles. D'autant qu'aucun des deux termes n'est utilisé dans les milieux professionnels mais en communication sur le cinéma. Le terme prise de vue réelle est en revanche incorrect, si l'on s'en réfère à l'article prise de vues cinématographique et à la différenciation qui est suggérée par rapport à l'animation. La prise de vues cinématographique décrit la prise de photogrammes à intervalles + ou - longs mais en continu, devant un sujet dont le mouvement est réel. La prise de vue image par image décrit la prise de type photographique devant un sujet dont le mouvement n'existe pas, mais que le passage par la machine de visionnement va doter d'un mouvement illusoire. Donc, en résumé, je suis pour la fusion mais pour une correction préalable (que j'ai demandée aux administrateurs) de l'article prise de vue réelle en prise de vues réelle, le pluriel étant "des prises de vues réelles".--PODZO DI BORGO [me répondre] 17 novembre 2016 à 10:48 (CET)
Nous sommes d'accord sur l'essentiel, PODZO DI BORGO. Laisse-moi tout de même préciser que l'article Prise de vues cinématographique porte tout simplement sur ce que les cinéastes appellent « les prises de vue ». Depuis au moins les années 30 on voit sur les génériques de film français le terme "prises de vue", "cadreur", "caméraman"... il me semble que tout ça c'est la même chose. Jette un œil à l'article Cadreur, il jette lui-même un peu de lumière sur ce sur quoi porte l'article Prise de vues cinématographique. Ici, sur Wikipédia, le terme « cinématographique » a été ajouté à cet article (Prise de vues cinématographique) pour distinguer ces prises de vue, celles du cinéma, de la « Prise de vue photographique », celle qu'on effectue lorsqu'on prend une photo. Salutations, et merci de ta participation. Kintaro (discuter) 17 novembre 2016 à 11:32 (CET)
Je suis partagé (NB : j'avoue avoir lu en diagonale les interventions précédentes). Que ce soit un faux anglicisme on s'en fiche pas mal : beaucoup de faux anglicismes sont passés dans le langage courant et ce n'est pas à WP de se positionner en refaiseur du langage. Des affirmations comme « le terme en français est à défendre » n'ont guère leur place sur WP, on n'est pas là pour faire du militantisme linguistico-identitaire ! Or ce faux anglicisme est utilisé, et notamment lorsqu'il s'agit de parler d'un film adapté d'une oeuvre de synthèse (animation, jeu vidéo...) et surtout dans les milieux geek (par exemple ici ou pour ne donner que deux exemples). Mais il est vrai que l'expression « film en prises de vue réelles » existe aussi, est courante et tout à fait correcte. Dans l'idéal, si l'on gardait deux articles, il conviendrait donc de renommer l'article Film live en Film en prises de vue réelles et y mentionner, comme nom alternatif, l'existence de ce faux anglicisme. J'en viens donc à l'utilité potentielle des deux articles : l'article Prise de vue réelle concerne une technique et donc tous les supports et toutes les oeuvres utilisant cette technique (films, téléfilms, séries télé...). Or, il semble que l'article Film live avait la volonté de se centrer sur la problématique de l'adaptation en prises de vue réelles d'oeuvre ne l'étant pas. Il me semble donc qu'avoir un tel article peut s'avérer pertinent... mais ne devrait pas se focaliser sur les films seulement ! Je propose donc, plutôt que la fusion, de renommer Film live en Adaptation d'une œuvre en prises de vue réelles. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 17 novembre 2016 à 20:48 (CET)
C'et sûr que lire en diagonale n'aide pas la pensée! L'article actuel Prise de vues réelle existe pour différencier la technique de la prise de vues cinématographique en continu sur un sujet réellement en mouvement, d'avec la technique de l'animation où la prise de vue se fait image par image sur un sujet totalement immobile à qui cette technique donnera un mouvement illusoire. Cet article doit donc rester ainsi. Effectivement, la réflexion de TwøWiñgš (dont j'avais d'ailleurs sollicité l'avis) me fait penser que l'article Film live répond effectivement à une utilisation journalistique réelle, pour désigner les films (ou les séquences de films) qui mettent en scène des acteurs en chair et en os pour interpréter des personnages qui sont à l'origine des personnages de bande dessinée. Mais uniquement en bande dessinée. Sinon, TOUTES les adaptations de romans seraient des Film live, puisque les personnages de ces romans (qui ont eu des avatars en gravures notamment) sont joués en chair et en os par des comédiens. La plupart des films étant adaptés de romans, voici un article qui dépasserait en volume le portail tout entier! Contrairement à la remarque (désagréable) de TwoWings, je n'ai rien contre les anglicismes et autres faux anglicismes. Je propose donc de garder Film live, mais de préciser immédiatement en RI qu'il s'agit d'un terme de communication, et non d'une technique à proprement parler.--PODZO DI BORGO [me répondre] 18 novembre 2016 à 10:09 (CET)
  PODZO DI BORGO : Je ne faisais que remarquer que certains arguments me semblaient déplacés et contraires aux principes et règles du projet. Si tu le prends pour toi (et mal), c'est ton problème (après tout, ce n'est pas la première fois que tu te vexes si facilement et que tu acceptes si difficilement les débats contradictoires). Même si je peux comprendre que tu aies (sûrement en lisant mon message en diagonale) cru que je te traitais d'identitaire, ce qui n'est pas le cas, bien entendu (sans doute une interprétation de cet adjectif à partir de nos temps si crispés où le concept d'identité a pris cher sa race !). En revanche, c'est bien toi qui sous-entends assez clairement que mon argumentation ne montrerait aucune capacité de penser... comme si j'avais forcément besoin de te lire - ou de lire qui que ce soit - pour que mon avis ait un sens ! NB : si j'ai lu en diagonale, c'est que j'ai voulu commencer à me faire un avis sans lire ce qui précède puis lire les messages et d'éventuellement modifier mon texte, mais un impondérable ne m'a pas laissé le temps de le faire ni de sauvegarder mon message autrement qu'en le publiant dans l'urgence en indiquant par honnêteté cette précision (sympa de voir comment l'honnêteté est remerciée...). Et en lisant enfin les trois premières interventions, je me rends d'ailleurs compte que je n'aurais pas changé mon message d'un iota ! Passé cette mise au point, revenons-en aux faits et au fond du débat (c'est bien plus intéressant).
Au sens strict, on peut effectivement tirer le trait et considérer que toute adaptation d'une oeuvre littéraire propose une inédite incarnation (donc, étymologiquement, "en chair") des personnages concernés. Sauf que, un film donnant de facto une incarnation à ses personnages (outre les rares personnages qui restent en voix-off), cette remarque est tellement évidente qu'on tombe presque dans une vérité de La Palice ! La pertinence d'une précision telle que "film live" ou "film en prises de vue réelles" tient donc au fait qu'on fasse référence à des personnages déjà visuels, donc provenant d'oeuvres ayant une dimension visuelle comme un dessin animé ou un jeu vidéo. En revanche, est-ce que l'utilisation de l'expression "film live" (ou son équivalent "correct" en "bon" français) est utilisée lorsqu'il s'agit d'une adaptation d'une oeuvre non animée de type BD ? Pas sûr. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 18 novembre 2016 à 20:44 (CET)
  TwoWings :Ne nous fâchons pas! Je n'ai pas bien saisi le sens de ta dernière remarque. Mais j'ai pris les devants et modifié le contenu du RI de Film live en fonction de nos échanges. Peux-tu en prendre connaissance? Merci pour le retour.--PODZO DI BORGO [me répondre] 19 novembre 2016 à 10:15 (CET)
  Kintaro :Bonjour. Suite à ta proposition, et après un court échange avec   TwoWings :, j'ai changé quelque peu le contenu des articles prise de vues réelle et film live. Penses-tu qu'il faille toujours les fusionner, compte tenu qu'il s'agit non pas de techniques cinématographiques mais de termes propres à la communication et au journalisme ? Merci pour la réponse.--PODZO DI BORGO [me répondre] 19 novembre 2016 à 10:23 (CET)
J'ai également modifié la version de PDB et je pense que la fusion n'est plus nécessaire (même si on peut regretter pour l'instant que cela manque de sourçage, ce qui est une autre question). A propos de ma dernière remarque que PDB a mal comprise, je tente de réexpliquer : il me semble que les utilisations de "film/série live" ne s'appliquent qu'aux cas où l'oeuvre originale est déjà une oeuvre audiovisuelle (donc animation, jeux vidéo) et pas quand l'oeuvre adaptée est une BD. Mais je me trompe peut-être. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 19 novembre 2016 à 10:50 (CET)
  TwoWings : Il me semble effectivement, excuse-moi, que tu te trompes. L'utilisation du mot live est symptomatique. Il s'agit bien de rendre vivant un ouvrage dessiné, qu'il soit fixe (BD) ou donnant l'illusion du mouvement (animation, jeu vidéo). C'est un désir très ancien du cinéma. Qu'on se rappelle dans Naissance d'une nation la mise en mouvements de certaines scènes à partir de tableaux célébrant certains moments de l'histoire des États-Unis, ou la même recherche - plus ancienne - du film d'art, comme L'Assassinat du duc de Guise qui met en place les comédiens selon la composition d'œuvres de maîtres de la peinture, avant leur mise en mouvement. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par PODZO DI BORGO (discuter)
Que ce soit globalement le même processus et les mêmes intentions, je ne le conteste pas. Je me demande seulement si cette expression "film live" est utilisée (et pas seulement de façon ultra marginale) lorsqu'on parle d'une adaptation d'une BD au cinéma. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 19 novembre 2016 à 11:42 (CET)
Sur ce point, je suis muet. Mais il faut remarquer que si on élimine les adaptations de BD du texte, il ne reste plus grand chose de l'article! C'est le problème d'un mot venu d'ailleurs (hors des professionnels), pb que l'on retrouve avec les mots introduits artificiellement dans l'analyse de films par les sémiologues à la suite de Christian Metz, à la place de mots du jargon professionnel. C'est d'abord effectivement ultra-marginal, puis cela s'étend comme une tache d'huile, et c'est là que l'on se pose des questions sans réponse...--PODZO DI BORGO [me répondre] 19 novembre 2016 à 11:54 (CET)
Je n'ai pas compris ta remarque sur Christian Metz. -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 19 novembre 2016 à 13:11 (CET)
Je réponds à   PODZO DI BORGO : oui, je pense toujours qu'il faut les fusionner. Plus le temps passe et plus j'ai l'impression que le terme film live (un faux anglicisme, j'insiste) est en réalité utilisé surtout dans deux domaines : dans le manga/anime et dans le domaine du dessin animé ou de la BD anglo-saxons. C'est les fans de manga qui sortent des expressions du genre « il semblerait que Warner Bros étudie la possibilité de tourner un film live d'Akira ». Et, aussi, c'est les fans de Disney/DC/Marvel/etc. qui sortent des expressions du genre « L'année prochaine sortira en salles la nouvelle version live du Livre de la jungle ». Mais en France, et avant cette influence anglo-saxonne, un dessin animé ou une bande dessinée qui devenaient un film tourné avec des acteurs étaient tout simplement appelés un « film en prises de vue réelles » ou une « adaptation en prises de vue réelles ». Il s'en suit la conclusion suivante : l'article « Film live » ne fait que porter sur une catégorie de films qui tombe sous la définition même proposée par l'article « Prise de vues réelle ». La prise de vues réelle est le terme universel définissant l'action par laquelle est obtenu un film adapté, elle englobe de façon universelle tous les cas de figures concrets que sont les films live. Car un film live ce n'est rien d'autre qu'un film en prises de vue réelles, mais il est ainsi nommé (film live) que par une certaine catégorie de public ou dans un certain milieu journalistique. Voulez-vous vraiment maintenir la présence de ce faux anglicisme sur Wikipédia ? pas de problème, mais dans ce cas qu'il devienne une section de l'article « Prise de vues réelle », une section intitulée Films live et où le terme sera utilisé à bon escient, où le lecteur sera informé sur les conditions et les milieux dans lesquels le terme est utilisé. Quant aux listes de films de l'article « Film live » on peut en faire une liste à part: Liste de films en prises de vue réelles. Et dès l'introduction de cette liste on expliquerait au lecteur que dans certains milieux les films en prises de vue réelles sont appelé films live. Voilà tout. Kintaro (discuter) 19 novembre 2016 à 14:27 (CET)
  Kintaro : Ce qui me gêne profondément, dans ton argumentation, c'est que tu ne sembles pas parvenir à te détacher de ton profond rejet personnel des faux anglicismes. Continuer de mettre en avant cet aspect-là consiste à discréditer ce terme sous prétexte que le fait d'être un faux anglicisme est en soi suffisant pour rejeter ce terme et un article sur le sujet. Ce n'est pas sur ce terrain que doit reposer la réflexion. Ou alors (chose absurde), il va falloir aussi remettre en cause Parking, Talkie-walkie ou encore Ball-trap, juste parce que ce sont des faux anglicismes. OK, je te vois venir, tu vas me répondre que "film live" est à la fois moins courant et pas rentré dans le dico. Là tu marques un point. Mais ça me mène à l'autre élément que je trouve assez peu admissible dans ton argumentation : c'est une expression de fan, un truc populaire, limité à des domaines plus ou moins précis. Et alors ? Que vient faire cet apparent dénigrement (subjectif donc) de ces personnes, de leurs hobbies (oups, loisirs) et de leur vocabulaire ? Que ça ne te plaise pas (tout comme les faux anglicismes), OK (et d'ailleurs je ne donne pas mon avis dessus). Mais on a le devoir, en tant que Wikipédien, de prendre du recul par rapport à nos propres goûts et intérêts. Donc mettre en avant que c'est un faux anglicisme ou que c'est utilisé par un certain public, ça ne fait pas vraiment avancer le schmilblick. J'ai même tendance à trouver que ça décrédibilise ton argumentation alors même qu'elle propose d'autres réflexions plus pertinentes.
Revenons donc à ce qui est pertinent et important. Le constat que nous faisons tous ici (chacun à notre façon), c'est que le terme "film live" existe bel et bien et n'est pas ultra-marginal, même s'il est limité à des publics et domaines particuliers. Le problème est de savoir s'il est possible de sourcer de façon pertinente un tel usage, et surtout avec des sources secondaires de qualité. Car c'est peut-être là le vrai problème : attester de son utilisation et en faire la liste pour montrer, par nos propres recherches, que tel terme est utilisé dans telles circonstances, ça nous oriente a priori plus vers du TI et des sources primaires. Auquel cas une courte mention dans Prise de vues réelle suffirait, et on pourrait à la rigueur envisager, pour éviter un engorgement de cet article, une liste à part avec les différents cas (avec un titre à déterminer qui privilégierait les termes français) et/ou des catégories dédiées à ces adaptations (ceci dit, je sens que ça pourrait être un casse-tête pour trouver un titre correct, à moins de faire plusieurs listes selon le support adapté).
A part ça, mais c'est un autre sujet, je remarque que certains articles mettent un "s" à "prise de vues" et d'autres non. Ne serait-ce pas utile d'homogénéiser cela ? -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 19 novembre 2016 à 18:53 (CET)
  TwoWings : tu ne m'as pas compris. Si tu relis mon message tu comprendras que ma démarche consiste justement à faire une concession pour ce qui est de l'usage du faux anglicisme : ne l'effaçons pas de l'encyclopédie et gardons-le. Mais même si le terme film live était finalement conservé sur cette encyclopédie parce que considéré légitime par toi ou par d'autres wikipédiens, même comme ça, je soutiens qu'il faut le fusionner avec l'article Prise de vues réelle et en faire une section de ce dernier. La nature du contenu étant la même, ou trop proche, il faut procéder à la fusion. Qu'est-ce qu'un film live ? réponse : un film en prises de vues réelles... et le terme film live est en plus utilisé dans certains milieux mais pas dans d'autres... Dont acte : on fusionne. On se comprend mieux maintenant ? Kintaro (discuter) 19 novembre 2016 à 19:39 (CET)
Je propose de fusionner l'intro de Film live avec Prise de vue réelle (à renommer peut-être en « Prise de vues réelles ») s'il y a quelque-chose à fusionner et de renommer ensuite Film live en « Liste d'adaptations en films live » puisque le contenu de l'article est une liste et que ce terme est le plus utilisé pour ce genre de film. The RedBurn (ϕ) 19 novembre 2016 à 20:00 (CET)
Je suis assez d'accord, mais il ne faut pas oublier que le terme « prise de vue réelle » (ou « prises de vue réelles », ou « prise de vues réelles » ou...) a une portée universelle alors que le terme « film live » ne l'a pas, il est restreint à certains contextes. Après la fusion, la nouvelle intro doit être rédigée de la sorte que cela soit très clair pour le lecteur. Kintaro (discuter) 19 novembre 2016 à 20:13 (CET)
  TwoWings :Je citais Christian Metz, ou plutôt ses imitateurs, à propos de Film live, expression, comme le souligne très justement   Kintaro :, utilisée essentiellement par « une certaine catégorie de public ou dans un certain milieu journalistique ». En leur temps, les sémiologues ont essayé de détourner l'analyse filmique à leur profit en créant de toutes pièces des expressions, des mots, qui n'avaient et n'ont toujours pas d'existence dans les milieux professionnels et critiques du cinéma et qui ne concernent également qu'une certaine catégorie d'étudiants qui oublient vite ensuite ce verbiage parfois ridicule et pédant. Mais ça laisse des traces, y compris dans WP où l'on peut lire ainsi dans Diégèse: « Au cinéma, la frontière entre un son diégétique, audible par les personnages (on parle de « musique d'écran » ) et un son extradiégétique, comme la musique d'ambiance, ou un bruitage ponctuant un événement (« musique de fosse » ) n'est pas toujours claire ». Peut-être faut-il effectivement cantonner Film live à une section de Prise de vues réelle, mais peut-être nous trompons-nous et cette expression fera peut-être florès. Faut-il conserver l'article Film live pour respecter un principe de précaution ? Je ne sais pas... Qu'en pensez-vous ? (c'est une réflexion envoyée par erreur directement à   TwoWings :, puisque c'est une réponse à sa question isolée, et dont je fais profiter ici tout un chacun. PDB)
Sinon, je penche de plus en plus personnellement vers la proposition de fusion de   Kintaro : sous le nouveau titre de « prise de vues réelle » mais de garder le titre Film live avec une redirection vers Prise de vues réelle. Dans cet article fusionné, le RI sera donc celui de Prise de vues réelle et Film live sera une simple section de cet article.--PODZO DI BORGO [me répondre] 20 novembre 2016 à 10:04 (CET)

Je pense qu'on est globalement tous d'accord sur l'essentiel. Il y a deux points à régler :

  1. Où fusionne-t-on l'intro actuelle de Film live au sein de Prise de vues réelle ? Dès l'intro ou dans une section qui explique l'utilisation spécifique du faux anglicismes ? Il me semble qu'une courte mention de l'expression est acceptable en intro (car terme alternatif si on respecte WP:RI) mais que c'est lui donner trop d'importance que de mettre toute l'explication dès le début. J'opterai donc pour une section à la fin de l'article.
  2. Comme renomme-t-on Film live pour en faire une liste ? Je propose Liste d'adaptations en prises de vues réelles, l'intro permettant ensuite de mieux définir ce que la liste recouvre.

-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 20 novembre 2016 à 12:48 (CET)

Pour savoir si nous sommes tous d'accord, il faut voter. Je ne sais pas comment ça s'organise   Kintaro : ? Sinon, je pense qu'il faut citer Film live en fin de RI, du genre : "on trouve aussi l'expression Film life, faux anglicisme à usage plus restreint (voir section)". --PODZO DI BORGO [me répondre] 20 novembre 2016 à 13:40 (CET)
  PODZO DI BORGO :   The RedBurn : Merci PODZO DI BORGO, de ton attention. Je ne sais pas comment organiser la demande de fusion, mais The RedBurn, lui, il sait, puisque c'est lui qui a organisé la demande de fusion du 15 septembre dernier. Maintenant que le débat a été proposé ici, sur le Projet Cinéma, nous pourrions lancer une nouvelle demande de fusion, avec un débat plus ouvert, et plus de participants. Qu'en dis-tu RedBurn ? Kintaro (discuter) 20 novembre 2016 à 23:18 (CET)
On peut voter, mais il n'y a pas besoin de faire de demande de fusion pour ajouter une partie de l'intro de Film live à celle de Prise de vue réelle. Quand à ouvrir un sondage, il faudrait d'abord savoir ce qui ne fait pas consensus : qui est pour/contre : 1) une fusion partielle de l'intro de Film live avec celle de Prise de vue réelle ? 2) le renommage de Film live en 2a) Liste de films live ? 2b) Liste d'adaptations en prises de vues réelles ? 3a) un maintien de la redirection (suite au renommage) de la redirection de Film live (vers la Liste de...) ? 3b) une redirection de Film live vers Prise de vues réelle ? The RedBurn (ϕ) 21 novembre 2016 à 23:40 (CET)

À la suite de ce que nous venons de dire avec The RedBurn et PODZO DI BORGO, je lance le vote proposé par The RedBurn. Pour voter "pour" ou "contre" il suffit d'ajouter, à la ligne, l'un des choix suivants : {{pour}} (cela donne   Pour) ou {{contre}} (cela donne   Contre). Exprimez votre vote "pour" ou "contre" à la suite de votre choix mais, s'il vous plaît, faite-le en une seule ligne. Si vous voulez développer des arguments, l'espace de discussion se trouve juste au dessus de l'espace de vote. Sont appelés à voter tous les wikipédiens francophones ainsi que, bien sûr, les participants des débats ayant déjà eu lieu de par le passé :   The RedBurn :   Zapotek :   Thibaut120094 :   Binabik :   Popolon :   Jean-Jacques Georges :   Borrougagnou :   Fourvin :   PODZO DI BORGO :   Tyseria :   TwoWings :

Vote

1) Il faut procéder à une fusion partielle de l'intro de Film live dans l'intro de Prise de vues réelle, mais il faut conserver les deux articles

  Contre - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Contre - --PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 18:01 (CET)

  Contre-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

- -

2) Il faut fusionner Film live dans Prise de vues réelle et que Film live devienne une redirection vers une section de Prise de vues réelle, section qui sera intitulée « Films live »

  Contre - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Contre - --PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 18:01 (CET)

  Contre-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

- -

3) Il faut fusionner Film live dans Prise de vues réelle, renommer Film live en Liste de films live et rediriger Film live vers une section de Prise de vues réelle, section qui sera intitulée « Films live »

  Contre - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Contre - --PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 18:01 (CET)

  Contre-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

- -

4) Il faut fusionner Film live dans Prise de vues réelle, renommer Film live en Liste de films live et maintenir la redirection de Film live vers Liste de films live

  Contre - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Contre - --PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 18:01 (CET)

  Contre-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

- -

5) Il faut fusionner Film live dans Prise de vues réelle, renommer Film live en Liste d'adaptations en prises de vues réelles et rediriger Film live vers une section de Prise de vues réelle, section qui sera intitulée « Films live »

  Pour - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Pour--PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 11:43 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Pour Je croyais que c'était fait depuis longtemps... Jean-Jacques Georges (Sonnez avant d'entrer) 22 novembre 2016 à 16:47 (CET)

  Pour Comme Jean-Jacques Georges et je suis toujours consterné que l'on donne autant d'importance à des néologismes qui n'ont de nature que linguistique au détriment des vrai termes du glossaire cinématographique. Résultat on se trouve avec des doublons assortis de TI (puisqu'il faut bien définir le nouveau terme sans source, preuve que ce n'est que du bricolage). Kirtapmémé sage 22 novembre 2016 à 17:18 (CET)

  Pour -- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

- -

6) Il faut fusionner Film live dans Prise de vues réelle, renommer Film live en Liste d'adaptations en prises de vues réelles et maintenir la redirection de Film live vers Liste d'adaptations en prises de vues réelles

  Contre - Kintaro (discuter) 22 novembre 2016 à 09:44 (CET)

  Contre - Il vaut mieux le citer et garder les 2 articles séparés, ils ne parlent pas de la même chose.Popolon (discuter) 22 novembre 2016 à 15:57 (CET)

  Contre - --PODZO DI BORGO [me répondre] 22 novembre 2016 à 18:01 (CET)

  Plutôt contre-- TwøWiñgš Et si on discutait ? 22 novembre 2016 à 21:01 (CET)

Revenir à la page « Cinéma/Archive 97 ».