Discussion:Andorre

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Muallim Fatih dans le sujet Drapeau (bleue/bleu marine)
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Lien vers Occitanie et Catalogne Nord en introduction modifier

Sachant que ces deux provinces (et ce n'est même pas le cas pour la Catalogne Nord) n'ont aucune existence administrative officielle en France aujourd'hui, ne vaudrait-il mieux pas supprimer ces liens et ne conserver que la référence aux départements et/ou ajouter une mention aux régions Midi-Pyrénées et Languedoc-Roussillon ? Nioux

Catalan modifier

1.Je pense que celui qui a effacé le lien vers occitan n'a sûrement pas lu cette page. Elle y parle de l'occitan, mais aussi de la famille linguistique occitano-roman (donc on y parle aussi du catalan). A ce titre l'Andorre qui parle le catalan a tout intérêt à avoir un lien. 2.J'admet que la page Occitanie est un peu maigre. Cependant comme on va y parler de l'histoire, nous allons obligatoirement parler de la période occitano-catalane. Là encore le lien est tout à fait justifié.

A surveiller tout de même. 62.2.195.164 colle de l'occitan partout où il passe... et il me semble que seul le lien vers catalan est défendable ici. Ploum's 8 fév 2004 à 22:38 (CET)
Je ne suis toujours pas d'accord avec un lien vers occitan et occitanie (d'autant plus que 1. je suis occitan, que 2. je comprends le catalan -c'est moi qui ai pas mal étoffé la page catalan- et que 3. je connais bien l'Andorre). Je comprendrais un lien vers "français", "espagnol" (castillan) et "catalan" puisque ce sont les trois langues officielles (pour le catalan) ou semi-officielles (pour les 2 autres), mais il n'y a aucune justification à mettre un lien vers occitan ! (essayez de parler occitan en Andorre, pour voir). L'origine commune de l'occitan et du catalan ne peut pas servir à justifier ça.Dilbert 9 fév 2004 à 06:58 (CET)


Peut-on dire que "andorre est considéré comme paradis fiscal" (sous-entendu par les pays taxant trop) parce qu'il n'y a que 2% de fonctionnaires? ce passage me semble à la limite de neutralité de pt de vue...

Ce pourcentage est un point intéressant à souligner (ce n'est pas la seule raison qui fait que c'est un paradis fiscal, mais en général un paradis fiscal a peu de fonctionnaires, en comparaison avec les enfers fiscaux).Dilbert 29 mar 2005 à 22:44 (CEST

Le catalan parlé en Andorre, de part sa frontière commune avec l'Occitanie, a été influencé par l'occitan; notamment dans les paroisses hautes de Canillo et d'Ordino. S'il est vrai que cela ne se vérifie plus aujourd'hui, je pense que l'on peut garder le lien vers occitan et occitanie. Comme anectode, les bergers andorrans et les bergers ariégeois se sont toujours parfaitement compris, beaucoup d'andorrans ayant appris à parler occitan comme beaucoup parlent le français aujourd'hui. Maxseb.

Et pour information l'Andorre comptent plus de fonctionnaires que la France en rapport à la population. Maxseb.

Faux : 1500 fonctionnaires pour une population de 77000 en Andorre, contre 6 millions en France ([1]) pour une population de 60 millions.Dilbert 13 décembre 2006 à 08:12 (CET)Répondre

Etant moi même fonctionnaire andorran, je peux vous informer que le chiffre de 1500 fonctionnaires ne regroupe seulement que les fonctionnaires du gouvernement andorran. Il faut ajouter à ceux-ci les douaniers, les policiers, les employés du service judiciaire (Batllia), les employés des télécomunications (STA), des forces électriques (FEDA) et surtout des 7 communes (paroisses); la commune d'Andorra la Vella, par exemple, représente à elle seule quasiment 1000 fonctionnaires, celle d'Encamp quasiment 500. Au total, je n'ai pas les chiffres exact mais on ne doit pas être loin des 10% de la population.

Type de régime modifier

  • Ce pays est-il une monarchie ? C'est une principauté, donc oui en principe, mais il y a deux co-princes (alors qu'une monarchie, en principe, n'a qu'un chef d'Etat) et de plus l'un des deux est élu est l'autre est nommé (aucun rôle de l'hérédité - d'ailleurs pour un homme d'Eglise ce serait difficile :-)) Apokrif 15 avril 2006 à 17:20 (CEST)Répondre
  • Quels est le cout pour la France ? Etre coprince, est-il gratuit ?

Nationalité modifier

Comment s'acquière t-elle ?

catégorie "paradis fiscal" modifier

Merci de lire la partie "économie" qui justifie la cat.

HDDTZUZDSQ 19 juillet 2006 à 14:41 (CEST)Répondre

Et alors ? Le gouvernement d'Andorre ne l'a jamais reconnu, il n'y a aucune attribution claire du propos et c'est un point de vue. Merci alors de créer une catégorie:Paradis fiscal selon Machin --Powermongerpalabrer 19 juillet 2006 à 15:24 (CEST)Répondre

Le saviez-vous? modifier

L'Andorre est le pays qui consomme le plus de chewing-gum par habitant. Source: le livre Guinness des records, 2007. Mister Cola 9 janvier 2007 à 15:45 (CET)Répondre

À propos de la remarque sur Lérida modifier

Je ne comprends pas trop la remarque faite sur le nom de Lérida. N'est ce pas son nom en castillan? Pourquoi le lier à la période franquiste? Est-ce vraiment à propos dans cet article?--Phi 9 février 2007 à 19:39 (CET)Répondre

C'est aussi son nom en français... Slengteng 19 mars 2007 à 21:56 (CET)Répondre

Echange? modifier

"Afin de réaliser un viaduc au dessus de l'Ariège reliant le récent tunnel d'Envalira, un traité entre la France et l'Andorre a permis l'échange de 1,5 hectare de territoire français (15.595 mètres carrés exactement). L'État français, avec l'accord du premier ministre Lionel Jospin et du Président Jacques Chirac, valide l'échange du territoire le 28 juin 2001 à l'Assemblée nationale[2]. Le lieu concerné se situe sur la commune de Porta (Pyrénées-Orientales)." Echange contre quoi? On avait l'habitude de brader les entreprises publiques, maintenant on brade le territoire? Skiff

A priori (même si je ne connais pas bien l'histoire), il s'agit d'un échange de terrain. Le mot "échange" est très clair : on donne 1,5 hectare contre... 1,5 hectare. Pour ériger le viaduc en terre uniquement française, je suppose. C'est tout, il n'y a pas de braderie.--SammyDay (d) 11 février 2008 à 11:57 (CET)Répondre

"15595m2 de terrain situé le long ou dans le cours (?) l'Ariège ont été cédés à la France en contrepartie. La frontière entre la France et Andorre étant mal (ou pas) délimitée, il semblerait que le terrain cédé provienne d'un lot de 35ha litigieux, acquis illégalement par Andorre sur la commune voisine de Porta, en remblayant l'Ariège pour déplacer son cours vers le territoire français. Bien sur il ne s'agit que du point de vue français. Syagrius2003"

On peut voir l'échange effectué (grâce à la frontière mise à jour, et pas les limites de communes, sur Géoportail, en 2016) :
  • sens France -> Andorre (terrain entre la rivière Ariège et le nouveau rond-point sur la N.22)
  • sens Andorre -> France (moitié du lac de Font Negra et/ou versant du Clot de les Abelles, mais l'ensemble fait une surface plus grande que 1,5 hectare)
Jack ma ►discuter 22 janvier 2016 à 15:50 (CET)Répondre

À propos de paradis fiscal modifier

L'andorre est en effet un paradis fiscal, mais petit a petit il y instauration de nouvelles taxes comme un sorte de TVA, l'ISI à 4 %.

Andorre, pays européen... modifier

Les panneaux d'entrée sur le territoire andorran sont de ce type : http://www.pbase.com/bmcmorrow/image/87644419, à savoir la mention d'Andorre au sein de l'emblème européen, comme les pays de l'UE. Est-ce logique, alors que l'Andorre n'est pas membre de l'UE ? Gallagher06 (d) 11 août 2008 à 13:48 (CEST)Répondre

C'est peut-être parce qu'Andorre fait partie du Conseil de l'Europe (même drapeau) ou parce que ils ont un lien avec l'UE (Schengen, état associé, statut d'observateur ou quelque chose du genre) qui fait qu'ils se sentent presque dans l'UE. Apokrif (d) 11 août 2008 à 14:37 (CEST)Répondre

Je ne sais pas, car Monaco est aussi membre du Conseil de l'Europe, mais il n'y a aucun panneau "européen" de ce type à la frontière France-Monaco. Et Andorre est-il membre de l'Espace Schengen ? Je ne sais pas ce qu'il en est de Saint Marin, mais de son côté la Suisse n'a pas de panneau "européen" (le Liechtenstein non plus je pense). D'où m'on interrogation. Gallagher06 (d) 11 août 2008 à 16:37 (CEST)Répondre

Discussion:Lycée Comte de Foix/Suppression modifier

Merci de donner votre avis dans la page Discussion:Lycée Comte de Foix/Suppression concernant l’article encyclopédique Lycée Comte de Foix et merci aussi de poursuivre la rédaction de cet article... Bon courage. Alphabeta (d) 9 octobre 2010 à 13:32 (CEST)Répondre

À propos des Viguier d'Andorre modifier

Dans l'article Andorre il est écrit que "le Président de la République française [est] représenté par le Viguier d'Andorre" et dans l'article Viguier d'Andorre, il est écrit que "La fonction de viguier a disparu avec l'entrée en vigueur de la constitution d'Andorre, en 1993." Il semble nécessaire d'éclaircir et/ou de corriger ce qui est écrit dans une des deux pages. --Bender Rodriguez (d) 8 juillet 2012 à 15:05 (CEST)Répondre

Andorre Prehistorique modifier

"La principauté, dont les origines remontent au règne de Charlemagne" > c'est masquer/oublier de nombreux autres dinosaures, non?

  1. coll #nargo #azyl

D'Andorre / de l'Andorre modifier

Dans une première partie, voici la copie de la demande de renommage qui a été acceptée. Dans une seconde, je propose que l'on fasse la liste des renommages du même type à effectuer et ceux à ne pas effectuer (car répondant à la même logique que quand on dit "de France" ou "d'Italie").   Aude9331, AntonyB, Cyril-83, Zapotek, El Caro, Jplm, SenseiAC et Zebulon84 : GabrieL (discuter) 5 octobre 2016 à 10:29 (CEST)Répondre

Demande de renommage de Frontière entre Andorre et la France (hjRen.) vers Frontière entre l'Andorre et la France (hj) modifier

Discussion copiée depuis Wikipédia:Demande de renommage

Requête acceptée - 5 octobre 2016 à 02:02 (CEST)


BonjourNotif|Aude9331 Je plussoie et je constate qu'il y a un sérieux ménage à faire, par exemple :

mais heureusement, il y a beaucoup de bonnes choses, par exemple :

Bref, il y a sûrement un très grand nombre de titres d'articles et de catégories à vérifier.

Bien cordialement. AntonyB (discuter) 22 juin 2016 à 11:52 (CEST)Répondre

Attention, à voir au cas par cas, comme selon les configurations, on peut dire "de France" ou "de la France", "d'Italie" ou "de l'Italie", il y a un certain nombre de cas où "d'Andorre" pour parler du pays et non de la ville n'est pas forcément fautif, je pense à catégorie:Ville d'Andorre parallèlement à catégorie:Commune en France. Même si c’est vrai, la majorité des cas citée ci-dessus requiert un renommage. GabrieL (discuter) 22 juin 2016 à 13:18 (CEST)Répondre
La catégorie:Ville d'Andorre devrait être renommée en catégorie:Ville de la principauté d'Andorre car cela crée une confusion avec la ville d'Andorre[-la-Vieille], la capitale.
Globalement, on omet l'article devant le nom d'un pays lorsque celui-ci n'est pas qualifié par un adjectif ou un complément du nom (commune de France, roi d'Espagne, etc.) ou lorsque le nom du pays est précédé d'une autre préposition (à, au, aux, en ; du). Mais les cas avec articles sont aussi (sinon plus) nombreux (le sud de la France, les habitants de la Suède, la participation de l'Allemagne, etc.). Alors de là à édicter une règle générale, j'avoue que je n'en connais pas.
Cela dit, si on parle de la principauté d'Andorre, tout comme du grand-duché de Luxembourg (et non du Luxembourg), de la principauté de Liechtenstein (et non du Liechtenstein), etc., on citera le seul nom du pays avec l'article : l'Andorre, le Luxembourg, le Liechtenstein, etc. Donc, dans le cas présent, on parlera plus correctement de la « frontière entre l'Andorre et la France », ou bien de la « frontière entre Andorre et France » (moins habituel et plus déroutant). --Cyril-83 (discuter) 17 juillet 2016 à 11:32 (CEST)Répondre
  Pour l'utilisation de l'article défini dès qu'il s'agit de la principauté. La discussion sur le principe de nommage des articles et catégories relatifs à l'Andorre devrait se tenir dans une autre page où elle pourra être facilement retrouvée. Zapotek   29 juillet 2016 à 08:58 (CEST)Répondre
notif|AntonyB|GabrieL|Cyril-83|Zapotek Les deux "se disent", mais plutôt que des on-dit, ce ne serait pas mieux d'avoir des sources avant de tout renommer peut-être à tort ? On dit bien "Monaco", pas "le Monaco" (sauf si on a soif). Que disent le PMS et les sources officielles sur l'usage de "l'Andorre" ou de "Andorre" ? Ça donnera une bonne raison de renommer dans un sens ou dans l'autre, plutôt que des comparaisons qui ne sont pas en soit des raisons pour renommer. SenseiAC (discuter) 12 août 2016 à 14:03 (CEST)Répondre
Des sources utilisées pour Liste des pays du monde, la Commission nationale de toponymie, l'Organisation internationale du travail, l'ONU, l'Union européenne, le Larousse et le Petit Robert donne tous l'Andorre (avec l'article) pour le pays quand c'est Andorre-la-Vieille (sans) pour la paroisse. L'Institut de la statistique du Québec et l'Office fédéral de la statistique de la Suisse listent les pays sans leurs articles (donc pas de précisions de ce côté-là). Aucune des sources utilisées donnant les noms des pays avec les articles (ou précisant leur absence) use du nom sans l’article pour l'Andorre. GabrieL (discuter) 12 août 2016 à 14:18 (CEST)Répondre
Merci GabrieL. Cela vient parfaitement en réponse à la question précédente, difficile d'être contraint à citer jusqu'au Petit Larousse pour donner une référence. On dit en effet que l'Andorre est une principauté au sud de la France de la même façon que l'Italie ou que l'Espagne sont des pays au sud de la France. Il ne viendrait à l'idée de personne de nommer un article Frontière entre Italie et la France. Tout cela n'est que question de bon sens, mais je sais que ce n'est pas ce qui est le mieux partagé sur terre. Bien cordialement. AntonyB (discuter) 12 août 2016 à 14:56 (CEST)Répondre
Évidemment d'accord avec GabrieL et AntonyB, comme la plupart du temps !   Cette demande n'a que trop traîné... --Cyril-83 (discuter) 12 août 2016 à 15:30 (CEST)Répondre
notif|AntonyB rappelle-moi ça quand on dira "Frontière entre le Monaco et la France". En attendant, on a bien Frontière entre Monaco et la France, Frontière entre l'Italie et Saint-Marin (et pas le Saint-Marin), etc. SenseiAC (discuter) 22 août 2016 à 01:19 (CEST)Répondre
notif|AntonyB|GabrieL|Cyril-83|Zapotek|SenseiAC je suppose que si aucun administrateur n'a traité cette demande, c'est que comme moi la plupart trouvent que ça ne « sonne pas bien », on est pas habitué à entendre « l'Andorre ». Je propose donc pour débloquer la situation d'utiliser comme pour la République tchèque, la forme longue du pays : Frontière entre la principauté d'Andorre et la France. Exemple de source utilisant cette forme longue pour éviter la faute (même si dans le texte on trouve « avec cette nouvelle frontière, Andorre s'agrandit (...) ». — Zebulon84 (discuter) 22 août 2016 à 01:13 (CEST)Répondre
notif|Zebulon84 je trouve que ça n'a aucun sens. Dans ce cas, pourquoi pas "Frontière entre la principauté d'Andorre et la République française" ? Si demain Andorre devient république ou la France je ne sais quoi, ça ne changera pas la frontière. SenseiAC (discuter) 22 août 2016 à 01:19 (CEST)Répondre
Ce n'est pas différent de la frontière entre l'Allemagne et la République tchèque si demain on a une monarchie tchèque : il suffira de renommer l'article. — Zebulon84 (discuter) 22 août 2016 à 01:24 (CEST)Répondre
Comme SenseiAC, il faut voir que pour la République tchèque, c'est une des rares exceptions à avoir le type de régime dans la forme courte officielle. Ce n'est donc pas comparable et l'Andorre n'a pas à s'aligner sur ce cas. GabrieL (discuter) 22 août 2016 à 01:54 (CEST)Répondre
Ne nous égarons pas sur le cas tchèque (d'autant que le terme « Tchéquie », enfin officialisé, va peu à peu prendre le pas sur « République tchèque »).
Je ne suis pas favorable à la version longue pruncipauté d'Andorre dans ce cas-là pour les mêmes raisons que mes deux camarades, mais merci à Zebulon84 de vouloir débloquer la situation. Pour rappel, les articles Relations entre Andorre et la France, Frontière entre Andorre et l'Espagne et Frontière entre Andorre et l'Union européenne sont dans le même cas de figure, j'ai pu les renommer sans problème, ainsi que la Catégorie:Frontière entre Andorre et l'Espagne et Catégorie:Frontière entre Andorre et la France. --Cyril-83 (discuter) 22 août 2016 à 09:34 (CEST)Répondre
Pour une source, voici : « Cette règle [omission de l'article] ne s'applique cependant que lorsque la préposition de marque l'origine. Lorsqu'elle marque un autre rapport, un article s'insère entre le nom de pays et la préposition. » lien. Donc c'est plutôt "de l'Andorre" en général, sauf pour Liste des vins d'Andorre. ---- El Caro bla 22 août 2016 à 10:46 (CEST)Répondre
  Pour et on peut à mon avis ajouter à la liste Pièces en euro d'Andorre à renommer en Pièces en euro de l'Andorre, ce qui harmoniserait non seulement avec les autres articles sur l'Andorre mais avec les autres articles sur les pièces en euro qui s'intitulent "de la France", "de l'Allemagne", "du Luxembourg" etc. -- Jplm Répondez de préférence ici, sinon : Discussion 22 août 2016 à 16:54 (CEST)Répondre

Bonjour, je compte 7   Pour (Aude9331, AntonyB, Cyril-83, Zapotek, El Caro, Jplm et moi-même), 2 indécis sur le fond ou la forme (SenseiAC et Zebulon84) et 0   Contre. Qu'est-ce qui bloque ? Qu'AntonyB ait demandé d'autres renommages sur le même principe ? Je propose :

  • pour le cas présent, que le renommage soit effectué ;
  • que la discussion continue sur la PdD du pays pour les autres articles pour discerner, au cas par cas, s'il faut dire "d'Andorre" ou "de l'Andorre" (comme selon les configurations, on peut dire "de France" ou "de la France", "d'Italie" ou "de l'Italie") que celui qui lance la discussion envoient une notification aux autres participants ;
  • à la suite de cette discussion, on renomme ou pas et si on renomme, on fera à la main ce que l’on peut faire et on repassera par ici pour les cas bloqués techniquement.

GabrieL (discuter) 29 septembre 2016 à 10:43 (CEST)Répondre

  Pour le renommage, par cohérence citée plus haut (sans doute une habitude et/ou confusion avec le nom de la capitale, ou pays petit comme Monaco : « Je vais en Andorre » est plus correct que « Je vais à Andorre »). Par contre, "Sport en Andorre" est tout-à-fait correct, comme on dit "Sport en France", "Cinéma en France", etc. Jack ma ►discuter 13 octobre 2016 à 07:02 (CEST)Répondre
.

Autres renommages ? modifier

à compléter :

Aéroport international ? modifier

Il est marqué La principauté est le seul État européen à ne disposer d'aucun service public ferroviaire et d'aucun aéroport international. C'est probablement exagéré non ? Quid du liechtenstein par exemple ? Et Vatican, Monaco ? --Ivanoff (discuter) 7 octobre 2018 à 11:17 (CEST)Répondre

marek2 (discuter) 7 octobre 2018 à 15:20 (CEST) Une ligne de chemin de fer, reliant la Suisse à l'Autriche, traverse le Liechtenstein et comporte quatre gares. marek2 (discuter) 7 octobre 2018 à 15:20 (CEST)Répondre
C'est plutôt l'aéroport qui pose problème. --Ivanoff (discuter) 8 octobre 2018 à 14:23 (CEST)Répondre
Transport ferroviaire à Monaco. Apokrif (discuter) 22 novembre 2018 à 18:04 (CET)Répondre

Monaco est proche de l'aéroport international de Nice et n'a donc pas besoin d'un aéroport international sur son territoire. De plus il existe une liaison par hélicoptère entre l'aéroport de Nice et Monaco. — Berdea (discuter) 30 mai 2019 à 13:24 (CEST)Répondre

Drapeau (bleue/bleu marine) modifier

L'une des couleurs du drapeau d'Andorre est-elle bleue ou bleu marine ? (Cette phrase a été écrite avec Google Translate) Muallim Fatih (discuter) 11 avril 2022 à 16:29 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Andorre ».