Projet:Japon/Maison de thé/Archives 2009

✔️ Nouvelle page du projet Japon

modifier

Bonjour à tous,
Je viens de travailler sur une nouvelle page pour le projet Japon ici. J'aimerais avoir vos commentaires, que faut-il ajouter, retirer, modifier, .... Dites-moi tout! Djidane39 (d) 25 octobre 2008 à 09:25 (CEST)

Si il n'y a pas d'opposition, je pensait le mettre en place assez vite... Donc j'aimerais avoir au moins quelques retours avant de le faire. Merci ^_^ Djidane39 (d) 28 octobre 2008 à 11:03 (CET)
C'est très joli en tout cas :) Je ne sais pas si c'est pratique par contre, mais on verra ça à l'usage. Je pense que tu peux le déployer sans plus attendre. -Ash - (ᚫ) 28 octobre 2008 à 15:33 (CET)
Voilà, je viens de mettre en place, j'ai quelque bogue à régler, et ça devrait être bon. Pour le coté pratique, j'ai normalement repris tout ce qui y avais dans l'ancienne page (dans "outils" ou "arborescence"), donc ça devrait au moins être aussi pratique. Si y manque des trucs, on peut toujours en discuter! J'ai mit l'ancienne version du projet dans ma page de test. J'invite également tout ceux qui veulent participer au projet à se réinscrire dans la liste des participants. Djidane39 (d) 29 octobre 2008 à 09:24 (CET)
Vu que le design me paraît plutôt sympa, ça pourrait être bien de changer aussi celui du portail? Je parle bien sûr uniquement du design, pas du contenu, ça permettrait d'uniformiser le visuel du projet et du portail, qu'en pensez-vous? Djidane39 (d) 30 décembre 2008 à 18:01 (CET)
Ça pourrait ressembler à ça : Utilisateur:Djidane39/Test. Djidane39 (d) 31 décembre 2008 à 13:51 (CET)
Je viens de mettre en place avec les nouveaux cadres. Je n'ai changé que le contour des cadres, le reste est inchangé. Djidane39 (d) 19 janvier 2009 à 11:34 (CET)

✔️ Super Aguri F1 (d · h · j · · AdQ · BA · Ls) : le retour

modifier

Après avoir soumis cet article à la relecture la semaine dernière, je l'ai complété, corrigé et viens de le proposer au label « Bon article ».

Le vote se passe . Bonne lecture et merci. Cobra Bubbles Dire et médire 28 octobre 2008 à 17:50 (CET)

✔️ Jean Henry Fabre

modifier

Je m'étonne de la présence de Jean Henri Fabre sur la page du projet Japon. Il a certes apparemment eu beaucoup de succès au Japon mais de là à le citer dans le portail (ou d'ailleurs mettre un lien portail dans l'article même)... A ce train là, on va mettre beaucoup de monde car rappellons que le Japon est le pays où l'on traduit le plus d'oeuvres étrangères. Il faut que la personne ait un lien évident avec le Japon, non ? Qu'en pensez-vous? --Ivanoff (d) 20 novembre 2008 à 22:12 (CET)

Salut à tous,
Je me suis aussi toujours demandé le pourquoi de la présence de ce lien vers le Japon. Il était déjà là avant que le Projet Vaucluse se mette sérieusement sur le sujet et il y 'est resté.
Personnellement, je ne vois aucun mal à ce qu'il soit retiré, à voir avec les autres participants du projet. Yodie (d) 21 novembre 2008 à 11:47 (CET)
Tout à fait d'accord... j'ai aussi trouvé cela très bizarre
A moins qu'il n'est remporté des titres particuliers, qu'il n'y est vécu ou qu'il est directement participer à l'essor d'un pays ou de quelque chose en lien direct avec celui-ci, je ne vois pas pourquoi un étranger serait sur un portail ou encore un projet de géographie.
Enfin, pour être en bonne connexion avec lui, je ne vois pas ce que JPS68 aurait à y redire non plus, donc je pense que, s'en trop prendre de risque, que de notre point de vue, il peut être supprimé. Cordialement. --Ampon (d) 21 novembre 2008 à 12:47 (CET)
Merci pour votre avis, en attendant une décision définitive, je le passe en importance faible pour le projet, et on le supprimera surement bientôt! Djidane39 (d) 21 novembre 2008 à 12:50 (CET)
Pour conclure cet échange, recherche faite parmi les premiers inititateurs de cette page, il y avait Japonica, un provençal installé au Japon. Il a dû être impressionné par le nombre de traductions sur place et a pensé peut-être judicieux de mettre l'entomologiste sur ce portail. Recontacté par Ampon, lors de notre reprise en main de la rédaction, il n'a jamais répondu. Accord total avec cette décision : ou importance faible ou à supprimer. Très amicalement JPS68 (d) 21 novembre 2008 à 18:59 (CET)
Pour conclure, je viens de supprimer le lien vers le projet Japon. Djidane39 (d) 30 décembre 2008 à 17:55 (CET)

✔️Mutō-ji

modifier

Dans la liste des articles à créer, il y a Mutō-ji, mais je n'arrive pas à savoir ce que c'est? un temple? Djidane39 (d) 30 décembre 2008 à 22:59 (CET)

Je doute fortement que Mutō-ji soit un article à créer puisqu'il n'y a aucun lien depuis un article sur Spécial:Pages_liées/Mutō-ji. D'où vient cette liste ?--08pb80 (d) 1 janvier 2009 à 03:01 (CET)
C'est ce que je pense aussi... Pour la liste j'ai repris l'ancienne liste des article à créer, à laquelle j'ai rajouté des pages qui proviennent des articles les plus demandés. Je supprime ceux provenant de l'ancienne liste... Djidane39 (d) 2 janvier 2009 à 10:59 (CET)

Je viens de regarder dans une encyclopédie japonaise, Mutô-ji ne semble pas exister. Je pense que la confusion est faite avec le Murô-ji (t étant à côté de r sur le clavier...) Ceridwen =^.^= 21 mars 2009 à 03:50 (CET)

✔️ Contestation du label qualité de Toilettes japonaises

modifier

Voir la discussion.--08pb80 (d) 1 janvier 2009 à 11:22 (CET)

✔️ Hiroshi Doi est proposé à la suppression

modifier
  Bonjour,

Un article dans l’édition duquel vous vous êtes investi ou de votre domaine de connaissance, Hiroshi Doi, a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer).

La discussion a lieu sur la page Discuter:Hiroshi Doi/Suppression. Après avoir pris connaissance des Critères d’admissibilité des articles, vous pouvez y donner votre avis.

--pixeltoo⇪員 21 janvier 2009 à 15:42 (CET)

✔️ Proposition ADQ pour Super Aguri F1

modifier

Bonjour à tous. Il y a quelque temps, je m'étais penché sur l'article Super Aguri F1 (écurie japonaise, fondée par Aguri Suzuki, motorisée par Honda, chaussée en Bridgestone et dont les pilotes sont Takuma Sato, Sakon Yamamoto et Yuji Ide) et il a été promu BA le 12 novembre 2008. Toutefois, je n'étais pas pleinement satisfait de mon taf et j'ai donc entrepris un nouveau sourçage, confirmant les sources internet par des sources spécialisées dans la F1 (sport auto, F1i, l'automobile magazine...). D'autre part, j'ai pondu des articles annexes sur les voitures engagées (Super Aguri SA06, Super Aguri SA07, Super Aguri SA08A) et rédigé de nouveaux paragraphes. Je propose désormais l'article au label AdQ, et le vote se passe . Cobra Bubbles Dire et médire 13 février 2009 à 18:07 (CET)

L'article est maintenant ADQ, félicitations! Djidane39 (d) 25 mars 2009 à 10:30 (CET)

✔️ Traduction

modifier

Suite à de nombreuses discutions concernant les traductions, le Projet:Traduction a mis en place un moyen de catégoriser les traductions par projet, dans le but de pouvoir les liées aux projets qui le désir. Pour le projet Japon, la catégorie : Catégorie:Traduction du Projet Japon permet de retrouver toutes les traductions ayant pour thèmes le Japon. Les participants désireux de traduire des articles sur le Japon sont inviter à l'utiliser à leur guise! Pour plus d'informations concernant les traductions, consultez l'aide ici. Djidane39 (d) 24 février 2009 à 13:41 (CET)

✔️ Projet:Japon et culture japonaise/Évaluation

modifier

Bonjour, Pourriez vous svp renommer cette sous page car il y a un souci en ce qui concerne son accessibilité au niveau du bandeau {{Wikiprojet Japon}} lorsque celui-ci est empilé dans le modèle {{Évaluations WP1}}. Exemple : Discuter:Japon.--pixeltoo⇪員 4 mars 2009 à 14:00 (CET)

Plus généralement il faudrait finir de renommer cette liste. Je vais regarder ce que je peux faire. Djidane39 (d) 4 mars 2009 à 15:20 (CET)
C'est fait! Djidane39 (d) 11 mars 2009 à 14:24 (CET)

✔️ Pages à supprimer : Francesco Bellissimo

modifier

Une PàS intéressante où la question est : est-ce qu'un simple tarento qui est passé quelques fois à la télé japonaise peut avoir sa page sur Wikipédia ?--08pb80 (d) 22 mars 2009 à 04:04 (CET)

Pour information la page vient d'être supprimée. Djidane39 (d) 25 mars 2009 à 10:28 (CET)

✔️ prince Subaru

modifier

Bonjour,

Ce personnage apparait dans de nombreux articles concernant le Japon, notamment les préfectures, qu'il aurait conquis les une après les autres : je ne parvient pas à trouver la moindre référence sur le web (il serait mort en 1294). Il est mentionné par un unique contributeur dont les contibutions ne sont jamais sourcées ni vérifiables. Avant de tout effacer j'aimerais l'avis de spécialistes...--Mandeville (d) 25 mars 2009 à 17:36 (CET)

J'ai ajouté un commentaire sur la page du contributeur. Les contributions me paraissent très douteuses. Ça vient peut-être d'un manga.--08pb80 (d) 26 mars 2009 à 11:10 (CET)
Il n'y a rien le concernant sur la Wikipedia japonaise en tout cas. PP_Tom (d) 26 mars 2009 à 14:20 (CET)
Quand on voit la contribution « de nombreuses attaques de la part de mercenaires appartenant à l'ordre sacré du dragon, qui avaient la particularité d'être extrêmement hostiles au christianisme. », il est clair que les contributions sont du vandalisme subtil. J'ai supprimé toutes les contributions.--08pb80 (d) 28 mars 2009 à 03:40 (CET)


✔️ Nom des lieux japonais (cours d'eau, châteaux japonais, îles, jardins,…)

modifier

Je n'ai trouvé aucune règle concernant le nommage des cours d'eau, peu être que j'ai mal cherché? Je me pose la question quand je vois que dans la Catégorie:Cours_d'eau_du_Japon, on trouve des articles avec le vrai nom (Gojōgawa, ...) mais aussi des nom francisé (Shinano (fleuve), ...). Je pense qu'il faudrait uniformiser tout ça (soit le nom originel (Gojōgawa), soit à la française (Gojō (rivière)), ... Qu'en pensez-vous? Djidane39 (d) 11 août 2008 à 10:21 (CEST)

La question est beaucoup plus large. Voir par exemple aussi les Catégorie:Château au Japon, Catégorie:Jardin japonais ou Catégorie:Sanctuaire shinto au Japon. Si on regarde aussi la Catégorie:Île au Japon, il y a :
  1. les articles qui utilisent « île » ;
  2. les articles qui utilisent shima et jima sans tiret ;
  3. les articles qui utilisent shima et jima avec tiret.
Je mets ci-dessous les solutions que je vois avec leurs avantages et inconvénients. N'hésitez pas à ajouter d'autres arguments, des commentaires, des sources et d'autres propositions dans les sections ci-dessous.--08pb80 (d) 17 août 2008 à 14:42 (CEST)

Proposition 1 : Utilisation unique des transcriptions avec suffixe

modifier

Exemples : Ueno-kōen, Himeji-jō, Todai-ji

Avantages :

  • Correspond souvent à l'usage courant en français. Exemples dans le guide Voir Japon par Hachette (janvier 2004) : Todai-ji (p. 219),
  • Pas de difficulté de traduction (exemple : parc ou jardin ?)
  • Cohérence générale.

Inconvénients :

  • Difficulté pour les lecteurs ne connaissant pas un minimum de japonais.

Proposition 2 : Utilisation unique des traductions en français des lieux sans suffixe japonais

modifier

Exemples : Parc d'Ueno, Château d'Himeji, Temple Todai, Sanctuaire Tōshō

Avantages :

  • Correspond aussi souvent à l'usage courant en français. Exemples dans le guide Voir Japon par Hachette (janvier 2004) : Parc d'Ueno (p. 74),
  • Le titre indique le type de lieu pour tous les lecteurs.
  • Cohérence générale.

Inconvénients :

  • Difficulté de traduction (exemple : parc ou jardin ?)
  • Usage peu courant (voir totalement inusités) pour certaines lieux comme pour Temple Todai ou Sanctuaire Tōshō.

Proposition 3 : Utilisation unique des traductions en français des lieux avec suffixe japonais

modifier

Exemples : Parc d'Ueno-kōen, Château d'Himeji-jō, Temple Todai-ji, Sanctuaire Tōshōgū

Avantages :

Inconvénients :

  • Difficulté de traduction (exemple : parc ou jardin ?)
  • Redondance dans les titres. Par exemple Jardin Isuien alors que en dans Isuien signifie jardin.
  • Usage peu courant (voir totalement inusités) pour certaines lieux comme pour le « Château d'Himeji-jō »
  • Ne correspond pas vraiment à la règle du nom le plus court dans Wikipédia:CdN.

Proposition 4 : Utilisation de la transcription ou d'une traduction selon les cas

modifier

Avantages :

  • Usage courant (cf. guide Voir).

Inconvénients :

Discussions

modifier
Les première et troisième solutions me paraissent préférables, garder le nom Japonais (Todaï-ji) me paraît indispensable, car plus utilisé. Sinon pas grand chose à ajouter à tes arguments ;-). Djidane39 (d) 17 août 2008 à 17:05 (CEST)

C'est quoi tous ces messages non signés ? Ceridwen =^.^= 18 septembre 2008 à 13:12 (CEST)

Ce sont des propositions où chacun peut ajouter des avantages et inconvénients pour plus de clarté comme c'est souvent le cas pour ce genre de discussion. --08pb80 (d) 18 septembre 2008 à 19:11 (CEST)
Histoire de trancher un peu le débat, ça serait pas mal d'avoir quelque avis en plus... Après réflexioin, la première me parrait la meilleurs. Djidane39 (d) 21 novembre 2008 à 23:03 (CET)

J'arrive un peu tard, mais j'ai moi aussi été plusieurs fois confronté à ces questions récemment pour des îles, des temples ou des sanctuaires.

Il me semble que la proposition 1 est à favoriser, car le type de lieu utilisé en suffixe en japonais fait partie du nom du lieu à mon sens, et de nombreux types de lieux sont plus connus sous cette forme (parfois sous la forme de la proposition 3). La proposition 3 ne me semble néanmoins pas correcte du fait de la redondance. La proposition 1 se justifie également par une gémination possible du nom propre selon le suffixe, comme pour le Gas-san, qui rend alors complexe la proposition 2.

Il devrait néanmoins être fait exception pour certains lieux connus internationalement sous un autre nom que le nom japonais : Mont Fuji, Rochers Liancourt (d'autres idées ?).

Je pencherais donc pour la proposition 4 tout en favorisant la 1 :

  • Pour les îles (shima/jima), les rivières (kawa/gawa), les lacs (ko), les plages (hama), les forêts, les parcs et jardins (kōen, gyoen, teien, zōen), les temples (ji/tera/dera), les sanctuaires (jinja, jingū, /miya, taisha, etc), la proposition 1. La plupart de ces lieux sont connus avec leur suffixe, et il existe dans certains cas trop de suffixes différents pour obtenir une traduction correcte.
  • Pour les parcs nationaux (kokuritsukōen), la proposition 2 (déjà nommés ainsi, connus sans le suffixe long, qui n'en est pas vraiment un).
  • Pour les détroits, caps et baies, la proposition 2 (données internationales).
  • les divisions administratives (préfecture, district, ville, bourg) ont déjà leur modèle : « Préfecture de nom », « District de nom », « nom de ville (nom de préfecture si doublon de ville) », « nom de bourg (nom de préfecture si doublon de ville) ».

L'idéal serait de titrer avec la forme 1 (ou 2), puis de commencer l'article par : forme 1 (kanjis?, littéralement « forme 2 ») (ou forme 2 (kanjis, forme 1?)) avec le Modèle:japonais.

PP_Tom (d) 17 février 2009 à 16:08 (CET)

ça me semble bien, en tout cas j'approuve. Je vais regarder si ya moyen de formaliser un peu tout ça. On peu partir sur ce que tu vient de dire, on peut toujours peaufiner par la suite si il manque des trucs... Djidane39 (d) 17 février 2009 à 19:36 (CET)
Juste un point pour les rues (dōri), je pencherais pour la proposition 1. Djidane39 (d) 17 février 2009 à 23:28 (CET)
Bien vu pour les rues, je n'y avais pas pensé ! PP_Tom (d) 22 février 2009 à 20:57 (CET)
08pb80, Un avis sur ces propositions? Djidane39 (d) 22 février 2009 à 19:01 (CET)
Entièrement d'accord. On pourrait ajouter ces règles à Wikipédia:TJ comme recommandation.--08pb80 (d) 8 mars 2009 à 05:28 (CET)
La premiere proposition me semble la plus simple a mettre en œuvre et celle qui permet le plus facilement de retrouver un article. Eventuellement, on pourrait ajouter, pour plus de clarte, a la suite et entre parentheses un element francais. Ex: Tamagawa (fleuve), Yamanaka-ko (lac), Fuji-san (montagne), Sadogashima (ile), Todai-ji (temple),... etc.. just my 5cts!--Seawind Parloir Bibliothèque 8 mars 2009 à 05:59 (CET)
L'ajout entre parenthèse d'un élément français rejoint la proposition 2, avec ses inconvénients... Je pensait déjà mettre ses propositions dans Portail:Japon/Divers/Aide à la rédaction d'articles sur le Japon, pour Wikipédia:TJ je ne connais pas les règles, on peut y ajouter nos règles juste avec un concensus ou il faut une prise de décision? Djidane39 (d) 8 mars 2009 à 09:40 (CET)
C'est tres different de la proposition 2 (VF). Ca a le merite de garder le sujet original dans sa transcription japonaise (VO). Avec l'avantage lorsque l'on commence a inscrire le texte dans la case Rechercher de pouvoir voir eventuellement a quoi il se rapporte a la fin.--Seawind Parloir Bibliothèque 8 mars 2009 à 15:34 (CET)
Oui excuse-moi je me suis trompé, je voulais dire que même si effectivement ça a l'avantage d'être un peu plus claire, on se retrouve avec les inconvénients de la proposition 3... Djidane39 (d) 8 mars 2009 à 17:41 (CET)
L'utilisation de parenthèses me parait impossible car sur Wikipédia les parenthèses dans les titres sont réservées aux homonymies (voir Aide:Homonymie).--08pb80 (d) 9 mars 2009 à 12:59 (CET)
Je viens d'ajouter un résumé de nos discutions ici. Comme les discutions ne sont pas terminées, il pourra évidemment évoluer... Djidane39 (d) 8 mars 2009 à 11:13 (CET)
Excellent, merci Djidane39 ! PP_Tom (d) 8 mars 2009 à 14:38 (CET)
J'ai commencé le renommage, mais pour les montagnes et les lacs, ils respectent les modèles Mont ... et Lac .... Ça me paraitrais plus logique pour ces 2 catégories d'utiliser la proposition 2... Qu'en pensez-vous? Djidane39 (d) 12 mars 2009 à 10:21 (CET)
Pourquoi pas, mais alors autant franciser tous les lieux naturels, c'est-à-dire également les volcans, les îles et archipels (une partie l'est déjà), les rivières, les plages (une seule) et les forêts (une seule) ! Là ce serait cohérent.
Pas de problème de traduction pour les lacs, mais pour les montagnes, la traduction de certaines me poseraient problème : Akagouradake (montagne Akagoura ?), Mont Gassan (doublon mont/san à cause de la gémination, cela serait une exception), Mont Mi (Itsukushima) (Misen en japonais, et non Misan, mais ce n'est surement qu'un lecture particulière du kanji. Itsukushima ne devrait pas être précisé) et Monts Okuchichibu (la traduction de sankai est-elle bonne ?).
Pour les groupes d'iles, la traduction la plus proche de « shotō », « guntō » et « rettō » me semble être « archipel », « iles » et « chaine d'iles/des iles », les autres types de lieu ne poseraient pas problème. PP_Tom (d) 12 mars 2009 à 11:37 (CET)
Pour les volcans, îles, plages et forêts, je ne voit pas d'inconvénient à franciser aussi pour rester cohérent. Par contre pour les rivières, les nommer en Rivière ... ou Fleuve ... n'aurai pas trop de sens, si on regarde les rivières françaises, on remarque qu'elles sont nommées sans préfixe (Rivière, ...). On pourrait franciser les lieux naturels exceptions faîtes des rivières? Pour les îles je sais pas trop... Mais j'avoue que niveau cohérence c'est pas génial. Je ne voit malheureusement pas de solution parfaite...
Effectivement, mieux vaut garder la proposition 1 pour les rivières, avec le suffixe donc (X-kawa ou X-gawa), ce sera plus cohérent avec les rivières des autres pays. Monts, volcans, lacs, plages et forets proposition 2, ça semble quand même faisable et là aussi cohérent avec le reste de Wikipédia.
En regardant de plus près les iles, c'est vrai que certaines n'ont pas de suffixe (les plus grandes, les contestées), la francisation semble délicate... Autant garder la proposition 1, mais il risque d'y avoir des discussions au cas par cas sur la forme (tiret, espace, etc.), tout comme pour la traduction des groupes d'iles. Bon, quand le choix sera fait, on pourra gérer ces précisions à part sur la page de discussion des catégories... PP_Tom (d) 12 mars 2009 à 14:37 (CET)
Evitons la francisation a outrance au risque de perdre de la valeur. Qui connait veritablement le Japon en France, a part ceux qui s'y interessent vraiment? et ceux qui s'y interessent veritablement connaissent les noms de lieux en japonais. Pourquoi donc vouloir tout franciser? Perso, je maintiens donc ma position de depart... a quelques exceptions pres de lieux deja connu des franco-francais (genre Mont Fuji,...)--Seawind Parloir Bibliothèque 12 mars 2009 à 16:32 (CET)
Je comprends ton point de vue, Seawind, mais d'un autre coté, on peut se dire que les gens qui cherchent sur Wikipédia ne sont pas tous des experts, et ne connaissent pas le nom des lieux en japonais. Ça me semblait plus efficace et juste au départ, mais la traduction (plutôt que francisation que j'ai utilisé précédemment) se fait dans les autres langues, en tout cas pour les lieux naturels, pourquoi pas en japonais si c'est possible ? Cela se fait déjà pour les détroits, caps, baies, parcs nationaux, en grande partie pour les monts/volcans, archipels et les lacs, et semble faisable pour les plages et forets, ce qui fait que je suis prêt à changer d'avis et favoriser la proposition 2 quand cela est possible.
On peut aussi attendre la Prise de décision sur les Conventions sur les noms d'origine étrangère, mais cela risque de prendre du temps. PP_Tom (d) 12 mars 2009 à 17:17 (CET)
Salut PP Tom. Mon souhait n'est pas t'entraver la bonne marche du systeme. Mais beaucoup de noms ne sont connus qu'en japonais (meme les ricains se referent directement a eux). Voir les guides US sur le Japon. Alors pourquoi vouloir inventer des noms ? pourquoi vouloir se compliquer la tache, car, en plus, connaissant WP, il y aura des discussions potentielles sur chaque nominations (sauf si bien sur tout le monde s'en fout... auquel cas raison de plus pour garder l'appelation locale!).... Aussi faisons simple. L'important est de pouvoir rapidement trouver l'article recherche. Exemple: quelqu'un recherche la Sumida... il tape Sumida... rapidement il aura Sumidagawa ou mieux Sumidagawa (fleuve). Si tu cherches le Mont Dent Parrachée tu ne trouveras rien, alors que si tu tapes Dent Parrachée, tu tomberas directement dessus. Cela devrait etre pareil pour le Fuji-san (mont). just my 100 yens!--Seawind Parloir Bibliothèque 12 mars 2009 à 17:47 (CET)
Complètement d'accord sur le fait d'éviter d'inventer des noms, d'où ma conclusion de garder le nom en japonais (avec suffixe) pour les îles et les rivières (-shima/jima et kawa/gawa), plus usité me semble-t-il. Par contre, après les remarques de Djidane39, je pense que pour les monts/volcans (seul Akagouradake pose vraiment problème pour ma part), les lacs, mais aussi les plages et les forets (a priori ça ne change rien pour la foret, sans suffixe), on peut garder ou utiliser la forme française, autant usitée. Il n'y a que pour les groupes d'iles que je suis sceptique, les usages en français me semblant très variés, ça vaudrait une discussion à part... Après, quelque soit la forme choisie, il faudra bien faire les redirections des autres formes pour la recherche, ça va de soit. PP_Tom (d) 12 mars 2009 à 18:14 (CET)

Je résume un peu les débats :
On est à peu près d'accord sur :
Proposition 1 :

  • Pour les îles (shima/jima), les rivières (kawa/gawa), les parcs et jardins (kōen, gyoen, teien, zōen), les temples (ji/tera/dera), les sanctuaires (jinja, jingū, gū/miya, taisha, ...), les rues (dōri). Exception pour le Sanctuaire de Yasukuni.

Proposition 2 :

  • Pour les parcs nationaux (kokuritsukōen) : « Parc national de nom ».
  • Pour les détroits, caps et baies (données internationales) : « Détroit nom », « Cap nom », « Baies nom ».
  • Pour les divisions administratives (préfecture, district, ville, bourg) qui ont leur modèle : « Préfecture de nom », « District de nom », « nom de ville (nom de préfecture si doublon de ville) », « nom de bourg (nom de préfecture si doublon de ville) ».

On discute encore sur :

  • Pour les lacs (ko), les plages (hama), les forêts.
  • Pour les montagnes, monts et volcans (dake/take, san, yama, sankai). Exception pour le Mont Fuji et les Alpes japonaises.
  • Pour les archipels ou groupes d'îles (shotō, guntō, rettō). Exception pour les Rochers Liancourt.

Personnellement je suis aussi pour éviter de recréer des noms très peu utiliser. Par contre dans les cas des lacs et des monts, ça me semble moins évident, et la forme francisé ne me parait pas inapproprié... Pour les forêts et plages, je n'ai pas trop d'avis, je n'en connais pas beaucoup. Pour les groupes d'îles, c'est partagé aussi, mais comme on choisit la forme japonaise pour les îles, autant continuer avec les archipels. Djidane39 (d) 12 mars 2009 à 22:21 (CET)

Tous les lacs sauf un sont déjà en français, tous les monts sont déjà en français sauf la montagne, tous les archipels sauf un sont en français, et il n'y a qu'une plage et une foret en tout (sans suffixe pour la foret donc pas de problème pour l'instant). Soyons pragmatiques et laissons en français ! Il n'y aura alors que trois décisions à prendre : pour la montagne Akagoura/Akagoura-dake, pour la plage Shichirimi/Shichirimi-hama et pour les iles Gotō/Gotō-Retto (dans ce dernier cas, entamer ensuite une discussion pour les groupes d'iles, dont la traduction est erratique, me semble intéressante).
Au fait, pourquoi veux-tu faire exception du Sanctuaire (de) Yasukuni Djidane ? PP_Tom (d) 13 mars 2009 à 11:13 (CET)
Un peu comme le mont fuji, le sanctuaire de Yasukuni est connu sous ce nom en France, plus que Yasukuni-jinja... C'est discutable... Djidane39 (d) 13 mars 2009 à 11:38 (CET)
C'est juste, mais j'ai l'impression qu'on trouve plus « Sanctuaire Yasukuni » que « Sanctuaire de Yasukuni »... Pourquoi trancher (ou avoir tranché) pour le deuxième ? Yasukuni est le nom du sanctuaire, et non pas un nom de ville, de quartier, ou de dieu, je trouve étrange de rajouter la préposition « de ». PP_Tom (d) 13 mars 2009 à 13:53 (CET)
J'avais laissé le titre actuel, je n'avait pas réfléchit à ça. Effectivement Sanctuaire Yasukuni est plus pertinent. Djidane39 (d) 13 mars 2009 à 13:57 (CET)
J'ai renommé Sanctuaire Yasukuni et j'ai mis à jour les conventions. Djidane39 (d) 31 mars 2009 à 14:17 (CEST)
Pour les mêmes raisons, je pense qu'il faudrait faire une exception pour le sanctuaire Meiji (Meiji-jingū). --Gribeco (d) 18 mai 2009 à 04:05 (CEST)
Oui, c'est dans le même genre. Djidane39 (d) 18 mai 2009 à 13:32 (CEST)
Bonjour,
Je me permet de relancer un peu le débat sur le choix des noms japonais où francisé, car j'ai récemment eu une discution suite au renommage des noms de château "X-jō" en "Château de X". En effet la majeur partie des noms de château était de la forme "Château de X". Après relecture des conclusions de ce débat, je m’aperçois que même ci nous avons pris Himeji-jō en exemple, il n'apparait pas clairement dans la liste des "transcriptions avec suffixe". Je me pose les questions suivantes :
  • Dans quelles catégories mettre les nom d'article des châteaux ?
  • Dans la mesure où la discution sur ce sujet n'a été faites qu'au niveau du projet, et que d'autre contributeur hors du projet ne comprenne pas forcément ces règles, doit-on, à la manière de Wikipédia:Transcription du japonais remonter le débat au niveau de Wikipédia pour les légitimer ?
  • Si toutes ces règles sont validées, ne faudrait-il pas renommer tout les articles pour respecter ce formalisme, afin d'éviter toute confusion ? (Je veux bien m'en occuper, j'ai juste besoin de pouvoir m'appuyer sur une décision de la communauté du projet pour éviter tout conflits).
Djidane39 (d) 12 décembre 2011 à 09:50 (CET)
Même question pour les gares (-eki), même si sur ce point la forme "gare de X" semble plus usitée. Djidane39 (d) 12 décembre 2011 à 10:32 (CET)
À mon avis, si ce débat remonte en général, la réponse va simplement être de s'orienter vers les règles déjà existantes (principe de moindre surprise, suivre l'usage, respecter les sources, etc.). Concernant les châteaux, il est effectivement commun dans les sources occidentales d'utiliser « château de » (ou castle). Personnellement, je pense que la seule chose importante est 1/ d'avoir les redirections et 2/ de préciser les deux formes dès la première phrase. Je trouve aussi pertinent de se contenter de suivre l'usage courant au cas par cas, car je ne vois pas vraiment de logique dans l'utilisation ou non des suffixes (par exemple, pourquoi les suffixes de communes sautent et ceux des temples restent ?). Binabik (d) 12 décembre 2011 à 13:15 (CET)
Les suffixes des municipalités sont peu utilisées, alors que ceux des temples le sont énormément. C'est le résultat de la discution ci-dessus, certains suffixes, dont ceux des temples sont quasiment intégrés au nom propre, par exemple Todai-ji se traduit effectivement par "Temple Todai", alors qu'en pratique (sur les cartes des guides touristiques, ...) on parle du "Todai-ji", plus usités (respect du principe de moindre surprise). C'est le cas pour les temples, et d'autre lieux, mais ce ne l'est pas pour les communes. D'où la nécessité de traité différemment suivant le suffixe.
Pour les châteaux je n'arrive pas à trancher, mais pour les gares, je pense qu'il n'y a pas lieu de discuter (=> "Gare de X" est clairement plus usité).
Djidane39 (d) 12 décembre 2011 à 13:42 (CET)

Catégorie:Photographe japonais

modifier

Bonjour,
Cette catégorie est très déséquilibrée   par rapport à la catégorie existante en Anglais et en Japonais. Des volontaires pour travailler sur ce sujet ?! D'autre part, ne lisant pas le Japonais, je ne suis pas capable de créer des liens interwiki avec WP JP. Par exemple, je viens de créer l'article Shima Kakoku mais je ne sais pas si un article existe sur WP JP. Quelqu'un peut-il aider ? Cordialement, Jatayou (d) 2 décembre 2008 à 15:29 (CET)

Sur cette page on voit 島霞谷 en lien rouge, donc il n'y a a priori pas encore d'article en japonais sur Shima Kakoku. ハウル~Hauru (d) 3 janvier 2009 à 00:35 (CET)

Interwiki de tribunal de première instance

modifier

J'ai l'impression que le nouvel interwiki concerne uniquement le TPI européen, alors que l'article parle d'autres TPI, un nippophone peut confirmer ? Apokrif (d) 2 février 2009 à 11:37 (CET)

Photos

modifier

Coucou :)

Je suis pour 6 mois au moins à Tokyo. Et pour l'instant mes non-impératifs professionnels me laissent pas mal de temps libre en semaine. Alors voilà. Je vous propose mes services, à moi et mon colloc', de photographes... Si il y a besoin d'illustrations sur des sujets particuliers, ou des quartiers particuliers, passez commande =) En plus je serais assez content d'aller me perdre dans des endroits que je ne connais pas encore.

Pour l'instant, il doit y avoir sur notre flickr au moins quelques scènes intéressantes (CC-by-SA  )

À vous :)

NicDumZ ~ 7 mars 2009 à 16:03 (CET)

Yo! Tsss c'te chance... Je viens de faire un tour sur les articles de Tokyo, apparemment ya déjà pas mal de photo, surtout sur les trucs connu. Là où tu peux apporter quelque chose, c'est sur la qualité des photos, ou de nuit. Exemple : en:Mode Gakuen Cocoon Tower, sur wikicommons Ya des photos pas mal, mais yen a pas de nuit. Je pourrais créer l'article en français comme ça ^_^. Sinon faut trouver les articles sur des trucs un peu moins connu. Si on a des idées on te fera signe ^_^. Djidane39 (d) 7 mars 2009 à 16:53 (CET)

Je t'ai ajouté à mes amis sur flickr. J'aurais peut-être des choses à te demander, j'y réfléchirai. Tu ne bougeras pas de Tôkyô ? Ceridwen =^.^= 21 mars 2009 à 03:47 (CET)

Renommage de Portail:Japon/Divers/Aide à la rédaction d'articles sur le Japon

modifier

Le titre de Portail:Japon/Divers/Aide à la rédaction d'articles sur le Japon me paraît peu claire, je pensait le renommer simplement en Projet:Japon/Aide. Qu'en pensez-vous? Djidane39 (d) 9 mars 2009 à 13:41 (CET)

Bof, ça semble encore moins clair qu'avant. Il y a aussi Aide:Japonais et Wikipédia:Transcription du japonais et la distinction entre les trois n'est pas évidente. Une clarification des objectifs de ces pages me semble nécessaire.--08pb80 (d) 14 mars 2009 à 13:09 (CET)
Plutôt d'accord pour que cette page d'aide soit dans le projet et non le portail, par contre le titre « Aide » est un peu vague, « Aide à la rédaction d'articles » me semble plus clair. Je comprend bien l'intérêt de cet article qui mériterait d'être étoffé, par contre je vois mal la différence entre Aide:Japonais et Wikipédia:Transcription du japonais. Le lien interlangue du second renvoie vers en:Wikipedia:Manual of Style (Japan-related articles), qui correspond plutôt à l'objectif de Projet:Japon/Aide. Peut-être que Wikipédia:Transcription du japonais pourrait être fusionné avec Projet:Japon/Aide (à la rédaction d'articles) (et Aide:Japonais) ? PP_Tom (d) 14 mars 2009 à 15:20 (CET)
Effectivement il me parait bon de clarifier les choses. Pour moi l'idée de Projet:Japon/Aide est de donner des conseils pour la rédactions d'articles pour le projet Japon, dans ce sens un renommage en Projet:Japon/Aide à la rédaction d'article est une bonne idée. Aide:Japonais, Wikipédia:Transcription du japonais et Projet:Japon/Aide à la rédaction d'article parlent apparamment de 2 points principaux : l'aide à la rédaction d'article et l'aide à la transcription. Donc effectivement on aurait besoin que de deux articles : un pour l'aide et un pour la transcription (le premier citant logiquement le second). Djidane39 (d) 14 mars 2009 à 23:21 (CET)

Proposition

modifier

Je propose la répartition simple :

Je suis d'accord avec le principe. PP_Tom (d) 15 mars 2009 à 14:09 (CET)
De même j'approuve! Djidane39 (d) 15 mars 2009 à 14:55 (CET)
Je suis contre... De toute façon ces pages sont un tissu de partialité... Ceridwen =^.^= 21 mars 2009 à 03:42 (CET)

Pas de contre proposition Ceridwen, tu penses que les 3 pages ont leur raison d'être ?

Je vois que tu as déjà transféré le paragraphe sur le monobook, 08pb80, ça me semble être une bonne chose ! PP_Tom (d) 21 mars 2009 à 10:53 (CET)

Ce que je signale juste ici, c'est que 08pb80 profite de ces manipulations pour imposer son opinion sur certaines choses. Il ne fusionne pas toutes les informations, il les trie et vire celles qui ne lui conviennent pas. Ce n'est pas la première fois qu'il agit comme ça et c'est par ce biais que plusieurs des meilleurs contributeurs ont quitté le projet. Je passais voir si la situation s'améliorait mais je vois que rien ne va mieux à ce propos, c'est décevant.
En bref ce n'est pas tant la fusion de pages le problème mais les pratiques sournoises qu'elles cachent. Ceridwen =^.^= 21 mars 2009 à 16:22 (CET)
Pour ceux qui viennent d'arriver sur le projet, il faut savoir que Ceridwen mène une « croisade anti-macron » (lire pour cela Discussion Wikipédia:Prise de décision/Transcription du japonais). Elle s'oppose donc fortement aux Wikipédiens comme moi qui essayent d'appliquer la prise de décision de la communauté. Après la PdD, elle avait créé pour cette « croisade » la page Portail:Japon et culture japonaise/Divers/Règles de typographie pour exposer sa vision de la typographie des articles du projet Japon en opposition aux règles de la communauté.--08pb80 (d) 22 mars 2009 à 04:23 (CET)
Juste pour préciser que cette vision était celle de tous les participants et spécialistes du projet Japon et que la PDD a été imposée par des non-japonisants et des tas de gens qui votent sans même savoir de quoi ça parle, pratique fréquente sur wikipédia de toute façon. Ceci dit, tu as déjà écopé d'une semaine de blocage pour ton comportement, a priori tu n'en as tiré aucunes leçons, je vois que rien n'a évolué par ici, je suis déçue. Ceridwen =^.^= 22 mars 2009 à 10:55 (CET)

✔️ Contestation label AdQ de Little Boy

modifier

Bonjour,

Depuis quelques jours, le label AdQ de Little Boy est contesté. Vous pouvez donner votre avis.

Cantons-de-l'Est abCDEf 21 mars 2009 à 12:13 (CET)

L'article est passé à "B". Djidane39 (d) 18 mai 2009 à 16:31 (CEST)

Bōsōzoku

modifier

Bonjour à tous,

Je viens de créer un article concernant cette sous-culture apparue au Japon dans les années 50, que certains connaissent sans doute. Mais quelques caractères japonais sont présent sans que je ne soit certain de leur signification (et correct orthographe), pourriez-vous y jeter un œil et corriger les éventuelles erreurs à ce sujet. Merci d'avance   --Bien cordialement, DaiFh discuT 7 avril 2009 à 17:41 (CEST)

Cela fait bien quelques annees que les Boso ne sont plus des motards mais des drivers de voitures qui viennent chauffer leurs customs sur les docks de Tokyo les jours de week end... entre autres... avant de passer a l'action sur les highways  --Seawind Parloir BU 10 avril 2009 à 18:00 (CEST)
Oui mais l'origine du terme et la genèse de cette culture repose sur la moto. On pourrait cependant faire mention de l'état de fait actuel et la dérive vers la voiture. Je ferais quelques recherches et ajouterais des compléments. --Bien cordialement, DaiFh discuT 11 avril 2009 à 20:17 (CEST)

Nom japonais - norme inversée !?

modifier

Voir également Discussion aide:Japonais# Nom Prénom ou Prénom Nom

Récent sur le projet mais pas récent ni sur le Japon, ni les sujets qui le concernent, je suis un interloqué par la norme en vigueur sur Wikipédia France au sujet des noms japonais: prénom-nom... La norme Nom-prénom étant celle adoptée par la majorité des auteurs, historiographes ou non, japonais ou non, sur le sujet (y compris sur Wikipedia en anglais). Aussi je m'interroge sur la validité de cette soi-disant norme franco-française très wikipédienne, ... un tropisme de plus? Je ne sais quelle assemblée de spécialistes a voté ce décret (pas trouvé la page normative) mais cela me parait à revoir. --Seawind Parloir BU 10 avril 2009 à 17:56 (CEST)

Sauf que c'est faux... La présentation prénom-nom est utilisé par la quasi totalité des autres Wikipedia (dont Wikipedia en anglais). Voir par exemple les interwiki de Jun'ichirō Koizumi. Et cette présentation est aussi très largement majoritaire en général.--08pb80 (d) 12 avril 2009 à 14:46 (CEST)
?? ... voir wikipedia anglais: en:Oda Nobunaga, en:Toyotomi Hideyoshi, en:Matsudaira Yoritaka, en:Nagai Naoyuki... etc. Historiquement les noms japonais sont presentés dans l'ordre japonais. Même si certains noms du XXeme siecle, un peu moins inconnus du public français (voire occidental) comme Yukio Mishima ou Koizumi et autres sont parfois re-arrangés dans l'ordre occidental (tropisme wikipédien...). Néanmoins, et ne t'en déplaise 08pb80 (d · c · b), les noms japonais sont retranscris systématiquement dans tous les ouvrages historiques classiques et dignes de ce nom dans l'ordre évoqué plus haut. Je suis un peu surpris que quelqu'un ayant passé un peu de temps au Japon comme toi ne l'aies pas relevé. Ceci dit, ce n'est pas la première entorse à l'histoire que je constate dans Wikipedia, et probablement pas la dernière non plus! ...l'assurance de la jeunesse sans doute et le manque de vrais spécialistes plus vraisemblablement  . Dans ma Bibliotheque j'ai une liste de bouquins de référence sur le Japon, je t'invite à en ouvrir quelques uns, tu verras que leur mode de dénomination est systématiquement et toujours le même... --Seawind Parloir BU 12 avril 2009 à 18:04 (CEST)
Pas d'attaques personnelles ni d'autosuffisance, merci. Pour la Wikipédia en anglais, cf. en:Template:Japanese name qui aide à reconnaître. En général, les personnes historiques sont plutôt avec l'ordre japonais, les personnes contemporaines sont plutôt avec l'ordre occidental. C'est une affaire de convention, il n'y en a pas un ordre "bon" ou "mauvais". --Gribeco (d) 12 avril 2009 à 19:43 (CEST)
Idem Gribeco pour le démarrage (A ceci près: attaques? autosuffisance?... attention à l'argument boomerang ). Au regard des conventions ou des usages, qu'il n'y en ait "pas de bons ou de mauvais", cela peut se discuter, mais il en existe déjà et ce n'est pas le rôle de Wikipedia d'en inventer de nouveaux. Ma remarque doit être replacée dans le cadre d'une recherche rapide, homogène et continue d'info sur l'histoire du Japon. Or force est de constater que sur Wikipedia France les noms japonais sont systématiquement inversés par rapport à leur usage habituel dans la littérature occidentale, d'où mes interrogations sur la validité des conventions retenues. Ceci dit, vu la relative popularité de consultation de Wikipédia sur le net, on pourrait imaginer que cela puisse engendrer un jour un changement d'usage dans la littérature (?)... ce qui serait amusant, non?! 
A noter que cette remarque pourrait s'appliquer à l'ensemble des noms propres qui sont classés dans tous les dictionnaires ou encyclopédies par ordre du nom de famille pour des raisons évidentes de facilités de recherche. (exemple simple: lorsqu'on commence a taper P a s t e u r dans la case recherche aucun Pasteur (Louis) ne s'affiche en choix a aucun moment, il faut connaitre son prenom et taper jusqu'à L o u i s P a s (pour commencer a voir apparaître son patronyme en choix). Ce choix de convention Wikipedia oblige souvent à passer par une page intermédiaire d'homonymes... pas optimal pour un système informatique AMHA!
Voilà déjà 2 bonnes raisons complémentaires et pratiques qui militent en faveur du respect des normes en usage pour le japonais.--Seawind Parloir BU 13 avril 2009 à 05:05 (CEST)
Je suis d'accord pour garder l'ordre japonais partout car sinon on ne s'y retrouve plus. Ce point est actuellement un bazar sans nom à cause d'un certain franco-centrisme (mais le problème existe aussi au niveau de l'édition où tout le monde fait un peu ce qu'il veut). Considérant que la majeure partie des gens s'intéressant aux personnalités japonaises sont habitués au sens japonais, il serait peut-être plus simple de s'en tenir à celui-là. Ceridwen =^.^= 17 mai 2009 à 19:45 (CEST)
Ono Yoko ? Non merci... --Gribeco (d) 17 mai 2009 à 20:13 (CEST)
Evidemment, si tu tapes dans LE cas particulier... J'ai même du mal à la considérer comme personnalité japonaise, c'est pour dire... Honnêtement, il n'y a rien de plus laid qu'Ôgai Mori ou Kenzaburô Ôe (qui, grâce aux macronistes, ne sont même pas accessibles sous cette entrée pour le commun des lecteurs, bravo)... Sans parler d'horreurs comme Ieyasu Tokugawa... C'est pénible à lire, à dire et à retenir. Et à force de tout franciser, quand on se retrouve à causer avec des Japonais, on s'étonne qu'ils ne comprennent jamais de quoi on parle... Ceridwen =^.^= 18 mai 2009 à 00:10 (CEST)
J'ai dit plus haut : pour les personnages historiques, l'ordre japonais est sans aucun doute le plus adapté. Pour les contemporains, c'est pas facile, mais j'ai l'impression que la Wikipédia en anglais se débrouille bien. "Kenzaburo Oe" ne me choque pas, c'est la graphie courante en Occident. "Kurosawa Akira" ou "Mifune Toshiro" me feraient pouffer. Le mieux reste de préciser explicitement dans l'article quel est l'ordre employé. --Gribeco (d) 18 mai 2009 à 00:26 (CEST)
Bonjour la cohérence... Après faut pas s'étonner que plus personne ne s'y retrouve, surtout avec des noms étrangers où, si c'est pas organisé, on sait jamais où est le nom ou le prénom. Franchement, le projet est actuellement géré n'importe comment... P'tet parce qu'il n'est plus géré du tout remarque. Ceridwen =^.^= 18 mai 2009 à 00:34 (CEST)
J'ai créé les redirections afin de permettre aux suggestions de recherche d'être plus utilisables. -- Bokken | 木刀 18 mai 2009 à 06:12 (CEST)
Merci Bokken. Comme répondu à Ceridwen (d · c · b) sur ma PdD, je pense effectivement qu'il y a faire sur Wikipédia (et pas seulement sur le projet Japon) un énorme travail de redirection sur les noms propres, pour faciliter la recherche par le nom de famille. Le classement (Nom, Prénom(s)) est en effet la convention de base de toutes les encyclopédies, universelles ou françaises, papier ou numériques, sans exception majeure: Encycl. Universalis, Larousse, Encarta, Britannica,.... Je ne sais pas qui a eu l'idée saugrenue de référencer les articles en commençant par le(s) prénoms mais c'est une très grossière erreur de départ à mon avis. --Seawind Parloir BU 18 mai 2009 à 09:20 (CEST)
{{DEFAULTSORT:…}} sert précisément à classer et permet de garder un titre lisible. Notre convention sur les titre est celle des encyclopédies papier ; elles ne titrent pas avec "nom, prénom" mais avec "prénom nom" et classent par nom. --Gribeco (d) 18 mai 2009 à 16:24 (CEST)
Salut Gribeco, peut-être me suis-je mal exprimé. Ce que je trouve saugrenu c'est d'avoir une case fonction 'rechercher' qui ne suggère pas directement selon le classement (nom, prénom) alors qu'elle suggère selon le titre retenu par Wikipedia i.e. (prénom, nom)! Si une fonction {{DEFAULTSORT:…}} ou équivalente (je ne suis pas informaticien) pouvait fonctionner à ce niveau ce serait beaucoup plus logique que d'avoir à passer par une page intermédiaire d'homonymes d'autant que c'est précisemment un des gros avantages du numérique sur le papier. Mais je suis d'accord que ce propos depasse l'univers Japon, au sujet duquel il y d'autres issues (notamment au sujet de la plupart des noms propres). Une raison étant que le Japon, jusqu'il y a quelques années encore, a été très peu popularisé et plutôt confiné à des milieux de spécialistes ou d'élites - supportifs de l'utilisation de l'ordre logique japonais. Aussi, cites-tu Yoko Ono (mais est-elle encore "japonaise"?) ou d'Akira Kurosawa, on aurait pu aussi parler de Yukio Mishima ou Yoko Tsuno! ... mieux connus des français d'aujourd'hui. Peut-être ai-je passé trop de temps au Japon ou à l'étranger... et que je me suis "tatamisé" .--Seawind Parloir BU 19 mai 2009 à 05:28 (CEST)
Oui, c'est un problème avec la (toute nouvelle) recherche incrémentale, pas avec les titres eux-mêmes. --Gribeco (d) 19 mai 2009 à 06:50 (CEST)
Merci Bokken, mais ça ne règle pas le problème de fond, à savoir que les pro-macronistes (je ne citerai pas de noms) refusent de créer ce genre d'entrées tout court par pure obstination, pour bien montrer qu'ils ont raison et rendent ainsi le contenu encyclopédique complètement inaccessible à la majorité des visiteurs qui ne savent non seulement pas taper un macron, mais n'en connaissent d'ailleurs même pas l'existence. /coup de gueule/ Il faudra d'ailleurs penser à régler efficacement ce problème de pseudo élitisme pour rendre le contenu encyclopédique réellement accessible et à la portée du lectorat, et non pour le rendre satisfaisant pour une poignée de pseudo-élitistes au cerveau qui enfle. /fin du coup de gueule/ (désolée pour l'irritabilité mais franchement, le projet Japon s'encroûte de plus en plus dans une inefficacité qui m'énerve) Ceridwen =^.^= 19 mai 2009 à 01:04 (CEST)
Rien n'empêche de créer des redirections supplémentaires, si ça aide les lecteurs. N'hésitez pas, etc. --Gribeco (d) 19 mai 2009 à 06:50 (CEST)
Oui mais considérant que la majorité des personnes qui "s'occupent" du projet actuellement ne le font pas à mon avis volontairement, c'est mal parti. Et en ce qui me concerne pour l'instant... Tu sais ce que j'en pense :) Ceridwen =^.^= 19 mai 2009 à 15:03 (CEST)
Personne n'est obligé de respecter une norme ou une convention, ou de modifier Wikipédia contre son gré. Quelqu'un d'autre peut toujours s'occuper de la conformité après coup... --Gribeco (d) 19 mai 2009 à 16:16 (CEST)

La tourmente a l'air éteinte, alros, que l'on me pardonne si je la ravive, mais elle me semble toujours en suspens. Je ne connais pas le japonais, mais l'usage au Japon est "Nom, Prénom" (en tout cas, selon les Japonais que je connais). La plupart des bouquins de go, en anglais, utilise cette règle de nommage (je ne connais (et Wikipedia aussi) que Kitani Minoru, Sakata Eio, Cho Chikun ou Go Seigen (Pour ces 2 derniers ce sont les noms japonais respectivement d'un Coréen et d'un Chinois)). Cet usage semble courant en Extrême Orient. Pour les noms chinois (Hu Jintao), les coréens (Lee Myung-bak), les vietnamiens (Nguyễn Minh Triết), les cambodgiens (Norodom Sihamoni), en général dans Wikipedia, les noms précèdent les prénoms. Et cela est acté par Wiki puisqu'il y a le Modèle:Nom asiatique pour signifier cette différence avec les us occidentaux. J'ai du mal à comprendre pourquoi cela n'est pas préconisé pour les noms japonais. Je pense que le but de Wiki est de partager le savoir, donc de porter les usages japonais à la connaissance des lecteurs de Wikipedia. Au final, quelle est la règle préconisée (de grâce, pas "Chacun fait ce qu'il veut", la cohérence clarifie l'accès au savoir) ? Après, pour le boulot, rien n'empêche les wikipédiens actifs de l'appliquer au fil de leur pérégrination.--Mwkm (d) 9 décembre 2009 à 15:42 (CET)

Je suis aussi pour un passage à l'ordre "Nom Prénom" (et sans virgule, C'est Date Masamune, pas Date, Masamune...) Faut-il passer par une prise de décision pour ce changement, ou un vote interne au projet peut suffire ? -Ash - (ᚫ) 10 décembre 2009 à 11:23 (CET)
Si c'est à moi que tu poses la question, c'est du chinois pour moi. Plus sérieusement, je suis trop nouveau dans wiki pour donner un avis, si ce n'est, me semble-t-il, qu'il faut que les participants adhérent. Prise de décision vs Vote interne :   Neutre, mais l'un des 2 sûrement.--Mwkm (d) 10 décembre 2009 à 13:03 (CET)
Non, ce n'est pas à toi mais aux participants chevronés du projet (s'il en reste. Ceri, tu es où ?) -Ash - (ᚫ) 10 décembre 2009 à 18:01 (CET)
"Faut-il passer par une prise de décision pour ce changement, ou un vote interne au projet peut suffire ?" Je pense que ce point n'est pas spécifique au Japon, beaucoup d'autre pays utilise l'ordre Nom, Prénom... J'ai trouvé cette page, apparemment il n'y a pas encore de règles générales, mais il y en a pour le projet Japon (prénom, nom sauf pour les perso historique) et le projet Chine (nom, prénom). Par contre je n'ai pas trouvé les votes, donc si il n'y en a pas, on peut valider ou modifier ça par un vote au niveau du projet. Après, vu que le problème est plus générique, rien n'empêche d'envisager de revoir les règles générales sur ce sujet. Djidane39 (d) 11 décembre 2009 à 11:54 (CET)
Attention, actuellement l'ordre sur wp:fr est prénom nom pour l'ensemble des japonais, y compris les personnes nées avant Meiji, conformément à Wikipédia:TJ#Noms_de_personnes. Changer cela représenterait une grosse charge de travail, cf. #Aspects techniques et charge de travail--08pb80 (d) 12 décembre 2009 à 09:52 (CET)
Ce n'est pas vrai pour les joueurs de go, parce que dans ce domaine, dans nos échanges de la vie ordinaire, l'usage est conforme aux mœurs japonaises (Nom, prénom). A vérifier si cela se pratique aussi dans d'autres domaines nipponophiles (Arts martiaux, no, bonsaï, shinto,...). Pour ma part, je suis pour l'usage japonais, comme expliqué plus haut, et peu importe le travail, le temps et les bonnes volontés feront le nécessaire. Evidemment, d'autres sont contre (si je m'ne réfère à la discussion avant mon arrivée...), alors il ne faudrait pas jouer au ping pong (que les puristes me pardonnent) entre les 2 usages, ce serait le pire.--Mwkm (d) 12 décembre 2009 à 13:39 (CET)

Je me permet de faire quelque commentaire sur la manière de nommer les personnes (j'ai rapidement survoler le sujet).

  1. L'ordre officiel en france c'est Nom de famille puis prénom vérifier sur vos cartes d'identité ce qui est mentionné en premier , il faut faire attention a ne pas confondre usage américain et occidental
  2. Le plus simple serait a mon avis de differencier le nom et le prénom par un moyen typographique par exemple en mettant le nom de famille entièrement en majuscule et le prénom entièrement en minuscule.
  3. je pense que certaines personnes s'y connaissant en informatique devraient pouvoir concevoir un petit programme permettant d'automatiser les liens pour les personnalités étrangères (ainsi que l'on tape Ieyasu Tokugawa ou Tokugawa Ieyasu on obtient le même article.)
  4. Par pité restez cohérent on ne doit pas inbtroduire des exeptions ainsi les absurdités du type exeption pour les nom avec "no" ou les personnages de tel ou tel époque n'ont pas lieu d'être
  5. Toujours par soucis de cohérence il faut instaurer une norme qui doit être adopté pour toutes les personnalité quelquelle soient (japonaise ou pas)
  6. l'utilisation de la typographie (voir point 2) permet de distinguer directement le nom du prénom mais également de respecter l'ordre traditionnel ou le plus courant ainsi onn pourra avoir Gichin FUNAKOSHI ou FUNAKOSHI Gichin cela ne posera pas de problème pour reconnaitre le nom de famille
  7. On suprime les diacritiques il faut rendre les nom le plus accessible possible donc les : accent ,ogonek, tilde , macron doivent être suprimé

--Ygdrasil (d) 21 novembre 2010 à 17:58 (CET)

Bonjour Ygdrasil. Qu'on normalise les points d'entrée me paraîtrait une très bonne chose. Si l'informatique pouvait aider. Pas contre je ne partage votre avis, ni sur les diacritiques, ni sur l'ordre quand il s'agit du titre des articles : je pense qu'ils sont témoignages d'une différence (linguistique, culturelle,...) qu'il me semble pertinent de manifester. Élever, plutôt que rabaisser. Enfin quant au prénom après le nom en français, je n'en suis pas convaincu. Certes pour l'administration, pour l'armée, je partage votre avis, c'est bien le nom suivi du prénom. Mais pour l'usage (témoignage d'une culture...), cela me semble saugrenu. Parle-t-on de Domenech Raymond, de Brel Jacques, de Matisse Henri, de Foch Ferdinand : ça fait plutôt bizarre. En témoigne également le terme prénom qui vient du latin praenomen (si j'en crois Monsieur Robert), prae étant une préposition voulant dire « avant », « devant ». --Mwkm (d) 23 novembre 2010 à 19:51 (CET)

Aspects techniques et charge de travail

modifier

Pour les redirections, j'ai fait une demande de bot en espérant que ma demande est assez claire et réalisable. En ce qui concerne le changement de règles de nommage pour les personnalités japonaises, il faut être conscient que même en restreignant le changement aux personnalités nés avant Meiji comme sur en:, cela représenterait une charge de travail énorme de changer des centaines d'articles. À moins de trouver des solutions techniques permettant d'automatiser le changement, ce serait irréalisable avec les moyens actuels du Projet Japon.--08pb80 (d) 24 mai 2009 à 09:16 (CEST)

✔️ Cantine

modifier

Bonjour. Cherchant à améliorer Cantine pour le présenter en BA, je désire trouver des informations sur l'utilisation de (l'équivalent de) ce mot et de ce service au Japon. Pourriez-vous m'aider ? Merci de me répondre sur ma PdD. --Égoïté (d) 13 avril 2009 à 07:59 (CEST)

Quelqu'un de disponible pour aider Égoïté à intégrer le contenu de Gakusei Shokudô dans son article ? Je n'ai pas trop le temps de faire la traduction. Merci ! Ceridwen =^.^= 19 mai 2009 à 01:20 (CEST)
Pour info le vote est en cours pour l'ADQ : Discussion:Cantine/Article de qualité. Djidane39 (d) 4 juin 2009 à 17:29 (CEST)

Haiku International Association

modifier

J'ai créé un article sur cette association + revue, mais je ne connais pas le japonais, si quelqu'un veut ajouter des mentions dans cette langue, sayonara, arigato et toute cette sorte de choses. Félix Potuit (d) 10 mai 2009 à 17:11 (CEST)

Le Japon féodal

modifier

Voilà, j'ai un problème avec cet article récemment créé Le Japon féodal. En dehors du fait qu'il reprenne un bonne partie des autres articles, qu'il n'est pas très bien écrit et que je ne considère pas que la période féodale commence au XIIe siècle, mais bien avant, doit-on vraiment le conserver ? Le propose-t-on en PàS ? Il ne me semble pas qu'il apporte quelque chose de nouveau en tout cas. J'attends vos avis. Ceridwen =^.^= 23 mai 2009 à 03:43 (CEST)

Il me semble qu'on peut virer : il s'agit d'une compilation d'éléments issus d'autres articles, sur un concept qui n'est pas clairement défini. -- Bokken | 木刀 23 mai 2009 à 09:28 (CEST)
L'article est de toute manière pas très complet, rédigé par un auteur unique, qui n'a participé qu'à cet article (soit 2 contributions). Par contre cette personne étant nouvelle, et a l'air d'être motivée, donc il faudra bien lui expliquer pour l'aider à rédiger de bons articles.Djidane39 (d) 23 mai 2009 à 10:35 (CEST)
C'est vrai que le concept est assez flou formulé comme ca. Je vais le contacter. Ceridwen =^.^= 23 mai 2009 à 17:27 (CEST)
L'article pourrait être fusionné avec la partie Japon féodal de l'article Histoire du Japon. Pour info, en:Feudal Japan renvoie vers une partie de en:History of Japan.--08pb80 (d) 24 mai 2009 à 08:51 (CEST)
Je ne suis pas sûre qu'il y ait beaucoup d'éléments à ajouter qui n'existent pas déjà sur les articles détaillés. Ceridwen =^.^= 24 mai 2009 à 19:10 (CEST)

✔️ Fusion

modifier
 
Inoran et Shinobu Inoue sont proposés à la fusion
  La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Inoran et Shinobu Inoue.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
marge (d) 31 mai 2009 à 12:37 (CEST)

bonne journée!--marge (d) 31 mai 2009 à 12:37 (CEST)

 
Ran (film) et Hidetora Ichimonji sont proposés à la fusion
  La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Ran (film) et Hidetora Ichimonji.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
Maurilbert (discuter) 14 juin 2009 à 07:12 (CEST)

Question sur l'utilité de certaines pages du projet et portail

modifier

Voilà quelques temps que je me pose des questions sur l'utilité de certaines pages du projet et du portail. Il y en a certaines qui me parraissent inutiles, et d'autres dont je n'ai pas bien saisi l'intérêt. J'en appel donc à ceux qui connaissent leur utilité (ou non) à m'éclairer sur ce sujet : Djidane39 5 juillet 2009 à 16:47 (CEST)

À éclaircir

modifier

À   Supprimer

modifier

À   Conserver

modifier

Discutions

modifier
Ces pages sont mises à jour automatiquement et les liens de suivi sont extrêmement utiles pour suivre les modifications des articles du projet : Suivi A-L ; Suivi M-Z ; Suivi Méta--08pb80 (d) 12 juillet 2009 à 08:17 (CEST)
OK c'est noté ;-). Et pour les autres pages ci-dessus? Djidane39 (d) 15 juillet 2009 à 16:47 (CEST)
C'est bien de signer quand un truc pareil est posté... La majorité de ces pages ont été mis en place à ma demande, en particulier les liens de suivi qui sont mises à jour automatiquement par un bot et qui permettent de faire des corrections. Je crois que suite à la suppression douteuse de la page d'archive de l'ancien portail, il y a eu fusion des deux historiques. A vérifier. Dans ce cas l'archive est obsolète. J'avais fait comme ça à l'époque car je crois que l'outil "fusion d'historique" n'existait pas encore.
Les sections "à faire" m'ont toujours parues inutiles et n'ont jamais servi à rien d'ailleurs dans ce projet. A part faire comme les autres projets, j'vois pas l'intérêt de les garder. La liste d'articles sur le Japon peut être remplacée par les index s'il y a moyen de les mettre en avant. Cependant, ce sont des pages projets donc ça risque d'être un peu complexe.
Pour le reste, j'ai pas d'avis immédiat (et désolée pour le temps de réponse, j'étais en plein déménagement). Ceridwen =^.^= 6 août 2009 à 11:26 (CEST)
Ok merci pour les infos, j'ai ajouté des   Supprimer et   Conserver en suivant vos avis, je n'ai rien mis quand je n'ai pas d'avis. Djidane39 (d) 6 août 2009 à 15:45 (CEST)
Bon y a des trucs, comme les modèles de cadre qui sont devenus obsolètes quand tu as changé le design du portail mais si on les supprime ça risque peut-être de fausser l'affichage des versions de l'historique non ? Il en va de même pour les Divers et autres éléments du précédent design. Ceridwen =^.^= 7 août 2009 à 23:12 (CEST)
Oui c'est vrai, ça permet d'avoir un historique plus propre. Je vais juste indiquer qu'il vaut mieux utiliser les nouveaux modèles pour éviter les confusions. Djidane39 (d) 8 août 2009 à 09:45 (CEST)

  Sémiologie des mangas est proposé à la suppression

modifier
  Bonjour,

Un article dans l’édition duquel vous vous êtes investi ou de votre domaine de connaissance, Sémiologie des mangas, a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer).

Vous pouvez donner votre avis sur la page Discussion:Sémiologie des mangas/Suppression.

Article recréé sous le nom Thèmes récurrents dans le manga et l'anime. Que pensez-vous de cette nouvelle mouture (voir la discussion) ? PP_Tom (d) 11 mai 2010 à 23:31 (CEST)

Légétimité d'un article

modifier

Bonjour,

je suis plutôt actif sur le projet Animation et bande dessinée asiatiques. J'aimerais donc poser une petite question ici pour savoir ce que vous pensez de la légitimité d'un article que j'aimerais créer. L'article en question serait Matsuri Japon, qui est un festival japonais qui a lieu à Montréal, voir [1]. Je me permet de demander puisque le festival a accueilli près de 13 000 personne l'an passé et probablement autant sinon plus cette année. Je sais que ce n'est pas "beaucoup", mais c'est tout de même beaucoup pour un festival Japonais dans une région qui accueille environ 2000 Japonais.

Je pose aussi la question puisque lorsqu'il a été question de supprimer la page .dijon//SAITEN, il a été conclu qu'un achalandage de 3200 personnes est notable pour le type et le lieu de l'évènement en question. Si vous croyez que l'article peut être créé, je peut facilement donner ou trouver de l'information pour les 8 éditions du festival, et ajouter plusieurs photos représentant les activités du festival (Bon Odori, Mikoshi, Taiko,...). Je pense même être capable d'écrire un article plus détaillé que le Festival International de Jazz et le Festival Juste Pour Rire, qui sont probablement les deux plus gros festivals à Montréal.

Merci de me donner votre avis.--Gdore (d) 28 juillet 2009 à 03:13 (CEST)

La page suivante donne une idée de ce qu'est un évènement admissible ou non. Après, ne connaissant pas cette évènement, je ne saurais te dire, ça dépend du nombre de participants, de la fréquence, de l'ancienneté, de la couverture médiatique (source potentiel), ... Djidane39 (d) 28 juillet 2009 à 13:12 (CEST)
J'avais vu le lien proposé, mais c'est vague. Sinon, considérant que c'est récurent (8e cette année), relativement gros proportionnellement à la communauté Japonaise, je crois que je vais le créer, ça ne contredit aucun critère discuté dans la page cité. Pour les sources, c'est un peu plus difficile de trouver beaucoup d'articles de journaux, mais je vais faire de mon mieux.--Gdore (d) 28 juillet 2009 à 13:21 (CEST)
Ce qui ressort des débats, c'est qu'à partir du moment où tu as des sources neutres et sérieuse, l'article a sa place ici ^_^ Djidane39 (d) 28 juillet 2009 à 21:08 (CEST)
C'est aussi en fonction de l'admin qui s'occupe de la page de nouveaux articles le jour où tu postes ^^' S'il est sévère ou pas... bref :p Ceridwen =^.^= 6 août 2009 à 11:28 (CEST)
Ouais mais ça, faut pas le dire   -Ash - (ᚫ) 6 août 2009 à 11:34 (CEST)

1er repas du matin

modifier

Bonjour. Je cherche des informations pour ce repas (jadis et aujourd'hui) dans le cadre de Déjeuner. Merci pour votre aide. --Égoïté (d) 28 juillet 2009 à 09:56 (CEST)

De nos jours il y a de tout. Cela dépend de l'occidentalisation du foyer, de sa situation géographique (campagne/ville)... Traditionnellement, le petit déjeuner est un repas plutôt copieux et complet, tu peux regarder en référence les petits déjeuners servis dans les ryôkan (tu trouveras facilement des photos sur flickr). Les Japonais n'ont pas une alimentation très sucrée de base donc il n'est pas surprenant de trouver dans ce repas du poisson cru, du riz, de la soupe miso, des légumes cuisinés... Cependant, maintenant, le petit dej' familial a tendance à se rapprocher du british breakfeast genre : œuf au bacon. Cela reste cependant un repas important qui est généralement pris en famille. Je peux faire une petite recherche bibliographique, si jamais tu as moyen d'aller en bibliothèque pour consulter. Dis-moi. Ceridwen =^.^= 6 août 2009 à 11:34 (CEST)

Empire du Japon

modifier

Bonjour,

ayant fait ou refait pas mal d'articles sur la Guerre du Pacifique, je me suis aperçu que l'article traitant de l'Empire du Japon, soit de la période spécifiquement impériale, de l'ère meiji à la défaite en 1945 et à la nouvelle constitution de 1947, était à l'état d'ébauche pas très bien structurée. J'ai donc retravaillé le tout pour le rendre plus présentable. Néanmoins, comme je ne veux pas dépasser mon seuil d'incompétence, je ne me suis pas avancé plus que cela. Si des vrais connaisseurs pouvaient y jeter un oeil et voir les détails à rajouter ou à corriger, cela serait tout à fait bienvenu. Merci d'avance. Jean-Jacques Georges (d) 4 août 2009 à 10:08 (CEST)

Nouveaux articles

modifier

J'ai crée les articles suivants

Je suis sûr de trouver de bonnes âmes pour corriger, compléter et améliorer ces pages Merci d'avance -- Lek80 (d) 11 août 2009 à 20:26 (CEST)

Pareil pour restauration de Meiji !   --Gribeco (d) 13 août 2009 à 16:10 (CEST)
J'ai corrigé les quatre premiers sur la forme. Cool d'avoir fait un article sur la restauration de Meiji, bravo ! PP_Tom (d) 13 août 2009 à 20:25 (CEST)

Wikiconcours Septembre 2009

modifier

Bonjour, j'ai créé une équipe Kpop/Jpop, et il reste 2 places si ça intéresse quelqu'un. L'objectif de cette édition est de désébaucher/créer un maximum d'articles durant les deux premières semaines de septembre. Je m'occuperais principalement d'articles de Kpop. — N [66] 17 août 2009 à 12:42 (CEST)

Ça m'aurait intéressé, mais j'aurais pas assez de temps à y consacrer -_-'. En tout cas je suivrait ton travail avec intérêt ^_^. Djidane39 (d) 20 août 2009 à 19:45 (CEST)

Demande de relecture après traduction

modifier

Bonjours, je vais essayer de m'atteler avec Lek80 à la traduction des articles sur les université nationales du Japon. J'ai repris la liste qui se trouve ici, et je l'ai traduite en français à cet endroit.

  • J'ai traduit les 教育 (Kyoiku) par "d'éducation", même si les articles anglais ne les traduisaient pas,
  • idem pour les 女子 (Joshi), traduit par "pour femmes", même si ce point est tout simplement passé à la trappe dans la version anglaise ( voir pour Ochanomizu).


D'autres noms ont été plus compliqué à traduire, mon dico ne me donnant pas de réponses satisfaisantes. Pour les universités de 2sd et 3ème cycle (大学院大学), j'ai préféré l'appellation "collège doctoral" qui sera sans doute la plus parlante pour un public francophone.
Toujours dans l'optique francophone, j'ai préféré "Université de technologie" ou "université technique" plutôt que le Institut de la version anglaise: le institut semble fait surtout pour sonner comme le MIT, mais un publique français est habitué à l'appelation d'institut de technologie pour les IUT qui ne sont que des établissements de 1er cycle universitaire.
J'ai conservé la transcription Hepburn sinon, donc sans doute des redirections à mettre en place bientôt.XIII,東京から [何だよ] 19 août 2009 à 20:55 (CEST)

Je viens d'apporter quelques corrections à Université de Saitama. J'ai surtout effacé la référence à l'article japonais de WP, car si vous faites une traduction, vous devez utiliser le Modèle:Traduction/Référence dans l'article, et le Modèle:Traduit de dans la page de discussion, je vous laisse indiquer ainsi vos « sources » de traduction sur cet article ! PP_Tom (d) 20 août 2009 à 00:28 (CEST)
Bon, les articles sont créés, mais il faudrait une relecture pour s'assurer que les conventions de nommage du projet sont respectées (Hepburn, ...). J'ai essayé de sourcer avec des sources en anglais quand c'était possible, donc à priori pas trop de problèmes d'accessibilité. Pour les anciens étudiants/profs, j'ai été voir dans les articles japonais puisqu'ils avaient souvent ça en liste en sous page. XIII,東京から [何だよ] 29 août 2009 à 15:01 (CEST)

Les articles Incendies de Kyōto et Chronologie des grands incendies sont proposés à la fusion

 
Page proposée à la fusion

Bonjour,

Les articles « Incendies de Kyōto » et « Chronologie des grands incendies » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#Incendies de Kyōto et Chronologie des grands incendies.

Patrick Rogel (d) 20 août 2009 à 13:07 (CEST)

Les articles Incendies d'Edo et Chronologie des grands incendies sont proposés à la fusion

 
Page proposée à la fusion

Bonjour,

Les articles « Incendies d'Edo » et « Chronologie des grands incendies » sont proposés à la fusion (cf. Wikipédia:Pages à fusionner). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Wikipédia:Pages à fusionner#Incendies d'Edo et Chronologie des grands incendies.

Patrick Rogel (d) 20 août 2009 à 13:07 (CEST)

Article japonais sur une bataille navale russo turque, demande d'aide.

modifier

Bonjour, on à mit ce matin un lien sur la version japonaise de la bataille de Kefken en mer Noire en 1915. Bien que sachant pas lire le japonais, Il semble à priori plus complet que le français mais dans l'OdB, on indique la présence d'un croiseur allemand qui me semble incongrue. Quelqu'un peut il faire un traduction partiel du dit article et de ses références ? L'amateur d'aéroplanes (d) 22 août 2009 à 11:31 (CEST)

Hi Mr.L'amateur d'aéroplanes!
I'm sorry, I don't know French language and write in English.
23 August by old calendar, 5 September by new calendar 1915 near by island Kefken the ottoman cruiser Hamidiye received some damage to his main guns (the cause is uncertain) when he and two destroyers convoyed their transport ships with coal Eresos, İllirya and Seyhun, and he cried for help. The ottoman-german battlecruiser Yavuz Sultan Selim departs from Constatinopol, but russian destroyers earlier destroyed all turkish transport ships, than the battlecruiser arrived to the battlefield.
When the battlecruiser arrived, submarine Nerpa torpeded (or fired) to tugboat Seyyar with a barge with coal and they were sinked. The battlecruiser felt insecurity and he didn't runs the risk.
24 August (6 September) near by island Kefken Nerpa torpeded to battlecruiser, but his torpedo did not hit, and the battlecruiser counterattacked the submarine by his main guns (5 times fired). Nerpa run into water. The submarine returned to Sevastopol in 27 August (9 September).
Therefore, the battlecruiser did not participate in the battle 5 September and he was only looking at the battle from the horizon. He participated in the battle 6 September and repulsed the submarine.
The best reference is Больных А.Г. Морские битвы Первой мировой: Трагедия ошибок. — М.: АСТ, 2002 (Volnykh A.G. "Naval battles of WWI: Tragedy of mistakes") and И.В.Алексеев, А.С.Гончаров, В.П.Заблоцкий Подводные лодки типа «Морж» (I.V.Alekseev, A.S.Goncharov, V.P.Zablotskiy "«Morzh» class submarines"), that were published in Russia, and websight "Нерпа", ПЛ-20 "Политрук" Тип "Морж" - Штурм Глубины ("Nerpa", PL-20 "Politruk" Type "Morzh" - Storm Depths), but they are only in Russian language.
From [2]: На следующий день атака «Нерпы» на линейный крейсер противника севернее Кефкена была сорвана: после того, как по ней с дистанции 1600 м были выпущены пять 283-мм снарядов, лодка укрылась на глубине.
Next day (24 August) attack of «Nerpa» to the battlecruiser (Yavuz Sultan Selim) to the north of Kefken has been broken: the battleship from a distance of 1600 m have fired five 283-mm of shells, the submarine was covered to depth.--124.86.137.115 (d) 22 août 2009 à 17:51 (CEST)

Fusion Dōjōji et Dojo-ji

modifier
 
Dōjōji et Dojo-ji sont proposés à la fusion
  La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Dōjōji et Dojo-ji.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
Gdore (d) 1 septembre 2009 à 02:27 (CEST)

Généralement, on sépare ji du temple du nom du temple par un tiret en français. Ceridwen =^.^= 18 octobre 2009 à 16:23 (CEST)

Objectif : Lier les portails aux catégories !

modifier

Bonjour !  

Je me suis rendu compte qu'une grande partie des articles restaient sans bandeau de portail, malgré les efforts de beaucoup de contributeurs. Or, je pense ne pas vous apprendre grand chose en vous disant que ces bandeaux ont une grande importance aux yeux des lecteurs, étant donné qu'il permet d'accéder à une multitude d'articles sur un thème donné. C'est pourquoi je vous propose d'apposer le bandeau correspondant à votre portail en bas de chacun des articles des catégories qui vous concernent.

Mais ce projet ne s'arrête pas là : il s'agira par la suite de rediriger les nouveaux utilisateurs ayant déja contribué à un certain nombre d'articles ratachés à votre thème vers votre projet et le portail auquel il est associé, dans le but de les permettre plus facilement d'aider et de découvrir les différents projets.

Etes vous d'accord avec cela ? Merci de répondre également ici, ce qui me fera gagner bcp de temps.

Je vous souhaite une bonne fin de soirée  . Cordialement, -- Quentinv57 5 septembre 2009 à 00:58 (CEST)

Rock underground

modifier

Bonjour, une IP propose la suppression immédiate pour Angura Kei en commentant l'article dans l'article. Si vous pouviez jeter un œil. Cordialement Drongou (d) 7 septembre 2009 à 22:38 (CEST)

Je nettoie l'article en passant les ajouts de l'IP en discussion, pour qu'on puisse les commenter. PP_Tom (d) 7 septembre 2009 à 23:46 (CEST)

Verbe en japonais

modifier

Voilà, je suis tout nouveau ici - ou en tout cas au niveau des contributions - et mon attention s'est portée vers l'article sur les verbes japonais. Je me suis rendu compte qu'il y avait un certain nombre de fautes, maladresses et imprécisions, alors j'ai effectué une première modification somme toute assez superficielle. Mais je pense que le gros du travail reste à faire : déjà, je suis loin d'être d'accord avec les appellations "1er/2ème/3ème groupe", qui, à mon sens, ne sont qu'un copier-coller de la terminologie française et ajoutent à la confusion. Un autre problème : les seules "vraies" conjugaisons (je parle ici des 6 活用形 héritées du japonais classique + la 7ème en おう) ne sont qu'effleurées dans un tableau en toute fin d'article, où ne figurent ni する ni くる. D'ailleurs, ce tableau se trouve dans la section "résumé", mais étant donné qu'on ne parle pas de ces formes auparavant, ça n'a aucun sens.

Bref, je propose de refondre le tout en employant une terminologie plus appropriée (ichidan, godan + suru et kuru) et déplacer en début d'article le tableau sur les 活用形 après l'avoir amélioré pour pouvoir par la suite y faire référence (par exemple : "le négatif se construit en ajoutant l'auxiliaire verbal ない au mizen-kei"). Je pense que dans tous les cas, si on peut choisir les termes originaux on ne peut qu'y gagner en temps et en précision (par exemple, sur un forum anglais que je fréquente il y a souvent des malentendus entre les "masu stem", "pre-masu stem", "verb stem", "i stem", "conjunctive form", alors qu'un petit ren'you-kei règlerait tout ça).

Tout ça pour dire que, comme je suis nouveau et tout et tout, j'avais pas forcément de modifier aussi radicalement un article sans l'avis de mes camarades wikipédiens, d'où mon message horriblement long.

Alors, qu'est-ce que vous en pensez ?--KiruaZ (d) 18 septembre 2009 à 23:57 (CEST)

J'ai appris le japonais avec le livre Minna no Nihongo et le livre (en français) utilise appellation "groupe 1" "groupe 2" et "groupe 3". Enlever toute mention de cette façon de faire nuirait possiblement aux lecteurs qui utilisent une autre nomenclature. Par exemple, si on décide de garder l'appellation "groupe 1", il faudrait introduire ce groupe en disant quelque chose comme "Les verbes du premier groupe, aussi appelés godan (五段), rassemble tous les verbes qui se terminent par un son autre que iru et eru (faux exceptions), excluant les verbes irréguliers. Ces verbes peuvent aussi être appelés “verbes en u” (de l'anglais “u-verb”), car ils finissent tous par “u”." À noter qu'il est aussi possible d'expliquer ce que veut dire godan. J'appuie tout à fait l'idée d'utiliser les catégories japonaises, mais il ne faut pas écarter le fait que certaines personnes utilisent d'autre catégorisations. Changer c'est bien, mais il ne faut pas créer de confusion en ne signalant pas les classifications par "groupe". Je vais suivre l'article et peut-être y faire quelques modifications (je n'ai pas un très bon niveau de japonais donc je ne veux pas écrire n'importe quoi). --Gdore (d) 19 septembre 2009 à 18:07 (CEST)
Après une lecture rapide du début de la page, c'est plutôt aberrant par moment... désolé pour les auteurs... Je propose de mettre en discussion chaque section pour tenter de trouver une meilleur façon d'expliquer. Je propose aussi de regarder dans des manuels pour l'étude du japonais en français et en anglais pour que les lecteurs puisse faire un parallèle avec leurs manuels.--Gdore (d) 19 septembre 2009 à 18:19 (CEST)
On a utilisé la version japonaise Minna no Nihongo en cours (en fait j'avais jamais entendu parler d'une version française ; on en apprend tous les jours !), et les seuls termes que les profs ont employés dés le début et jusqu'à aujourd'hui sont godan, ichidan et tout simplement suru et kuru (pourquoi en faire un groupe alors qu'ils ne sont que deux ?). Grâce à ce modeste effort de départ, y a jamais eu de malentendu.
Après, je suis tout à fait d'accord : il ne s'agit pas d'exclure ceux qui ne sont pas familiers avec cette terminologie plus "savante". Je pense que la toute première section de l'article pourrait donc être entièrement dédiée aux différentes dénominations (et Dieu qu'il y en a), puis de ne garder que les noms japonais pour le reste de l'article.
Quitte à écrire de nouveaux articles pour mieux expliquer certaines notions (par exemple, je comptais traduire ou écrire un article sur le ren'you-kei), je crois que, Wikipédia étant une encyclopédie, il vaut mieux ne pas chercher le plus petit dénominateur commun. --KiruaZ (d) 19 septembre 2009 à 19:35 (CEST)
Bah... il y a deux livres, celui en japonais (avec exemples et exercices) et celui en français (avec les explications et traductions...). Référence : 4883191338 --Gdore (d) 22 septembre 2009 à 05:40 (CEST)
Je me rends compte que mon message pouvait sonner un peu dubitatif (à condition qu'un message puisse "sonner dubitatif", mais tu vois ce que je veux dire), mais je doutais pas une seconde qu'il existait, ce livre :) Bon, en ce qui concerne les modifications, je suis un peu occupé ces temps-ci, mais j'essayerai de m'y mettre bientôt (non pas que tout le monde attende ma contribution ; c'est juste histoire de dire que je suis pas venu au salon de thé juste pour parler un peu et disparaitre).

Voilà, première salve ! J'ai pas fait tout ce qu'il faudrait faire, mais je pense que c'est un bon début. J'ai entre autres ajouté une section "terminologie" pour remédier au problème des groupes de verbes. Je pense aussi étoffer la section sur ce que je ne savais pas comment nommer autrement que "conjugaison de base" (mizen-kei etc.), parce que là aussi la terminologie diffère pas mal. Enfin bon, si vous avez des commentaires sur mes modifications, vous gênez pas ! Y a des chances que j'aie pas été aussi clair que je l'aurais voulu. --KiruaZ (d) 26 septembre 2009 à 02:33 (CEST)

Je te félicite pour ton travail de remaniement avec les appellations ichidan et godan. Cependant, je trouve le terme de conjugaison assez inapproprié pour les verbes (et les adjectifs) japonais. En cours j'utilise plutôt le terme de déclinaisons. Qu'en pensez-vous ? Ceridwen =^.^= 18 octobre 2009 à 16:27 (CEST)
Merci bien :) En ce qui concerne la terminologie, je sais pas ce que les autres en pensent, mais le terme de "déclinaison" est traditionnellement réservé aux flexions nominales (plus particulièrement dans les systèmes casuels). On peut étendre ce terme à d'autres classes grammaticales, mais à ce que je sache on l'évite plutôt en ce qui concerne les verbes. Attention, je ne dis pas que tes profs se trompent, je dis juste que ça va à l'encontre des "traditions" (le latin est un bon exemple : on parle bien des 5 déclinaisons pour les noms et des 4 conjugaisons pour les verbes). Mais je suis bien d'accord : le terme de "conjugaison" est assez ambigu quand on veut l'appliquer à des langues autres qu'indo-européennes, surtout que comme tu l'as fait remarquer, il y a aussi le problème des adjectifs en -i (qui sont par ailleurs appelés "verbes d'état" ou "verbes descriptifs" par certains linguistes, ce qui ne va pas sans poser d'autres problèmes). Donc, le remplacer me semble préférable ; par quoi, je sèche. --KiruaZ (d) 18 octobre 2009 à 19:34 (CEST)

Ren'yō-kei

modifier

Je me suis dit que le ren'yō-kei méritait bien un petit article. Par contre, je suis pas encore bien habitué à la syntaxe wiki et j'ai quelques problèmes avec la typographie... autant dire que j'ai rien contre une relecture :) --KiruaZ (d) 27 septembre 2009 à 23:02 (CEST)

article sur le miso

modifier

de sournoises pseudo-citations se sont retrouvées dans l'article sur le miso. cette pate de riz fermenté. Jean carper dont serait issu ce "récit" est d'une autorité plutot douteuse. en effet "Jean Carper (born January 3, 1933) is an American medical journalist" - wiki EN.

je vois mal comment cette personne pourrait faire authorité meme si dans le paragraphe santé, peut de chose pourrait etre prouvé. neanmoins, le precedant auteur n'y est pas allé avec le dos de la cueillere. affirmations , pretendant que les equipes soigante d'un hopital de fortune de nagazaki ne souffrirent pas de cancers et d'autres "désagremments" de la radioactivité. c'est fort de café, j'ai donc supprimé la partie concernant nagazaki, et modifié 2 3 verbes: hypothetique.

cela manque de sources, et j'imagine que l'auteur ne s'est inspiré que d'un seul livre: celui de jean carper. si de vraies études ont été faites , pourquoi ne pas retrouver les parutions ? jean carper est journaliste ... pas medecin, pas nutritionniste.

Suppression des articles sur les kanjis

modifier

Pour info, Discussion:Caractères "kanjis"/Suppression reprend la discussion sur la suppression de la plupart des articles de Catégorie:Kanji.--08pb80 (d) 22 octobre 2009 à 15:05 (CEST)

William Woodville Rockhill

modifier

Bonjour, Quelqu'un connait-il le japonais et pourrait-il participer à la traduction de l'article William Woodville Rockhill? C'est un article court. J'ai fait la traduction des liens... et j'ai vérifié les réf, et ait modifié celles qui n'étaient plus valide (liens morts). Si certains passages étaient difficiles, on peut chercher d'autres références... Merci d'avance. --Rédacteur Tibet (d) 22 octobre 2009 à 20:24 (CEST)

Perso j'ai pas le temps. Le seul autre contributeur compétent dans le coin c'est KiruaZ mais je ne sais pas s'il aura du temps aussi. Ceridwen =^.^= 23 octobre 2009 à 00:28 (CEST)
Ce n'est pas pressé, vous pouvez particîper quand vous avez l'occasion.--Rédacteur Tibet (d) 23 octobre 2009 à 15:53 (CEST)
Comme l'a indiqué Ceridwen, le temps court pas les rues en ce moment -- tiens, je vais la garder celle-là ! --, mais j'ai commencé à travailler dessus. En tout cas, si personne ne le traduit d'ici là, il faudra que quelqu'un passe derrière moi (parce qu'honnêtement à mon grand désespoir, c'est pas encore ça la traduction. Embêtant pour un quelqu'un qui souhaite devenir traducteur), mais je crois que c'est un peu ça le but de wiki de toutes façons ;) D'ailleurs, question bête, comment on distingue le pays d'origine d'un ambassadeur de celui où il exerce ses fonctions ? Je crois que dans le deuxième cas on dit "à", par exemple dans "ambassadeur de France à la Chine", mais je suis pas sûr (évidemment, on pourrait dire "ambassadeur de France/français en Chine" ou quelque chose dans le genre, mais je crois qu'il y a une tournure plus "technique"). Promis, si j'ai encore une question de traduction ça sera sur la page de discussion de l'article :) ([edit] mouais, j'ai dû me faire des films. J'ai pas trouvé d'infos théoriques ou de règles sur ce problème d'ambassade, mais on dirait que sur wiki en tout cas on dit bien "ambassadeur de [France] en [Chine]")--KiruaZ (d) 24 octobre 2009 à 02:42 (CEST)
Tout à fait exact KiruaZ, Ambassadeur des États-Unis en Grèce, etc... vous pouvez reprendre la table en fin d'article (après les liens externes), j'ai indiqué l'ensemble des nombreuses prises de fonction de notre amabssadeur. Il y a les dates aussi. --Rédacteur Tibet (d) 26 octobre 2009 à 17:58 (CET)

Suppression des articles sur les kanjis

modifier

Suite à la PàS (mal lancée mais elle a eu le mérite de faire venir du monde), je me demande s’il ne faudrait pas au minimum faire le ménage dans nos articles sur les kanji et les hanzi. Je ne prononcerais pas sur le point précis de la suppression mais par contre je trouve dommage et dommageable d’avoir 3 articles sur le caractère 北 ! En effet, on a le kanji 北 (kanji), le hanzi 北 (sinogramme) et une page d’homonymie (plus une 4e page d’homonymie : BEI qui elle est justifiée). EN plus, ces pages sont mal liées entre elles et envers le wiktionnaire.

Est-ce qu’une fusion vous semble envisageable ? Si personne n’est contre, je me propose de fusionner tout cela dans et d’essayer d’en faire quelque chose qui tient debout et qui pourrait servir de patron pour les autres articles. Cdlt, Vigneron * discut. 1 novembre 2009 à 13:30 (CET)

Très bonne initiative, pour moi, c'est ok. Ceridwen =^.^= 1 novembre 2009 à 20:22 (CET)