Discussion:Évian (homonymie)/Nom

Dernier commentaire : il y a 12 ans par Motisances dans le sujet De quel côté vous placez-vous ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bonjour, bonsoir à tous,

Dans le but de faciliter les discussions (et éviter qu'elles ne s'étendent sur des pages purement techniques où sur le bistro), je propose d'essayer de trouver ici le consensus.

--Bosay (parler à Saint-Bosay) 7 janvier 2012 à 01:02 (CET)Répondre

Discussions (merci de ne pas modifier cette section) modifier

Renommage ? modifier

Est-ce vraiment utile de conserver le (eau minérale) dans le titre de l'article? car Evian n'a pas d'homonyme (sous-entendu sans accent)... La ville est Évian-les-Bains, abrégé en Évian. Je ne vois donc a priori aucun intérêt à conserver cette précision quelque peu inutile... Rhadamante (d) 26 novembre 2007 à 21:57 (CET)Répondre

Si « Evian » existe et n'a pas d'homonyme alors, oui, il faut renommer l'article. Mais la ville et l'eau ne peuvent-elle pas être toutes deux désignées par « Evian » ou « Évian » ? Je suis étonné que le nom de l'eau soit différent du nom de la ville. Cordialement. --Bruno des acacias 27 novembre 2007 à 10:21 (CET)ÉRépondre
Apparemment la marque ne porte pas l'accent. Mais compte tenu que c'est le même mot que la ville, on peu conclure que c'est simplement une question de typographie. Ici, on n'est pas obligé de suivre cette typographie, et par conséquent, pour ne pas faire de faute d'orthographe, il me semble préférable de mettre un accent. Donc de renommer en Évian (eau minérale). GordjazZ …… 15 décembre 2007 à 23:16 (CET)Répondre
Ah non ! La marque c'est « Evian », on n'y peut rien. Renommer en « Evian » tout court pour l'eau, oui, mais pas en Évian (eau minérale). Même pas en fait, Evian redirige vers une page d'homonymie qui différencie Évian d'Évian (eau minérale), et c'est très bien. --MGuf 16 décembre 2007 à 02:13 (CET)Répondre
Oui, mais enfin bon, au final on a et on aura que 2 pages distinctes, de plus homophones et pas homonymes, alors à quoi bon s'encombre d'une page d'homonymie. On renomme celle-ci simplement « Evian », l'autre garde son nom complet d'Évian-les-bains. Sur chaque article on met un bandeau homophone avec un lien vers l'autre page, point. Après Évian, on le fait juste pointer vers Évian-les-bains, qui seule à un accent.

Ainsi le lecteur lambda qui veut trouver la ville d'Évian-les bains et qui tape Évian (et à donc la bonne orthographe) tombe directement dessus, sans passer par la page d'homonymie comme maintenant. Celui qui veut l'eau minérale et qui tape la bonne orthographe tombe directement dessus aussi. Enfin celui qui veut l'eau mais a la mauvaise orthogrpahe tombe sur la ville qui le redirigera aisément vers Evian (tout en lui apprenant la bonne orthographe au passage). Rhadamante (d) 16 décembre 2007 à 04:42 (CET)Répondre

Votre débat peut se résumer à la différence entre un logo et une écriture textuelle. Évian, marque ou ville, doit porter une majuscule accentuée lorsqu'il est rédigé en écriture textuelle. Les créateurs du logo ou autres graphistes peuvent bien choisir de respecter le style commercial sans majuscule ni accent, ce qui est totalement illogique dans un texte imprimé ou manuscrit. Un débat similaire était né pour plusieurs autres cas, dont celui de l'Olympique lyonnais : les graphistes et commerciaux mettent une majuscule à lyonnais quand la correction de la langue écrite réfute celle-ci pour les adjectifs. Bref, laissons les logos d'un côté et écrivons comme il se doit. Je renomme. --Cyril-83 (d) 6 novembre 2011 à 12:06 (CET)Répondre
Il ne s'agit pas que d'un logo : sur son site web, la marque utilise la graphie evian hors du logotypage (ie dans le texte lui-même). La graphie correcte pour ce produit est donc evian. Bokken | 木刀 29 décembre 2011 à 17:30 (CET)Répondre
C'est une liberté prise par les typographes et la société, que ce soit l'absence d'accent comme l'utilisation du e minuscule, tout ceci dans la même police de caractères que le logo. Notons que sur la page ici, dans l'adresse, le E majuscule ne porte pas d'accent alors que la ville doit d'écrire Évian-les-Bains. --Cyril-83 (d) 29 décembre 2011 à 20:38 (CET)Répondre
Danone et Evian faisant le distingo entre le lieu Évian et la marque Evian (par exemple), il y a peut être des questions à se poser avant de faire des renommages sauvages et des substitutions systématiques .... Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 23:01 (CET)Répondre
Je te prie, cher Loreleil, de ne pas utiliser ce genre de langage à mon endroit ! Il ne s'agit pas d'un renommage sauvage ! Premièrement, tout utilisateur a la possibilité de modifier, renommer, etc. le contenu de l'encyclopédie. Deuxièmement, un débat a été mené sur diverses pages à ce sujet. D'autre part, je pense que l'on peut éviter de se répandre sur plusieurs pages à la fois puisque le débat à été déplacé depuis belle lurette sur Wikipédia:Le Bistro/30 décembre 2011#Les mystérieuses cités d'eau (épisode 2), débat auquel tu participes vaillament. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:11 (CET)Répondre
De toutes façons le nom inscrit au registre du commerce est SOCIETE ANONYME DES EAUX MINERALES D'EVIAN et en abrégé "S.A.E.M.E" donc les eaux sont celles d'Évian. -- Salve - louis-garden pinXit (On en cause) 7 janvier 2012 à 09:57 (CET)Répondre

Renommer la page en Evian Thonon Gaillard Football Club ? modifier

Puisque le nom d'Evian fait référence à la marque commerciale d'eau minérale (donc sans accent) et non à la commune d'Évian-les-Bains, il serait peut-être judicieux de renommer cette page. M@rco (d) 10 mai 2011 à 15:31 (CEST)Répondre

En effet (fait peu connu mais intéressant), Manqueraient p-e des sources ?...--Bosay (d) 17 mai 2011 à 21:53 (CEST)Répondre

typographie d'Evian Thonon Gaillard Football Club... modifier

Je partage avec vous une source de tracasserie. L'histoire du nom de ce club est un peu tordue : le « Evian » du nom du club serait une référence à la marque de flotte Evian et non à la ville d'Évian-les-Bains. Par exemple sur le logo du club, « evian » est en minuscule (comme dans le logo de la marque) tandis que Thonon Gaillard est en majuscule. Dans cette optique, Bosay (d · c · b) a décidé de passer le « e » de « Evian » en minuscule partout dans l'article (même dans l’abréviation « eTGFC »), en précisant « Nettoyage utile que je croyais avoir fait (ah oui, j'avais enlevé les accents), […] Cordialement, ».

En voyant ça j'ai été un peu surpris, et comme c'était la première fois que je voyais le nom du club écrit de cette façon, j'ai regardé sur le site web officiel où effectivement sur certaines pages (10 % ?) le fameux « e » est minuscule (cf [1]). Mais bon en général sur le site officiel, Evian s'écrit avec une majuscule.

Bref, franchement ce genre de concept marketing fumeux ne m'emballe pas (cf. le stupide « LEMANS FC » sans espace), et ce fameux e minuscule me parait peu souhaitable, d'autant que dans l’article de la marque le e d'Evian est toujours majuscule. --H4stings δ 31 août 2011 à 12:03 (CEST)Répondre

Oui, curieux en effet. Bon, s'il s'agit de la typo officielle, respectons-là, mais je reconnais que c'est bizarre. Par contre, evian fût-il avec une minuscule, il faut l'écrire avec une majuscule en début de phrase, et par exemple sur le chapeau en haut de l'infobox, car là c'est une faute de français. — Malost [Whit's yer will?] 31 août 2011 à 12:07 (CEST)Répondre
De toute manière, il faut mettre une majuscule en début de phrase, non? --Vivavanier (d) 31 août 2011 à 12:10 (CEST)Répondre
Si c'est vraiment l'eau minérale evian et non la ville, alors il faut renommer en Thonon Gaillard Football Club et le problème sera réglé. Pour rappel les noms des sponsors ne sont pas autorisés dans les titres des articles (exception faite des cas où il n'y a pas d'alternative comme pour les équipes cyclistes). On a championnat de France de rugby à XV et pas Top 14 Orange, championnat d'Angleterre de football et pas Barclays Premier League, Stormers et pas Vodacom Stormers. Udufruduhu (d) 31 août 2011 à 12:15 (CEST)Répondre
Ah non alors, le club est connu et reconnu en tant qu'é(E)vian Thonon Gaillard, on va respecter le principe de moindre surprise. Je veux bien qu'on ne le fasse pas pour les tournois de tennis parce qu'en France on les connaît par noms de ville (et pas forcément dans d'autres pays) mais là il y a un usage (même faux par ailleurs dans certains cas mais passons). Par contre si on doit retirer des noms sous prétexte de pub alors qu'ils sont attestés, alors il va falloir aussi renommer ce grand chelem de golf ou cette écurie de F1, dont je me demande bien d'ailleurs comment ils pourront être renommés. D'ailleurs, dans cette logique on n'aura jamais Saison 1987-1988 du Matra Racing alors que c'est bien le nom de l'époque du Racing. Sinon sur la majuscule ou pas, je ne sais pas trop quoi faire mais la minuscule me fait un sentiment bizarre. Floflo62 (d) 31 août 2011 à 12:38 (CEST)Répondre
Pourquoi ne pas demander un avis général sur le bistrot ? Ça permettrait de se faire une idée plus précise et plus argumentée. — Malost [Whit's yer will?] 31 août 2011 à 12:47 (CEST)Répondre
@Floflo : j'ai justement dit que lorsqu'il n'y avait pas d'autre dénomination, on était bien obligé de passer par le sponsor faute d'alternative durable, donc aucun problème avec les deux exemples que tu cites. Par ailleurs, cela évite aussi de renommer l'article à chaque fois que le sponsor change, ce qui dans certains cas arrive très fréquemment comme pour les équipes cyclistes. Udufruduhu (d) 31 août 2011 à 15:07 (CEST)Répondre
Ok. Sauf que dans ce cas-ci ça correspond au nom du club et à la dénomination sous laquelle il est connu, du coup, l'article (et son titre) doivent s'y conformer. Pour les équipes cyclistes c'est pareil faute de mieux étant donné que les structures de base des équipes (comme Riis cycling) sont très peu connues. Cordialement Floflo62 (d) 31 août 2011 à 19:29 (CEST)Répondre

Le nom de l'équipe provient des deux clubs fondateurs Thonon-les-bains (sous-préfecture de la Haute-Savoie) et Gaillard (banlieue d'Annemasse) desquels on a fait précédé le nom de la marque principale du principal partenaire, j'ai nommé evian (avec un e minuscule : si, si, regardez vos bouteilles d'eau minérale...) du groupe Danone lui-même présidé et dirigé par Franck Riboud (par ailleurs président d'honneur et « petit » actionnaire du club à titre personnel, seulement 1 ou 2% du capital, au même titre que nos stars : Zizou, Bixente Lizarazu, Marc Veyrat, etc.). Mais le fait est que la ville d'Évian-les-bains (avec un É majuscule) ait naturellement donné son nom à l'eau de source qui y est puisé (bien que donc la graphie ait évolué depuis : passage du É au e pour faire plus international, mais ça demandez-le à Riboud...) et est aussi partenaire du club (au même titre donc que les deux clubs fondateurs précédemment cités mais aussi que la ville de Publier-Amphion où l'équipe première s'entraîne) ; l'eTGFC (comme il est parfois appelé) se voulant être le club du Chablais, petite région du Nord de la Haute-Savoie, dont Évian-les-bains est la capitale historique, culturelle et touristique, bien qu'il évolue comme chacun sait sur la pelouse du Parc des sports d'Annecy (qui ne se trouve pas dans le Chablais). À noter également que la ville d'Évian-les-bains subventionne également le club de la commune, l'Union Sportive Évian Lugrin, issue elle-même de la fusion du club historique évianais avec quelques clubs des villages alentours (l'équipe première évolue en deuxième division... de District). Voici donc pourquoi, j'effectuai ces changements, bien qu'une ambiguïté ville/société existe et peut faire pencher la balance, le principal problème étant l'immensément monstrueux manque de sources. Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 31 août 2011 à 19:34 (CEST) PS : Si je n'ai pas été clair, dites-le moi, s'il vous plaît.Répondre

C'est pas toi qui n'est pas clair. C'est le club   ! Floflo62 (d) 31 août 2011 à 19:53 (CEST)Répondre
Identité complexe, mais nous sommes en Savoie, cela est compréhensible (voir : Histoire de la Savoie)... Sinon, toute aide est la bienvenue sur : Discussion:Evian Thonon Gaillard Football Club, pour élaborer (avec les fans les plus pointus prévenus sur leur propre forum, le plus consult, par votre serviteur) la feuille de route d'amélioration de l'article...  --Bosay (parler à Saint-Bosay) 31 août 2011 à 20:04 (CEST)Répondre

Bon, alors quelle est votre décision ?--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 septembre 2011 à 19:44 (CEST)Répondre

Ben la marque Evian est un peu comme le Matra à l'époque donc majuscule, amha--Remy34 (d) 1 septembre 2011 à 19:50 (CEST)Répondre
Avez-vous bien tout lu ce qui précède ?--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 septembre 2011 à 20:45 (CEST)Répondre
oui  , y a un "e" dans le logo du club et un "E" dans l'équipe ou Le Monde mais un article commence par une majuscule. C'est plutôt dans la phrase d'intro qu'il faut indiquer l'evian Thonon Gaillard FC est un club, etc etc. Non?--Remy34 (d) 1 septembre 2011 à 21:15 (CEST)Répondre
De quel droit ces sources sont elles plus importantes que 10% du site officiel (selon Rémy34, je n'ai pas vérifier) et que la véritable raison expliquée par plusieurs sources (à voir dans l'article, j'ai déjà fait le travail de recherche sur le net pour les inscrire là-bas) ? De plus, l'utilisation du E majuscule se justifie par l'habitude qu'on les médias et l'administration française (voire occidentale) à mettre des majuscules à chaque équipe de foot, nom de société, etc. mais nous n'avons pas à respecter quelque convention utilisée par l'administration (ou je ne sais quelle institution) que ce soit et ne sommes pas des journalistes mal informés (oserais-je dire achetés ou endormi par le monde merveilleux de Danone). Rien à rajouter à ce sujet. Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 septembre 2011 à 22:20 (CEST)Répondre
Ben tous les titres de tous les articles de wiki commencent par une majuscule non? même Football Club des Girondins de Bordeaux ou Stade rennais football club donc amha le titre doit avoir la majuscule mais pas le reste de l'article et pour l’accent comme c'est la marque pas d'accent--Remy34 (d) 1 septembre 2011 à 22:36 (CEST)Répondre
Dans les titres d'articles, oui, pas dans le corps du texte...--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 septembre 2011 à 22:39 (CEST)Répondre
J'ai lu le texte trois fois de suite pour être sûr de bien comprendre. Et finalement, je suis favorable au E majuscule en accord l'argument d'H4stings sur ces histoires de marketing. --Twilight-Brawl Plop 1 septembre 2011 à 21:08 (CEST)Répondre
Si vous optez pour cette option, se pose maintenant la question du E ou du È majuscule. Selon vos commentaires, vous auriez choisi la majuscule (pour des raisons qui me restent portant bien floues, en ce qui concerne les source plus particulièrement) en référence à la ville d'Évian et non à la marque (qui prend un e minuscule, voir le site officiel : [2]), c'est bien cela ? Ainsi, faudrait-il, à mon avis (en tous cas si le consensus que vous espérerez se dégage), rajouter à nouveau les accents. J'espère que vous comprendrez ce que j'essaye de vous faire comprendre.   Bien cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 septembre 2011 à 22:20 (CEST)Répondre
sur le site, on lit « l'eau minérale naturelle evian® » partout. Or, dans Evian Thonon Gaillard FC, il n'y a pas de ®: j'en déduis que c'est différent, non? --Vivavanier (d) 2 septembre 2011 à 12:15 (CEST)Répondre
Bosay pose la vraie question : (É/E)vian fait-il référence à la ville ou à la marque ? De là découlera très simplement la réponse à votre question. Matpib (discuter) 2 septembre 2011 à 12:20 (CEST)Répondre
Pas tout à fait, cette question me paraît réglée (c'est une référence à la marque). La question serait plutôt : « le fait qu'Evian soit une référence à la marque justifie-t-il de l’écrire partout dans l’article en minuscule ? » (sur ce je pars en we, je ramasse les copies dimanche  )--H4stings δ 2 septembre 2011 à 13:39 (CEST)Répondre

Renommer la page en Evian Thonon Gaillard Football Club ? La suite... modifier

Bonjour,

Cyril-83 (d) vient de revenir sur le consensus qui voulait que le mot "Evian" dans le nom du club correspondait à la marque d'eau minérale et nom à la ville Évian-les-Bains et donc qu'il ne fallait pas mettre d'accent sur le "e". Voici sont argumentaire:

Bonjour. Au sujet du renommage et des modifs sur la page Évian Thonon-Gaillard Football Club, j'ai participé à la discussion sur la page de la marque Évian. Les mêmes discussions ont déjà eu lieu au sujet du Stade rennais [3], de l'Olympique lyonnais [4] ou de la Société générale [5]. En dehors du fait que ces exemples ne reprennent pas d'autre marque dans leur logo, le respect de la majuscule ou de l'accentuation dans le texte est prioritaire sur la graphie d'un logo. Je serais ravi de poursuivre la discussion avec toi sur la PdD correspondante, si tu en es d'accord. Amicalement, --Cyril-83 (d) 7 novembre 2011 à 17:55 (CET)Répondre

Alors je pense qu'il y a un soucis de compréhension. D'une part je ne crois pas que le cas présent soit comparable aux exemples sus-cités. En effet il ne s'agit pas ici de respect de la langue française d'un point de vue grammatical. La langue française considère les marques commerciales comme des noms propres ce qui implique l'utilisation de la majuscule et c'était bien le cas dans l'article (à un exception près que j'ai d'ailleurs corrigée). Ensuite, il est clair que la ville d'Évian-les-Bains est l'éponyme de la marque "Evian" sauf que dans le cas présent l’orthographe du mot a été modifiée ; pour qu'elle raison ? Je ne peux le dire. Ils auraient pu garder le nom identique ou bien l'écrire autrement comme par exemple "Évians" ou "Badoit" (non ça c'est à Saint-Galmier ;-)), mais non, il ont juste enlevé l'accent et ceci n'a rien à voir avec un quelconque logo. On a bien la marque d'eau minérale Contrex dont la source se situe sur la commune de Contrexéville, pour Evian c'est pareil avec la commune d'Évian-les-Bains. La marque "Evian" n'a pas d'accent, le nom du club fait référence à la marque, le nom du club n'a donc pas d'accent. Voici mon point de vue. M@rco (d) 7 novembre 2011 à 23:12 (CET)Répondre

La technique du logo accorde toute liberté au créateur en matière graphique, typographique et orthographique. Dans la version précédente de l'article, le rédacteur avait choisi de reproduire (autant qu'il le pouvait) non seulement l'absence d'accent mais également l'absence de majuscule pour le "E", ce qui donnait evian Thonon Gaillard (sans trait d'union entre les deux communes associées pour l'occasion). Or, il n'est pas possible de reproduire dans l'écriture textuelle, qu'elle soit manuscrite ou typographiée, le style d'un logo, sauf dans un texte clairement publicitaire où on pourra aisément coller expressément le logo, y compris en couleurs. L'absence d'accent sur le logo de l'eau minérale d'Évian est un choix graphique et typographique que l'on peut trouver étonnant ou pas, mais je doute (sans être dans le secret des dieux) qu'il s'agisse d'un oubli ni d'un choix délibéré de se démarquer de la ville d'Évian-les-Bains pour se dédouaner de quelconques droits... Certains graphistes mélangent les capitales et les minuscules dans leurs logos, mais cette graphie ne doit pas être rendue telle quelle dans une composition textuelle. Je prends pour seul exemple le groupe Danone, auquel appartient l'eau d'Évian : son logo utilise la graphie DANONe, avec le "e" final en minuscule ; c'est un choix graphique incontestable, rien d'autre. Cyril-83    Fichier:Armoiries Cyril-83.gif 11 novembre 2011 à 13:21 (CET)Répondre
À une exception près, dans la version de l'article que tu as modifiée, "Evian" était orthographié avec une lettre capitale. Je me répète mais le problème ne se situe pas au niveau de la lettre capitale puisque comme toutes les marques, "Evian" est considéré comme un nom propre et prend logiquement une majuscule. La simplification de la marque (sans accent) et la création d'un logo à part entière (en minuscule et sans accent) qui intervient dans les années 70, je l'attribuerai (sans pouvoir apporter la preuve irréfutable) plutôt au caractère "international" de cette typographie. Pour info, à propos de DANONe, c'est le logo de la marque de produits laitiers qui prend une minuscule ; pour le Groupe, le logo est en lettres capitales. Si tu modifies le nom de la marque "Evian" en "Évian", pourquoi ne fais-tu pas de même avec Contrex en Contrexéville, JCDecaux en Jcdecaux, EDF en ÉDF !? --M@rco (d) 14 novembre 2011 à 11:58 (CET)Répondre
Vu le déni de source ... je crois qu'on arrivera à rien Marco : quoi qu'on fasse 2 personnes sont formellement opposées mais n'apportent pas de source... Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 17:25 (CET)Répondre
Je ne crois pas m'être formellement opposé à quoi que ce soit, j'essaye simplement d'agir pour que cette connerie histoire de dénomination soit réglée une bonne fois pour toute (en ménageant tentative de médiation la chèvre et le chou, essayant de comprendre et écouter l'avis de chacun)... Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 18:42 (CET)Répondre
(bosay je ne parlais pas de toi :p ) Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 18:54 (CET)Répondre
Ah, pardon, merci    --Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 19:22 (CET)Répondre

Les mystérieuses cités d'eau (épisode 1) modifier

Bonjour, bonsoir à tous,

Il y a quelques mois (oups des années, comme les jours passent vite... du temps où j'étais encore un troll triste), j'avais assisté à un débat sur la typographie de la marque d'eau minérale du groupe Danone evian (alphabet phonétique pour rester neutre... mais vous allez comprendre) et de ce fait sur la typographie de l'équipe de football de l'evian Thonon Gaillard Football Club (dont la page est à lire ici...). Les débats sont consultables, dans l'ordre, ici : Discussion:Evian (eau minérale)#Renommage ?, Discussion:Évian Thonon-Gaillard Football Club#Renommer la page en Evian Thonon Gaillard Football Club ?, Discussion Projet:Football/Archive27#typographie d'Evian Thonon Gaillard Football Club..., et enfin Discussion:Évian Thonon-Gaillard Football Club#Renommer la page en Evian Thonon Gaillard Football Club ? La suite....

Maintenant que je suis un vieux wikipédien assagi par quelques blocages en bonne et due forme, je repose la question à un plus large public (car l'expérience a prouvé que ce genre de requête divise et a besoin de l'avis des encore plus vieux).

En se basant sur le très petit nombre de sources utilisables que nous possédons, nous déduisons que :

  • La ville s'écrit Évian (ou encore Évian-les-bains depuis 1864) avec un É, même si l'accent n'a pas toujours été employé (et ne l'est toujours pas aujourd'hui) sans pour autant ne commettre de faute grave. En claire, l'Académie Française a toujours recommandé l'usage des « majuscules accentuées » quand cela est nécessaire (voir ici) ; ici, ce sont les nombreuses transcriptions du mot latin « Evua » qui sont à l'origine de l'usage de l'accent (à valeur phonétique... on ne prononce pas əvian) ; donc, la typographie recommandée reste Évian mais Evian est souvent utilisé (notamment par les Hautes Autorités Internationale de la Pub... pour ceux qui connaissent un peu le coin...) et peut donc l'être sur Wikipédia, pour désigner la ville.
  • La marque d'eau minérale s'écrit Evian avec un E majuscule, même si la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian-les-Bains utilise le nom de la commune (i.e Évian et, par extension, Evian) pour exploiter les nombreuses sources de la ville depuis 1826. Mais, pour faire plus international, l'accent n'a pour ainsi dire jamais été utilisé (ou extrêmement rarement), puis, par soucis d'esthétisme, le E, majuscule, devient minuscule au début des années 1970, à l'image du graphisme du logo qui change également. Ce changement coïncide avec la reprise à 100% du groupe BSN (futur Danone) qui, sur son site officiel, n'hésite pas à enfreindre une règle typographique en commençant certaines phrases par une minuscule (evian), mais ceci n'a pas été considéré lors des débats comme acceptable sur Wikipédia.
  • Le club de football s'écrit Evian (ou encore Evian Thonon Gaillard Football Club sans aucun tiret, voir les sites officiels) avec un E, même si la ville d'Évian-les-bains en est un des partenaires officiels, car le nom vient de la marque d'eau minérale. En effet, cette commune haut-savoyarde possède déjà un club de football (l'Union Sportive Évian Lugrin) qu'elle finance historiquement et qui évolue dans ce que l'on peut appeler la 10e Division (bien loin des exploits de sa « grande petite » sœur en Division 1...). De plus, le groupe Danone vint financièrement à la rescousse du club dans les années 2005, et en profita 4 ans après pour faire rentrer le nom de sa marque phare dans celui du club. En claire, Danone joue sur l'ambiguïté entre le nom de la marque E et le nom de la ville É (deux homophones sur Wikipédia, mais deux homonymes dans les médias et la publicité), ceci étant renforcé par le fait que la commune d'Évian-les-bains soit partenaire financier du club, mais comme nous avons décidé d'écrire la marque d'eau E, et que nous considérons que le nom du club vient de cette marque, le consensus semblait avoir trouvé en écrivant le club avec un E sans accent.

Mais comme ce ne fut pas un consensus franc et massif (car pas grand monde y comprend quelque chose), je m'y suis moi-même perdu tout à l'heure en m'adonnant à d'hasardeux renommages de péon basique. Et comme certains sont récemment revenu sur le sujet (voir plus haut mon dernier lien), j'aimerais que l'on clarifie les choses, en demandant à un lectorat plus expérimenté :

  1. Si cela a une sorte d'importance ?
  2. Si oui, que faisons-nous ?
  3. Si non - et qu'on en discute longuement quand même - que faisons-nous en réalité ?

Éléments de compréhension pour la question 1 :
Si on fait le choix d'une typographie fixe, cela se rapproche du TI. Ce TI sera dû à un immense manque de source (principal problème d'une partie des rédacteurs consciencieux comme moi). Mais, si l'on considère que la typographie n'a pas d'importance, qu'est-ce-qui motivera que l'on choisisse l'une et pas l'autre des écritures possibles ? Le fait que les premiers exploitants ne se soient pas attaché à la typographie exacte de la ville d'Évian-les-bains est un fait important, sans parler de l'action de BSN-Danone qui poussa encore plus loin le vice en remplaçant la majuscule par une minuscule ( (ce non-attachement à des valeurs françaises prend sa source : dans des raisons d'abord économiques ou de non-savoir - on ne met pas l'accent parce que c'est autant d'encre gagné, ou parce qu'on ne sait pas qu'il faut en mettre un -, puis dans des raisons de marketing - on ne met pas d'accent parce que ça ferait fuir les anglophones -.... la mondialisation quoi !). Bref, c'est une question que je crois importante, en ce sens où la réponse sera une preuve de la ligne de Wikipédia (aussi attirante qu'indéfinissable, pour moi en tout cas).

En espérant avoir été clair (j'espère aussi n'avoir rien oublier ni fait trop de fautes de rédaction),

Cordialement,

--Bosay (parler à Saint-Bosay) 29 décembre 2011 à 02:36 (CET)Répondre

Pour Dany Boon, il est devenu clair que c'est əvian   ! --Warp3 (d) 29 décembre 2011 à 06:49 (CET)Répondre
Plus sérieusement : evian s'écrit systématiquement sans accent sur le site de la marque. Mais les francophones ont tendance à prononcer "év" n'importe quel mot commençant par "ev", comme Everest ou Eva Joly. Cdlt, --Warp3 (d) 29 décembre 2011 à 07:11 (CET) Répondre
Encore un biais systémique dans ton sondage, il devrait y avoir un choix supplémentaire :
  1. Si cela a une sorte d'importance ?
  2. Si oui, que faisons-nous ?
  3. Si non - et qu'on en discute longuement quand même, que faisons-nous en réalité ?
Sans cette condition supplémentaire, pour ma part, je renonce au débat. Bonne continuation. Frédéric Priest-monk (d) 29 décembre 2011 à 15:21 (CET)Répondre
J'en profite pour rappeler aux francophones que Svetlana ne se prononce pas zvètlana, mais je sais que c'est sans espoir. 86.74.119.121 (d) 29 décembre 2011 à 11:17 (CET)Répondre
Bref. Il y a une typographie, avec des règles fixées qui n’ont rien de coercitif mais qui sont plus ou moins le fruit d’un certain consensus. Après, il y a le traitement graphique qu’une marque peut décider de faire subir, mettre ou pas des accents, des majuscules, des torsions et des retrournements. On n’est pas obligé de les suivre comme des moutons. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 10:09 (CET) — Il faudrait peut-être expliquer aux marketeux d’euvian qu’ils ne crèveront pas de garder leur accent, que ce n’est pas parce qu’on met des accents ou des diacritiques qu’on est rien que des ploucs, sous prétexte qu’en anglais n n’en met pas et que l’anglais c’est bien. Est-ce que Kärcher a supprimé son umlaut ? non, et ça ne gêne personne, même si personne (en France et sans doute ailleurs) ne prononce comme il faut. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 10:18 (CET)Répondre
On peut penser ce qu'on veut des choix en question (que s'expliquent aussi : allez expliquer à un importateur japonais comment faire un É sur son ordinateur, je vous promets bien du plaisir), la NPOV me semble imposer de respecter la marque commerciale employée par le producteur lorsqu'on parle d'un produit. Bokken | 木刀 29 décembre 2011 à 10:55 (CET)Répondre
Non seulement je ne suis pas foutu d’écrire un seul caractère japonais sur mon clavier, mais encore et surtout je n’ai pas la moindre envie d’écrire Tokyo avec les petits diacritiques que la rigueur wikipédienne impose, dans la mesure où je peux être compris. Je ne demande pas pour autant aux japonais de modifier leur typographie. Ne mélangeons pas tout. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 12:06 (CET)Répondre
Tu ne le leur demandes pas dans la mesure où ils l'on fait eux-mêmes en adoptant des noms romanisés pour leurs marques. evian fait la même chose, dans l'autre sens. Plus généralement, tu ne réponds pas à mon argument selon lequel ce n'est pas à nous wikiépdiens de venir modifier la typographie choisie par une entreprise commerciale pour son produit. Bokken | 木刀 29 décembre 2011 à 13:29 (CET)Répondre
Une remarque en passant, puisque l'on cause typographie : il ne faut pas confondre capitale et majuscule. Le e d'Evian est toujours une majuscule, mais cette majuscule n'est pas toujours représentée par une capitale. Marc Mongenet (d) 29 décembre 2011 à 15:28 (CET)Répondre

@Frédéric Priset-monk :    
@Marc Mongenet : En langue française, les majuscules sont représentées par des capitales, quoi qu'en disent Antoine Riboud et ses prédécesseurs, ainsi (s'ils avaient voulu respecter rigoureusement les règles de l'Académie française et l'historique du nom de la ville - dont les différentes transcriptions en arrivèrent au français moderne exact : Évian -) ils auraient été contraints d'utiliser la capitale.
@Morburre et Bokken : Vos arguments au nom de la logique historique d'un côté, et de la NPOV sont tous les deux recevables dans l'absolu (comme j'ai tenté de l'expliquer plus haut). Mais aucune source ne vient à l'appui ni de l'un, ni de l'autre, alors que faire ?
@Warp : Vous semblez ne pas comprendre, le problème n'est pas phonétique (dans l'absolu, chacun prononce comme il le souhaite) mais purement typographie. Comme expliqué plus haut, la marque (sur son site par exemple) utilisa dans l'écrasante majorité des cas la typographie : Evian, et utilise maintenant : evian, bien que la typographie originale fut (ou aurait dû être) : Évian (relire mon petit texte). Quel choix faisons-nous, c'est cela que je demande ?--Bosay (parler à Saint-Bosay) 29 décembre 2011 à 16:21 (CET)Répondre

Quelqu'un a récemment remis des É partout dans l'article de la marque de bouteille d'eau : [6] .... Ca risque de bugger sévère :p Loreleil [d-c] 29 décembre 2011 à 16:30 (CET)Répondre

(conflit) Pardon, mais si on se reporte à de très vieux débats, du genre interminable évidemment, sur ce sujet, on constate que la décision adoptée était plutôt de respecter LA typographie en général, que de suivre les variations volontairement aberrantes de entreprises, qui sont d’ailleurs des variations de graphisme plus que de typographie proprement dite (voir Air liquide, Société générale,ou les Français libres qui ne sont pas une entreprise, etc, qui ont choisi de mettre des majuscules partout, mais pas nous). À ce compte-là on pourrait bientôt écrire le nom des marques dans la police qu’ils ont décidé d’utiliser. Nous ne sommes pas les représentants de ces marques, nous ne sommes même pas sponsorisés par elles, et nous n’avons pas à subir leurs exigences (d’ailleurs elles ne nous demandent rien). Morburre (d) 29 décembre 2011 à 16:33 (CET)Répondre

Sujet intéressant lancé. Ne doit-on pas faire preuve de surcorrection dans ce cas précis en mettant bien le é malgré l'écriture officielle ? --JS GROND (d) 29 décembre 2011 à 16:48 (CET)Répondre
Il me semble que non, si on en croit la graphie adoptée pour iPhone (pas de capitale initiale, une capitale à l'intérieur du mot). Contrairement à Morburre, il ne me semble pas qu'on puisse faire appel à LA typographie en général dans la mesure où celle-ci n'est qu'un usage, tandis que désigner le produit evian sous le terme Évian est déjà une entorse au droit des marques commerciales. Bokken | 木刀 29 décembre 2011 à 17:02 (CET)Répondre
Je savais bien que je n’aurais pas dû intervenir… Quel droit des marques ? quel article de loi ? si j’écris une bouteille d’Évian, je suis passible de quoi, une amende, de la prison ? sois précis parce que je récidive : Évian, Évian, Évian. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 17:13 (CET) — En fait, Cyril-83 (d) avait déjà tout dit en pdd. Je n’ai rien à ajouter. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 17:20 (CET)Répondre
Et à part ça, vous avez un argument ? En l'espèce et s'il n'y a pas de source externe sur ce point, la référence est la communication de l'entreprise, qui possède les droits de propriété intellectuelle sur la marque. Celle-ci utilisant de manière cohérente et constante la graphie evian, je ne vois pas de raison de désigner autrement ce produit. Revenons aux principes fondateurs : ce sont les sources (sans vouloir faire un mauvais jeu de mots) qui priment sur les opinions des contributeurs. Bokken | 木刀 29 décembre 2011 à 17:28 (CET)Répondre
Le site etgfc.com utilise evian Thonon Gaillard [7] [8] mais aussi Evian Thonon Gaillard [9] [10] [11]. Ca n'aide pas non plus   --Twilight-Brawl Plop 29 décembre 2011 à 17:35 (CET)Répondre
Voilà ce qu’il faut faire : une copie du logo evian, rose sur fond blanc, et mettre cette image partout là où sont les cinq lettres evian, et à leur place. Outre que ce sera plus gai, on respectera totalement la propriété intellectuelle de la marque tout le temps qu’ils n’auront pas décidé de changer la couleur, ou la typo. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 17:55 (CET)Répondre
En passant : il faut écrire Évian-les-Bains avec un grand B et non point Évian-les-bains avec un petit b comme je vois supra... Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 17:54 (CET)Répondre
La municipalité ferait bien de se rendre compte que le ville n’est rien sans ses eaux, et d’en tirer les conséquences en la rebaptisant vite fait evianlesbains. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 17:58 (CET)Répondre
Quant à la Poste française elle nous recommande (w:fr:Adresse postale) d’écrire 74500 EVIAN LES BAINS, les accents et les traits d’union risquant de gêner la lecture optique... Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 19:48 (CET)Répondre
« La municipalité ferait bien de se rendre compte que le ville n’est rien sans ses eaux » et sans son casino... Ludo Bureau des réclamations 29 décembre 2011 à 19:51 (CET)Répondre
En tous cas les eaux y ont une importance certaine. Je viens de remettre le nez dans l’article bien mal titré w:fr:Evian (eau minérale) : cette marque tire son nom de la ville (localisation de la source) et doit donc s’écrire comme la ville, c’est-à-dire Évian (appellation courte pour la ville). Et je lis dans l’article que la commercialisation a commencé en 1929 : il convient donc de déterminer quand dans un certain usage la marque Évian a commencé à être (mal) graphiée Evian (mais là il faut s’assurer que dans le reste du texte les capitales sont bien accentuées) ou evian ; je suppose que l’on dispose d’un nombre significatif de photos d’étiquettes et de publicités concernant cette marque. Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 20:04 (CET)Répondre
Je pensais que la tentative se heurterait à un privilège, mais non w:fr:Evian (eau minérale) a pu être renommé en w:fr:Évian (eau minérale)... Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 20:37 (CET)Répondre
C'est tout le problème des logotypes, les entreprises font ce qu'elles veulent ! Au fait comment prononcez-vous france telecom ? --Claude Truong-Ngoc (d) 29 décembre 2011 à 20:25 (CET)Répondre
Je me souviens d’un client mécontent qui faisait rimer le nom de la marque avec w:fr:Rubicon... Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 20:41 (CET)Répondre

@Alphabeta : La date de la perte de l'accent, tout comme celle du remplacement de la majuscule sont indéterminées. Mais comme je le disais, l'accent n'a jamais vraiment été utilisé et le second changement graphique coïncide avec la reprise à 100% de la marque par le groupe BSN (futur Danone) soit au début des années 1970. Au fait la commercialisation des eaux d'Évian-les-Bains (avec un grand B...  ) date de bien avant 1929 en 1829, mais en fait non du XVIIIe siècle, bref Évian ne sait pas faite en un jour.--Bosay (parler à Saint-Bosay) 29 décembre 2011 à 20:53 (CET)Répondre

Effectivement c’est 1829 : j’ai recopié de travers l’info figurant dans la box de w:fr:Évian (eau minérale).
Ceux qui trouvent le renommage en w:fr:Évian (eau minérale) prématuré peuvent demander dans w:fr:Wikipédia:Demande de renommage qu’on revienne sur cette opération.
Au passage : on écrit w:fr:Académie française avec un petit f et non un grand F comme je l’ai vu supra  .
J’ajoute que dans les cas où le nom de cette marque serait utilisée à la façon d’un nom commun (à la façon de « frigidaire » par exemple) il conviendrait d’écrire « de l’évian » sans majuscule.
Ça n’est peut-être qu’une vue personnelle mais je pense qu’il nous faut plus que jamais distinguer l’orthographe des créations des artistes graphistes (je suppose que ces traits de génie sont finalement assez récents).
Cord. Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 21:18 (CET)Répondre
PS. Au chapitre des trouvailles des graphistes, je viens de tomber sur w:fr:Faux cyrillique... Alphabeta (d) 29 décembre 2011 à 21:29 (CET) — Ouais, un peu de respect pour les vrais, on n’est pas graphiste quand on manque à ce point d’idées originales pour utiliser ce genre d’astuce archi-usée. Et encore une fois, arrêtons de confondre l’habit evian avec le moine Évian, et de prendre l’apparence pour la réalité. Morburre (d) 29 décembre 2011 à 22:38 (CET)Répondre

J'espère n'avoir pas été maladroit en exprimant une requête ici : Wikipédia:Bot/Requêtes/2011/12#Remplacer Evian par Évian. Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 29 décembre 2011 à 23:53 (CET)Répondre

Parfaitement contre, au moins ce sera clair. Même Alphabeta reconnait que son renommage est peut être "prématuré" (c'est le moins qu'on puisse dire) Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 00:56 (CET)Répondre
Alors, kékonfé ? Rien ?--Bosay (parler à Saint-Bosay) 30 décembre 2011 à 01:00 (CET)Répondre
Tous ensemble envoyer une lettre de protestation au Groupe Danone contre cette création @#&°£! d'« evian »  ?  --Warp3 (d) 30 décembre 2011 à 02:22 (CET)Répondre
la différence entre 'é' et le 'e' n'est pas une histoire de typo donc je ne comprends pas pourquoi nos amis de la typo nous enquiquine avec ça! Si tu choisis de faire une faute d'orthographe, on va pas s'il vous plait invoquer une règle de typo (qui n'est pas sensé modifier l'orthographe) pour la corriger.... La Poste choisit demain de s'écrire l'Aposte on acceptera... Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 08:02 (CET)Répondre

Les mystérieuses cités d'eau (épisode 2) modifier

J'espère que le consensus sera trouvé pour que je puisse continuer à travailler sereinement sur ces articles, du coup je tente de prolonger la discussion....--Bosay (parler à Saint-Bosay) 30 décembre 2011 à 11:38 (CET)Répondre

Si une personne arrive à prouver que la société ou la marque d'eau Evian ait utilisée récemment pour se nommer (et non pas pour nommer la ville) la lettre accentuée alors on peut avoir débat. Sinon cela s'appelle de la déformation d'information (on ne peut pas se poser en correcteur orthographique de nom propre). Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 20:19 (CET)Répondre
Je "plussoie" les explications de Morburre. « Évian » est la typographie que l'on doit respecter car c'est la typographie que nous devons utiliser dans le texte (comme dirait l'autre), manuscrit ou imprimé ; « evian » est un choix éditorial de typographie pour un logo et une police de caractères que la marque reprend pour sa promotion interne, sans capitale ni accent, ce qui serait un non-sens dans un journal, un roman ou je ne sais quoi d'honnêtement imprimé. Si le logo change un jour, ce qui est de l'ordre de la probabilité, tous ceux qui prônent la typo « evian » se mordront certainement les lèvres, les doigts ou le clavier...   --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 21:44 (CET)Répondre
Apporte donc un document textuel (donc pas un logo) qui contient pas justement ce problème qui pour toi est une invention typographique, moi en tout cas je t'apporte des documents (exemple [12] qui ne démontre aucune utilisation d'un "é" alors que le "e" en minuscule utilisant une police normale, et en dehors de tout logo est clairement visible à plusieurs reprise). Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 22:05 (CET)Répondre
>Loreleil, au risque de me répéter, la société dont nous parlons et dont tu donnes le site officiel en lien utilise la même police de caractère dans son texte que dans son logo. Elle graphie ainsi « evian », avec un "e" minuscule", ou « Evian », mais aussi « Evian-les-Bains », sans accent. Sans mauvais jeu de mots, la source du site d'Évian est partiale et donc irrecevable en l'espèce. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 22:16 (CET)Répondre
Complément d'info : Danone parle aussi (sur la même page) de « l’eau de la source d’eau d’Evian » (sic). Que la communauté fasse un choix pour que les reverts ne polluent pas mon boulot sur le sujet, merci d'avance  .--Bosay (parler à Saint-Bosay) 30 décembre 2011 à 22:19 (CET)Répondre
Parlons de notre travail, restons humbes, cher Bosay  . --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 22:42 (CET)Répondre
Cyril-83 ceci est faux : la police est une police basique (Arial en général). Le caractère utilisé est le caractère "e" de ton clavier, et même dans des documents écrits de Danone ils font le distingo entre le É de la ville et le E de la marque : [13] Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 22:21 (CET)Répondre
Arial, oui, bon et puis ? C'est très bien d'avoir choisi une police basique, bravo au graphiste pour son sens de l'originalité  . Si le groupe Danone fait le distinguo, c'est très bien aussi ! Mais notons que si l'on doit respecter ce distinguo, on doit écrire DANONE, comme le précise le logo, et non Danone. Non, allons, nous ne nous mettrons pas d'accord, tout le monde l'a compris, mais j'attends l'argument suivant. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 22:42 (CET)Répondre
Tu confonds là logo et texte : ici on est dans du texte et ils utilisent " Danone and Evian" pour leurs marques et " Évian " pour parler du lieu... Donc c'est bien beau mais j'ai pas l'impression que l'on risque de progresser en confondant les logos et les textes .... Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 22:45 (CET)Répondre
Mais ça n'est pas moi qui confonds logo et texte ! C'est la marque elle-même qui a "choisi", par sa charte graphique, de supprimer l'accent sur le "e" ainsi que la majuscule ! Donc, sa façon de graphier « evian » dans le texte est une insertion du logo dans le texte, que tu le veuilles ou non. Que Danone, maison mère, choisisse de suivre son filleul Évian dans sa dénomination sans accent est, somme toute, logique, non ? --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 22:52 (CET)Répondre
Ce n'est donc pas un choix typographique mais un choix de nommage : on est pas à même nous de renommer leur marque ... Ca serait le comble que Wikipédia renomme les noms propres. Tu nous apporteras peut être un jour la preuve du contraire, mais pour l'instant tu ne te bases que sur ton avis personnel => pov sans avoir des soutiens neutres Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 22:55 (CET)Répondre
Non ! Wikipédia ne "renomme" pas la marque, il ne renomme rien, d'ailleurs, que je sache. Il l'écrit de façon normale « Évian » dans le texte, sans insérer le style « evian » que tend à imposer le logo. Quant à ton argument du pov (chouette, ça fait bien de citer des abréviations comme ça, hein ?), je crois que nous en sommes tous là vu que la source du site même de la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian n'est pas recevable ! Ce point de vue est le bon sens, trouver des sources prouvant le contraire est impossible. D'autant plus que très peu de journaux ou de magazines parlent de la marque dans leurs colonnes. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:06 (CET)Répondre
Il me semble qu'il y a deux problèmes distincts. L'accent différencie la ville et la marque commerciale: deux mots pour deux choses, un usage établi et des sources. La minuscule en initiale d'un nom propre, par contre, n'est qu'une fantaisie typographique. Néanmoins, dans ce qui me parait être une citation d'un slogan: (« Évian, déclarée source de jeunesse pour votre corps » ), je verrais mieux « evian … » parce que c'est une citation et qu'on y laisserait même une orthographie érronée. Quant à l'intervention d'un robot, je ne vais pas dire ce que j'en pense. le sourcier [on cause ?] 30 décembre 2011 à 23:10 (CET)Répondre
Comme indiqué ci dessus le sourcier, on voit bien que le e ou le E peu importe pour Danone et sa marque étant donné que quand ils communiquent dans des textes ils utilisent le E (contrairement au logo où ils utilisent le "e"). Donc oui la fantaisie typographique du logo en minuscule : pas importante et donc à laisser tomber. Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 23:14 (CET)Répondre

On progresse !   --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:16 (CET)Répondre

Ah, tiens ! Il semble que la police de caractère utilisée pour le logo d'Évian soit Helvetica et non Arial ! Voir ici --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:28 (CET)Répondre
Pour faire avancer : le dépot de déclaration en 1966 de la marque internationale indique textuellement ceci : "EAU MINERALE NATURELLE evian source Cachat". Celui le plus vieux trouvé (1960) ne contient que "EVIAN" qui nous fait pas avancer :) (Pour ce qui est de la police tu mélanges encore une fois texte et logo ... pour info je ne t'ai jamais parlé du logo mais des textes écrits ... ce qui nous intéresse quoi : les sites danones sont en arial en "priorité", ceux d'évian en "lato" ou "arial", tu peux vérifier je l'ai fait avant de te donner l'information il y a 1 h... Evian, Danone) Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 23:34 (CET)Répondre
Oh, ce n'était qu'une information parmi d'autres, je te fais confiance ! En ce qui concerne tes dernières recherches, elles apportent quand même un renseignement fondamental : la marque omet toujours les accents sur les lettres capitales. C'est donc un choix ! Retour à la case départ. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:51 (CET)Répondre
Non dans ce cas ce n'est pas la marque mais l'INPI qui sur les lettres capitales omet les accents (nom de ville et nom de marques) mais pas sur les minuscules (exemple : Les Lémandises GENEVE ROLLE LAUSANNE VEVEY MONTREUX THONON EVIAN) (et plein d'autres exemples : tous les dépositaires du mot Evian dans une marque ont leur nom sans accent ;) quelque soit la marque même ceux qui utilisent le mot Évian avec un accent comme Évian Resort ). Loreleil [d-c] 31 décembre 2011 à 00:16 (CET)Répondre
A prendre pour ce que ça vaut, mais au Royaume-Uni le nom est SOCIÉTÉ ANONYME DES EAUX MINERALES D’EVIAN, cf [14]. Pleclown (d) 30 décembre 2011 à 23:40 (CET)Répondre
Oui, comme tu dis, ça vaut ce que ça vaut car le texte, écrit en anglais, peut aussi commetre des fautes dont voici l'une d'entre elles : « Société Anonyme Des Eaux Minerales D’evian ». Peu fiable, donc, mais intéressant. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 23:51 (CET)Répondre

Deux ou trois trucs pour ajouter au « bavardage » : la communication d'Évian-les-bains ne semble pas utiliser les capitales accentuées dans ses textes (comme beaucoup de journaux) ; la marque Evian s'exporte et peut-être que les étrangers (dont les anglophones) ne savent pas comment lire un « É » ou un « é », voire n'ont pas confiance dans un nom avec des diacritiques (c'pas d'chez nous). Enfin, l'« evian » peut être un moyen de faire parler de la marque à moindre frais (c'est très efficace, ici). --Warp3 (d) 31 décembre 2011 à 06:09 (CET)Répondre

Oui, c'est ce que j'essayais de dire plus haut à Loreleil. Peu nombreux sont ceux qui respectent l'accentuation des lettres capitales. C'est le cas pour la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian et, semble-t-il, pour le site de la ville d'Évian-les-Bains. Ne pas accentuer les minuscules serait plus grave et remettrait en cause le sérieux de la rédaction, voire du produit.
La théorie selon laquelle le "é" n'est pas crédible ou facile à exporter existe sûrement, bien que le mot « café » existe tel quel en anglais lorsqu'il signifie bistrot, bien que des stars anglo-saxonnes telles que Beyoncé ou Michael Bublé portent ostensiblement un "é" dans leur nom ou pseudonyme, ou qu'un manga comme Pokémon porte ce diacritique de façon évidente, et ce dans toutes les langues utilisant l'alphabet latin. Bref, tout ceci pour parler de nouveau du logo, et non du texte qui est le sujet principal de désaccord. --Cyril-83 (d) 31 décembre 2011 à 09:41 (CET)Répondre
Sauf qu'on a démontré clairement que le nom était écrit systématiquement sans accent (en majuscule ou en minuscule), et que dans des documents émanants de la maison mère on voit bien un distinguo entre la marque et le lieu (preuve ci dessus, dans un texte en Anglais donc qui ne les obligeaient même pas à mettre l'accent, pourtant il prenne le soin de mettre l'accent sur la majuscule accentuée du lieu et pas sur les noms de la marque) donc ceci n'est pas valable comme interprétation... Si l'on doit respecter l'usage et le nom "habituel" de l'Olympique de Lyon et du Rhône on va parler de l'Olympique lyonnais. Pareil ici : on va parler d'Evian... Dans la connaissance commune du sujet vous êtes tous d'accord sur le fait que l'accent n'apparait pas : Alors pourquoi le faire apparaitre alors qu'on a une règle 3 des conventions sur les titres qui parle de moindre surprise. Enfin vu qu'on a tjs pas fait la preuve de l'usage réel avec accent, il serait même completement hors de propos de le forcer... Bien sur pour le rappeler : je ne parle que du texte, rien que le texte, et pas le logo. "Ne pas accentuer les minuscules serait plus grave et remettrait en cause le sérieux de la rédaction" => ce qui est encore plus génant est la modification forcée par Cyril d'un nom propre qui n'utilise pas d'accent pour se nommer... Loreleil [d-c] 31 décembre 2011 à 10:16 (CET)Répondre
Loreleil, rien n'est démontré et tu sembles vraiment ne pas comprendre ce que j'écris, ou peut-être est-ce moi qui m'exprime mal...
  • La source du texte anglais que tu citais n'est pas fiable, elle comporte d'autre fautes de typographie qui la mettent hors jeu.
  • Le groupe Danone et la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian n'emploient pas les majuscules accentuées dans le corps du texte de leurs sites sur Internet, que ce soit pour le nom de l'eau minérale (Evian) ou le nom de la commune (« Evian-les-Bains »). Faire la différence entre les deux notions n'est donc pas prouvé et ces sources ne sont pas non plus fiables.
Pour digresser un peu, as-tu des sources prouvant que le nom officiel actuel de l'Olympique lyonnais est, comme tu l'affirmes, « Olympique de Lyon et du Rhône » (sic)?--Cyril-83 (d) 31 décembre 2011 à 10:56 (CET)Répondre
Tu n'as présenté aucune source étayant tes histoires. Tu discrédites l'intégralité des sources apportés contraires à ton propos. On a démontré TRES clairement que Danone fait CLAIREMENT le distinguo après tu n'as pas l'air de vouloir écouter ... Et pour ce qui est de l'Olympique lyonnais : tu n'as qu'à lire un peu l'article (pour info c'est aussi facilement trouvable sur la FFF... : on fait bien le distinguo entre la marque et le nom de la société et le nom complet officiel déclaré auprès des instances de foot). Loreleil [d-c] 31 décembre 2011 à 11:31 (CET)Répondre


Les mystérieuses cités d'eau (épisode 3) modifier

Je "cite" le site Danone : « Située sur les bords du lac Leman, la source d'Evian a été découverte en 1789 par le marquis de Lessert qui fuyait la Révolution française. Très vite réputée pour ses vertus thérapeuthiques contre les calculs rénaux, elle est recommandée par l'Académie de médecine depuis 1878. Aujourd'hui, Evian est distribué dans 130 pays (...) ». Il y a donc, dans cette citation, 1 fois Evian pour parler de la source avec l'accent manquant sur le "e" majuscule, 1 fois Evian pour parler de la marque avec volonté supposée de ne pas affubler le "e" majuscule d'un accent. Mais nous voyons clairement qu'il n'est fait aucune différence entre la source ou la ville et la marque puisqu'aucun des deux noms ne porte l'accent. Où est donc le distinguo dont tu te gargarises ? D'autre part, le lac cité s'écrit, à mon sens, Léman et non Leman. Que de coquilles qui rendent ces sources peu fiables, malheureusement... Quant à l'Olympique lyonnais, j'ai beau chercher, je n'ai rien trouvé sur le nom officiel actuel du club. --Cyril-83 (d) 31 décembre 2011 à 11:56 (CET)Répondre

Sé gargarisér à l'éau d'Évian ? Aujourd'hui on péut trouvér miéux ! Bien sûr si on trouvait des sources qui causent de la société avec l'accent on pourrait discuter de l'opportunité de le mettre, sinon, à première vue, l'usage, c'est pas d'accent. le sourcier [on cause ?] 31 décembre 2011 à 16:17 (CET)Répondre
Mais enfin l’usage de tous les jours est de ne pas mettre d’accents aux majuscules en français : même Le Monde procède ainsi. Comme il a été déjà dit seul un exemple en typographie soignée serait pertinent.
Par ailleurs, Wikipédia ne se base pas sur la façon dont un organisme graphie son nom ou ce qui lui appartient (même en cas de dépôt à l’INPI) : par exemple, Wikipédia écrit Front national (et non Front National), voir Discussion:Front national (parti français) : Discussion:Front national (parti français)#Front national et non Front National et Discussion:Front national (parti français)#Dans article même.
Merci à tous de prendre de bonnes résolutions pour l’année nouvelle. Alphabeta (d) 31 décembre 2011 à 17:16 (CET)Répondre
Cher Alphabeta, il y avait bien longtemps que le critère d'usage n'était pas ressorti de sa boîte ! Eh bien le fameux usage d'écrire « Evian » et non « Évian » a une double origine, et je défie quiconque de me prouver le contraire (auquel cas, cette personne aurait démêlé notre désaccord, ce sur quoi je ne serais pas mécontent) : 1) le non-usage, fort répandu jusque dans nos écoles, collèges, lycées et universités, de la majuscule accentuée - 2) l'influence de la graphie non accentuée du logo sur l'écriture textuelle. On en revient toujours au même point qu'au début : la ville d'Évian-les-Bains, correctement graphiée, a donné son nom à la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian, les deux noms doivent avoir la même graphie dans le corps du texte. Meilleurs vœux à toi, Alphabeta   --Cyril-83 (d) 31 décembre 2011 à 17:36 (CET)Répondre
Vous estimez que vu que le nom découle l'un de l'autre forcément "ils" ont l'accent : Sauf que vous avez pas un lien de cause à effet ... Pour ce qui est de Lyon : ouvrez un peu les yeux (comme pour le E de la marque Evian d'ailleurs...) Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 00:29 (CET)Répondre
Mais j'ouvre, j'ouvre ! Et je constate des faits, rien que des faits. L'eau d'Évian vient de la ville d'Évian. C'est tout bête. Quant à l'OL, j'ai tellement ouvert les yeux que je me suis rendu compte qu'il manquait une référence sourcée. Bonne année 2012, je vais à présent fermer mes yeux. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 02:03 (CET)Répondre
Tu as tjs à démontrer l'usage, la définition, ... là comme depuis le début tu interprètes et pour Lyon il y a une référence vous êtes tellement dans le déni que vous consultez pas l'article (référence 8, référence 9 a été rajouté aujourd'hui pour que tu puisses arréter de nous enquiquiner une bonne fois pour toute). Bon après avoir ouvert les yeux, il va falloir chercher des sources pour ton accent :) Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 10:45 (CET)Répondre
Oui, bonne année à toi aussi, Loreleil !   Ta nouvelle source (note n° 9) pour l'Olympique lyonnais était indispensable car la n° 8 n'indiquait rien, bravo.
Quant à l'affaire qui nous occupe ici, tout a déjà été dit : tes sources sont irrecevables car primaires et contradictoires (aucun emploi suivi et logique du É sur le site de la SAEME) et aucune autre source n'est pour le moment disponible (la source Danone a les relève de la même irrecevabilité que celui de la SAEME). C'est donc le principe de l'évidence : on ne reproduit pas, dans le corps d'un texte, la typographie d'un logo. « Évian » est considéré comme un nom propre et doit prendre la majuscule surmontée d'un accent aigu. L'emploi d'un e minuscule sur le site de la SAEME est purement fantaisiste et cela relève d'un choix éditorial ; quant au non-respect de la majuscule accentuée pour tous les mots qui devraient la prendre, qu'il emploie parfois, il relève d'un choix commun à beaucoup d'écrits dans la presse écrite, télévisée ou l'imprimerie, celui d'un non-respect de la typographie recommandée. J'ai cherché, en vain pour le moment, des sources pour trouver la charte graphique et l'identité graphique de la SAEME, qui serait la seule source valable. Si la Société anonyme des Eaux minérale d'Évian prouve de façon explicite (cf. source de la FFF pour l'Olympique de Lyon et du Rhône) que le nom « Evian » est déposé sans accent aigu, alors je m'inclinerai. Dans le cas contraire, c'est le principe de l'évidence doublé de celui de la moindre surprise qui prévaut. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 12:24 (CET)Répondre
Juste arrete de raconter des histoires : l'information était sourcé avant mon ajout, tu peux aller chercher une source disant que le club a été renommée, la source présente n'en parle donc vu que c'est le dernier renommage indiqué par le club (site officiel).... Pour ce qui est de la SAEME tu n'as tjs pas apporté la moindre source, alors que au moins 2 de tes contradicteurs en ont apporté plusieurs que tu as discrédité systématiquement. A se demander comment on est tjs bloqué alors qu'aucune source n'a été apporté dans l'autre sens... : l'évidence dans un cas où il n'y a effectivement débat n'existe pas : sans source tous vos discours sont inutiles. Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 15:29 (CET)Répondre
Écoute, j'ai expliqué pourquoi ces sources primaires étaient irrecevables. Il faut donc en trouver d'autres. Puisque tu estimes avoir raison, tu ne devrais pas avoir de mal à mener l'enquête, toi comme mes autres contradicteurs...
Par ailleurs, je te fais remarquer que tu ne fais pas usage, toi non plus, de la majuscule accentuée dans ta phrase : « A se demander comment... », que tout permet d'écrire « À se demander comment » avec peu d'efforts (A, a = verbe avoir, troisième personne du singulier, présent de l'indicatif / À, à = préposition). --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 15:40 (CET)Répondre
Perso j'ai pas besoin d'apporter plus de sources : 0 contre l'infini, y a pas à dire on a un beau déni (pour le français tu peux te le garder ou tu veux, ce n'est pas en rabaissant les gens qu'on arrive à démontrer quoi que ce soit : apporte nous ENFIN des sources et après on commencera réellement à discuter : jusque là inutile, car tu fais tout pour ne pas avancer : rien à faire de tes corrections à la noix) Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 17:21 (CET)Répondre
Je ne veux rabaisser personne, c'est toi qui places le débat sur ce terrain ! Je signale simplement que tu n'utilises pas la majuscule accentuée, j'ignore si c'est par choix. Je n'ai pas non plus besoin d'apporter de nouvelles sources étayant mon propos, j'ai déjà tout dit. Il est évident ue si j'estime avoir raison, je fais tout pour ne pas avancer, en tout cas dans ton sens. Par contre, je serai le premier à reconnaître une autre vérité si des sources contradictoires et impartiales sont apportées. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 17:27 (CET)Répondre
Toujours pas de source :) (ce n'est pas en niant les sources qu'on en apporte). Bien vouloir avancer => apporter des éléments autres que des "paroles". Pour l'instant tu dénies toutes sources (pas que des primaires), et tu n'apportes aucune source du contraire. Merci d'avoir enfin reconnu que vous n'êtes pas là pour faire avancer le débat : vous affirmez avoir raison. Maintenant ce qu'on aimerait c'est d'avoir des preuves :) (même pas une source quelle soit même primaire tu n'as daigné fournir) (Pour ce qui est de déplacer le débat : c'est juste la 2eme fois ...)Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 17:32 (CET)Répondre
La répétition fait partie de mon métier, et c'est souvent assez pénible et usant. J'ai déjà tout dit, mon argumentaire est clos. Le tien aussi, je pense, puisque tu ne fais que radoter. Pour ma part, j'attends des preuves légales. En attendant, c'est la langue et la typographie du français qui priment. Voilà pourquoi je n'ai pas de sources à apporter. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 17:50 (CET)Répondre
Au moins on sait que la discussion est close avec toi sans que tu ne daignes n'apporter une source (pour info ce n'est pas un problème de typo qui nous sépare, mais un problème d'orthographie). Loreleil [d-c] 1 janvier 2012 à 18:09 (CET)Répondre
Je vois que Loreleil (d · c · b) est toujours aussi pleine d’énergie dans les discussions auxquelles elle participe...  . Alphabeta (d) 1 janvier 2012 à 21:03 (CET)Répondre
Mon pseudo peut te paraître déroutant, mais c'est "il" ;) Mais c'est vrai que je respecte jamais l'ortholexie :p Loreleil [d-c] 2 janvier 2012 à 20:14 (CET)Répondre

Donc à part demander l'avis de plus de Wikipédiens, et après voir de quel côté une majorité de personnes se placent, koakonfè ? À moins que je ne comprisse rien. Cordialement, --Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 18:40 (CET)Répondre

Lancer une 4e discussion dans le Bistro ?
Continuer la discussion dans Wikipédia:Atelier typographique/décembre 2011#Les mystérieuses cités d'eau (au Bistro) où j’ai signalé cette conversation de bistrot (c’est matériellement aisé jusqu’au 31 janvier 2012) ?
Consulter d’autres wikipédiens ? Mais en les choisissant : je recommande Céréales Killer (d · c · b) par exemple.
(Et je rappelle que j’ai déjà donné mon point de vue sur la question qui a été posée.)
Cord. Alphabeta (d) 1 janvier 2012 à 21:03 (CET)Répondre
Mon innocence et ma naïveté m'empêche de comprendre l'ironie du message précédent mais je note que, si plus que deux utilisateurs (n'est-ce-pas Alphabeta Oui, je sais, on serait prêt à tuer père et mère pour être cité dans mes messages...  ) se sont exprimé, la discussion n'a pour le moment pas germé, loin de là (d'où les petites soeurs de la section que j'avais initiée non sans prouver part la même occasion mon admiration béate à un chanteur méconnu pour l'anecdote). Bien cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 21:25 (CET) PS : Pas compris non plus l'intérêt du message sur l'atelier typographique, mais peut-être suis-je trop pessimiste ?Répondre
On s’efforce de signaler dans Wikipédia:Atelier typographique toutes les discussions relatives à l’orthotypographie, afin que les habitués de cet Atelier puissent y participer... Alphabeta (d) 1 janvier 2012 à 21:43 (CET)Répondre
Merci de cette réponse qui m'éclaire un peu mieux !  --Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 22:05 (CET)Répondre

Evian Thonon Gaillard modifier

Cher Bosay, autant je suis d'accord avec toi sur l'accentuation du nom Évian, ville ou marque d'eau minérale, autant je te signale que le site du club ETGFC oscille entre le tiret à tout-ca et l'absence de tiret : « Evian Thonon Gaillard », ou bien « Evian-Thonon-Gaillard ». Le trait d'union, comme son nom l'indique, unit deux ou plusieurs éléments. Ici, il ne s'agit pas de parler d'une hypothétique commune de Thonon-Gaillard, qui n'existe pas, bien évidemment, mais d'unir pour le cas sportif les sites de Thonon et de Gaillard. À ma connaissance, tous les clubs utilisent ce trait d'union lorsqu'apparaissent deux sites, par exemple : l'Athlétic Club Arles-Avignon ou l'Élan béarnais Pau-Lacq-Orthez. --Cyril-83 (d) 30 décembre 2011 à 22:33 (CET)Répondre
Je vous renvoi vers le site officiel de la lfp : [15] et [16], quant à votre club de basket, son appellation dans les médias m'en touche une sans faire bouger l'autre, si j'ose dire et sauf votre respect (ici on parle foot !!!!!).  --Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 20:33 (CET)Répondre
Eh bien en voilà une bonne nouvelle en ce début d'année   ! Pour le renommage demandé, une preuve légale (tiens, ça me rappelle le Débat Évian/Evian...) sera la meilleure, à savoir un texte qui produise le nom exact sous lequel le club est inscrit officiellement auprès des autorités compétentes (qu'elles soient sportives, administratives, que sais-je encore). En dehors de ça, point de salut (ni de porc !) Un site Internet est très souvent rédigé ou mis à jour par des personnes qui ne respectent pas toujours l'orthographe, cette source me semble donc irrecevable, que ce soit le site de la LPF comme celui de l'ETGFC. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 20:48 (CET)Répondre
J'ai rien compris à votre message, mais sinon, je ne vois pas ce qui justifie votre écriture de l'histoire (« tous les clubs utilisent ce trait d'union lorsqu'apparaissent deux sites »), preuve s'il vous plaît ? En tout cas toujours est-il qu'après une recherche des plus poussées, ce début de statistiques devrait vous aider à comprendre que chacun est maître de sa propre logique basée dans votre cas à partir de ce ce que vous croyez être LA seule charte graphique valable en dehors de « ces pourris de gars de Danone de mes deux »...  . J'espère que vous allez comprendre pourquoi je pense que s'attacher à l'écriture (écriture = mélange de typographie ET orthographie) « logique » de quelque chose n'est pas action meilleure que de s'attacher à l'écriture la plus couramment utilisée et (surtout) utilisée par les « organismes officiels » (les sociétés, associations ou fédérations concernées sur leurs sites internet officiels par exemple) :
Evian Thonon-Gaillard : 2
Evian Thonon Gaillard : 9
Evian-Thonon-Gaillard : 17
Evian-Thonon Gaillard : 0
(source)
La forme avec les tirets l'emporte, ce qui confirme bien l'absurdité du débat (aucune de nos deux versions n'est majoritaire...). Je me reporte donc au site officiel et là, sur une page soignée du site (car il s'agit de renseignements pratiques non-erronés, votre hypothèse de « site Internet est très souvent rédigé ou mis à jour par des personnes qui ne respectent pas toujours l'orthographe », ne tient donc plus), le nom « légal » (sic) est : SASP Evian Thonon Gaillard Football Club ([17]).
Cordialement,
--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 22:03 (CET)Répondre
  Pour Très bien ! La source semble irréfutable et je m'incline à titre personnel. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 22:11 (CET)Répondre
Pour l'accent également, ou vous allez continuer longtemps à nous faire chier !!??? JE PLAISANTE !! JE PLAISANTE !! JE PLAISANTE !! JE PLAISANTE !! HUMOUR !! c'était un gag   Sérieusement, ne trouvez-vous pas qu'il y a d'autres débats plus important que nous pourrions mener ?   Bien cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 22:16 (CET)Répondre
  Non, évidemment, pour le moment, je reste logiquement sur mes positions en ce qui concerne l'accent aigu sur le E d'Évian ! Il s'agit de typographie, et la typographie est une branche de l'orthographie orthographe. Si une preuve du type de celle que tu as produite pour le trait d'union est produite, je m'inclinerai aussi. Mener ce débat n'empêche pas d'en mener d'autres, que je sâche   --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 22:25 (CET)Répondre
Bah, c'est pas une preuve du nom officiel (pas de tiret, pas d'accent) ? J'comprend décidément pas grand chose à votre raisonnement... Wollen-Sie, dass wir auf Deutsch versuchen ??--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 22:30 (CET)Répondre
Non, ça n'est pas une preuve car le site de l'ETGFC, comme celui de la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian ou du groupe Danone n'accentuent jamais les majuscules, ce qui est regrettable. Sur WP, nous essayons d'appliquer cette recommandation de l'Académie française qui relève du pur bon sens. En l'espèce, il est donc impossible de faire la différence entre l'eau et la ville. Je sais que c'est fastidieux, mais relis donc la discussion du Bistrot. (En ce qui concerne l'allemand, le Ö majuscule a pour alternative le Œ, mais cela n'empêche pas les mauvais élèves teutons de ne pas l'appliquer et d'omettre le tréma ; c'est pareil dans toutes les langues avec diacritiques, comme l'espagnol, par exemple.) --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 22:43 (CET)Répondre
Non, c'est pas Œ mais Oe (ce qui permet d'écrire en Allemand avec un jeu de caractères réduit, universel). /œ/ est une notation en phonétique. --Warp3 (d) 7 janvier 2012 à 04:58 (CET)Répondre
Ai-je parlé ici de l'eau minérale ? Ich glaube nicht... Si l'accent avait une importance primordiale, je ne vois pas pourquoi dans la déclinaison d'identité du club sur cette page (il s'agit bien de cela : d'abord le statu officiel, puis le nom, puis l'adresse) une erreur aurait été faite.. --Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 22:56 (CET)Répondre
Le club est sponsorisé par l'eau minérale ! Il ne peut pas y avoir une eau d'Évian et un Evian Thonon Gaillard FC. L'erreur est dans le non-respect de l'accentuation des majuscules. Certains prétendent que c'est volontaire de la part de la Société anonyme des Eaux minérales d'Évian, d'autres, comme moi, pensent que c'est une faute d'orthotypographie. --Cyril-83 (d) 1 janvier 2012 à 23:01 (CET)Répondre

Bis : Ai-je parlé ici de la marque d'eau minérale ? Ich glaube nicht... (une marque ne peut pas être un sponsor) En bref, je m'en tamponne l'oreille avec une babouche de votre charabia (en tout cas sur la présente en page). Tout ce que je vois c'est que le nom officiel du club tel qu'il est écrit sur son site dans les mentions légales est : SASP Evian Thonon Gaillard Football Club. En ce qui concerne les sociétés (je vous parle pas des marques, j'y connais rien, tandis que ça un peu plus), elles se font répertoriées et immatriculées aux différents Registres du Commerce et des Sociétés de France qui présentent les noms des sociétés en majuscules sans accent, ce qui suppose que cette écriture est l'écriture officielle, une écriture « traduisible » en minuscule que sous deux formes différentes : la version « avec faute » (Evian) et la version « sans faute » (Évian), sur Wikipédia, le principe de moindre surprise nous dit de prendre la « traduction » la plus utilisée, comme démontré (sur d'autre page), il s'agit de la version avec faute (Evian). VOUS m'avez aidé à démontrer le nom sous lequel le club doit être connu sur Wikipédia....--Bosay (parler à Saint-Bosay) 1 janvier 2012 à 23:23 (CET)Répondre

Ne t'énerve pas ! Tu maîtrises certains paramètres mais pas d'autres, alors exprime-toi sur le sujet du É sur le Bistro et non ici, où le sujet n'a rien voir. par contre, il va falloir songer à adopter un autre ton si tu veux que la discussion soit productive. --Cyril-83 (d) 2 janvier 2012 à 00:55 (CET)Répondre
Où lisez-vous que je m'énerve ? J'exprime simplement mon avis sur le nom que doit porter la page parlant d'une société répertoriée en tant que EVIAN THONON GAILLARD FOOTBALL CLUB qui n'a (admnistrativement, c'est seulement cela qui nous intéresse, non ?) rien à voir avec la marque d'eau. Sujet pour lequel, d'ailleurs, mon avis est neutre (comme je l'ai déjà exprimé au Bistro). Contrairement à ce que vous dîtes, je pense qu'il peut très bien exister un article Évian, la marque (originellement avec l'accent) et un article Evian Thonon Gailard FC (dont l'appellation provient du « nouveau » nom de la marque d'eau), même s'il serait plus cohérent qu'on enlève l'accent partout. Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 2 janvier 2012 à 01:20 (CET) PS : Ah, si je vois pourquoi... Quand j'utilise les majuscules et les tournures décalées, c'est pas que je suis énervé (parce que à vrai dire, j'en ai pas grand chose à faire de tout ça) mais que je suis tout simplement con. Merci de votre compréhension  Répondre
Bosay je vois qu'au final tu te retrouves avec les mêmes soucis qu'avant et avec des empêcheurs de tourner en rond qui n'apportent pas de source, et attendent uniquement que toi tu prouves tout (et encore même en prouvant ils arrivent encore à nier les source) Loreleil [d-c] 4 janvier 2012 à 08:24 (CET)Répondre
Effectivement, j'ai même essayé l'humour. Et vous voyez le résultat. Mais enfin bref, espérons que tout cela décante un peu.--Bosay (parler à Saint-Bosay) 4 janvier 2012 à 12:52 (CET)Répondre

Remplacer Evian par Évian modifier

D'après cette discussion, au terme de laquelle un consensus semble avoir été trouvé, il a été décidé d'utiliser la typographie Évian (majuscule d'imprimerie avec un accent aigu) quand ce nom propre est utilisé pour désigner : et la ville, et la marque d'eau minérale, et donc le club de football. Ainsi, est-il possible qu'un robot fasse en sorte que les modifications nécessaires soient faites sur tous les articles (dans le corps des textes, mais aussi dans les titres de page, catégories voire même fichiers) ? J'espère que vous comprendrez l'importance de ces modifications (qui est expliquée sur la page que je viens de mettre en lien supra).

Cordialement,

--Bosay (parler à Saint-Bosay) 29 décembre 2011 à 23:46 (CET)Répondre

Y a pas l'air d'y avoir une réelle unanimité... donc perso je suis contre tout bot sans clair consensus... (à part Alphabeta qui a défini son choix, les autres...) Loreleil [d-c] 30 décembre 2011 à 00:54 (CET)Répondre
Y'a pas vraiment de consensus. Et quoi qu'il en soit on ne touche pas au nom de fichier. Ils sont hébergés sur un autre site et utilisés sur plusieurs autres sites. Donc non. Ludo Bureau des réclamations 30 décembre 2011 à 08:27 (CET)Répondre
Non, ce sont des logos.--Bosay (parler à Saint-Bosay) 30 décembre 2011 à 10:36 (CET)Répondre
Là je ne pige pas très bien la question, je ne sais pas à quoi il faut dire non ou oui, mais je continue pour Évian contre evian — parce que c’est une évidence et pas une evidence (pardon, je m’égare). De toutes façons si c’est evian la marque essayez de créer une nouvelle marque de n’importe quoi qui s’appellerait Évian et vous verrez bien ce qu’ils en pensent, chez Danone. Morburre (d) 30 décembre 2011 à 12:03 (CET)Répondre
Ça on s'en moque pas mal, Morburre, j'en profite d'ailleurs pour introduire une recommandation contre laquelle vous n'avez point encore déblatérer (mais je vous fait une entière conforme en ce domaine second degré, bitte), il s'agit du WP:Principe de moindre surprise. De plus, WP:TYPO stipule que : « Dans le cas d’une marque déposée [...] dont le titre fait partie intégrante, le choix de l’auteur en matière typographique doit être respecté ». Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 4 janvier 2012 à 13:20 (CET)Répondre

Savoyard733 (d · c · b) a effectué ce jour un renommage sans attendre que la discussion dégage un consensus claire et arrive à une conclusion. Il n'a pas (encore) participé à la discussion à ce jour, sauf erreur ou omission de ma part. J'ai rétabli la précédente version en attendant. --Cyril-83 (d) 17 janvier 2012 à 16:09 (CET)Répondre

Bilan synthétique modifier

Pour Évian modifier

En gros : la marque d'eau minérale vient directement de la ville d'Évian-les-Bains (avec un accent), le fait que l'accent soit tombé ne correspond pas aux recommandations de l'Académie française et n'est qu'une décision (ou un usage) du groupe Danone (et prédécesseurs), sociétés propriétaires de la marque. Wikipédia n'a pas vocation à se plier à de telles infractions à une règle typographique voire orthographique.

Je me permets de remarquer ici que la formulation de la question posée est non-neutre (franco-centrage) : on ne voit pas en quoi une entreprise devrait se soumettre pour le nommage de produits vendus internationalement aux recommandations de l'Académie Française. Il n'y a donc pas lieu de parler d'infraction. La question est de savoir s'il s'agit de la part du groupe Danone d'une erreur ou d'une volonté délibérée. Bokken | 木刀 9 janvier 2012 à 09:31 (CET)Répondre

Pour Evian modifier

En gros : l'accent n'ayant jamais été utilisé pour désigner l'eau minérale, il est fantaisiste de le rajouter ici.

De quel côté vous placez-vous ? modifier

Pour Évian modifier

  1. On ne touche à rien et on passe à un autre sujet ? Morburre (d) 7 janvier 2012 à 07:10 (CET)Répondre
  2. Xavier Combelle (d) 7 janvier 2012 à 07:50 (CET)Répondre
  3.   Pour Favorable à Évian Thonon Gaillard, E majuscule accentué, pas de trait d'union. --Cyril-83 (d) 7 janvier 2012 à 09:35 (CET)Répondre
  4. Pour le principe de moindre surprise, pour la facilité d'écriture, pour clore la polémique. Matpib (discuter) 7 janvier 2012 à 10:48 (CET)Répondre
  5. Pour aussi, c'est pas parce que l'accent n'est pas indiqué sur le site officiel et dans les médias qu'il ne faut pas le mettre. Plein de sites indiquent Etats-Unis au lieu d'États-Unis et on écrit pourtant États-Unis sans se poser de questions existentielles  --Remy34 (d) 7 janvier 2012 à 11:08 (CET)Répondre
    Sauf qu'une simple recherche sur Google d'« États-Unis » obtient un nombre énorme de résultats (avec un É) pertinents (rien que dans les titres), et c'est heureux ! Mais il n'en est pas de même pour Évian, la marque de l'eau en bouteilles.   --Warp3 (d) 11 janvier 2012 à 05:40 (CET)Répondre
  6. +1 Matpib. --Twilight-Brawl Plop 7 janvier 2012 à 11:33 (CET)Répondre
  7.   Pour Évian tant pour l’eau, le club et la ville. Les discussions à ce sujet auront-elles une fin ? Alphabeta (d) 7 janvier 2012 à 19:40 (CET)Répondre
  8.   Pour Favorable au É. — Malost [Whit's yer will?] 9 janvier 2012 à 07:49 (CET)Répondre
  9. De mon point de vu Évian (l'eau minérale), s'orthographiait bien Évian aux origine de la commercialisation, comme il s'agit de l'eau d'Évian, l'accent à du disparaitre au moment où l'Évian à commencé à être vendu hors de France justement dans les années 70 (pas d'accent dans le monde anglo saxon), ou l'accent sur le majuscule dans les usages et récent. // Il est toujours possible de laissé la page Évian (homonymie) pour y regroupé l'ensemble des article concernant Evian et Évian (la ville, l’eau, le club de foot…) Et de mettre la redirection Évian et Evian vers la ville d'Évian-les-bains ; l'origine prime dans ce cas. Le revoit du lecteur vers la page d’homonymie se fait à partir du bandeau en haut de l’article. --Motisances (d) 21 janvier 2012 à 13:04 (CET)Répondre

Pour Evian modifier

  1. Ce n'est pas à Wikipédia de modifier le nom donné par une entreprise à son produit. Bokken | 木刀 7 janvier 2012 à 15:12 (CET)Répondre
  2. Idem Bokken.--Chouca 7 janvier 2012 à 19:42 (CET).Répondre
    À Bokken et Chouca. « Ce n'est pas à Wikipédia de modifier le nom donné par une entreprise à son produit » ou à elle-même mais toute publication (les encyclopédies telles que Wikipédia, en premier lieu) ont un droit de regard sur l’orthotypographie de ce nom ; cf. Discussion:Société générale par exemple : c’est l’usage établi par les sources secondaires de qualité (voir le relevé effectué dans la presse) qui priment. Alphabeta (d) 7 janvier 2012 à 19:48 (CET)Répondre
    Non, voir Wikipédia:Conventions sur les titres. --Chouca 7 janvier 2012 à 20:02 (CET).Répondre
    Wikipédia (et ses conventions) et les sources secondaires de qualité (et leurs usages) se basent sur les codes typographiques existant... Merci donc de préciser quel passage de Wikipédia:Conventions sur les titres appuierait votre position. Cord. Alphabeta (d) 7 janvier 2012 à 20:12 (CET)Répondre
    ici ce n'est pas un problème de typo : il faudrait démontrer avant l'existence de l'accent pour pouvoir avoir alors un problème de typo. Loreleil [d-c] 8 janvier 2012 à 09:58 (CET)Répondre
    Même avis que Loreleil : ce serait un problème d'orthotypographie s'il était démontré que l'usage correct serait d'écrire le terme avec un accent. La discussion ici démontre que ce n'est pas une évidence. L'exemple de la Société Générale me semble relever de la même manière d'un coup de force sans fondement de la part des contributeurs. Bokken | 木刀 18 janvier 2012 à 15:38 (CET)Répondre
  3. Je sais que ce n'est pas un argument décisif (particulièrement sur WP:fr !), mais toutes les autres grandes Wikipédia(s) écrivent la marque « Evian » (mot qui se prononce plus ou moins avec un « é » au début) alors qu'il est précisé que la marque est liée à « Évian-les-Bains » (avec l'accent aigu). --Warp3 (d) 8 janvier 2012 à 04:53 (CET) Ceci ne concerne donc que la marque et le sponsoring, la ville d'Évian conserve évidemment son accent --Warp3 (d) 11 janvier 2012 à 05:46 (CET)Répondre
  4. Principe de moindre surprise (conféré convention des titres, et le nombre infini de source apportant cette écriture). pas de source n'a été apporté dans une autre écriture que celle ci. Loreleil [d-c] 8 janvier 2012 à 09:56 (CET)Répondre
  5. J'ai expliqué mon point de vue lors de mes précédentes discussions avec Cyril-83. Je le rejoins sur d'autres sujets (utilisations abusives de majuscules) mais pas celui-là. De plus, les arguments "pour Évian" ne m'ont pas convaincus.--M@rco (d) 8 janvier 2012 à 23:20 (CET)Répondre

Autres modifier

  1. Moi, je m'en fiche pas mal, ce que je veux c'est que ce problème soit réglé une fois pour toutes...--Bosay (parler à Saint-Bosay)
    Quel problème ? Il y a les redirects pour amener le lecteur au contenu encyclopédique. Quoi que le lecteur tape, il arrive à l'endroit où se trouve le contenu encyclopédique. Amha, tu cherches à résoudre un pb qui n'existe pas. Ludo Bureau des réclamations 7 janvier 2012 à 09:36 (CET)Répondre
    Bah, c'est à dire que je n'ai pas envie que quelques utilisateurs se sentent l'envie de vouloir instaurer leur choix partout dans les corps des textes des articles, ce qui peut vite devenir énervant pour ceux qui essayent d'un peu améliorer l'article (dont, sans prétention, je fais parti) et peut même apporter parfois la confusion à mon avis. De plus, j'avais concidérer cette option (« problème qui n'existe pas » ) dans ma première sortie au Bistro, réponse vers qui personne (si je me souviens bien) ne s'était penché (en effet, si ce problème n'en est pas un, il fallait le dire tout de suite, comme ça, si j'ose dire, la foire à la saucisse aurait pu commencer, si vous voyez ce que je veux dire...  ). Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 7 janvier 2012 à 10:25 (CET) PS : Il y a les redirections mais la question du véritable titre de l'article n'est-elle pas importante ?Répondre
    Non. La chose importante est le contenu offert aux lecteurs. Le titre, c'est de l'artifice. De plus tu ne pourras jamais forcer l'utilisation d'une typographie plutôt qu'une autre dans le corps des autres articles. Ludo Bureau des réclamations 8 janvier 2012 à 11:52 (CET)Répondre
    Je comprend mieux votre position ; c'est un avis personnel pas partagé par tous apparemment (se rapporter à ce pourquoi cette page a été créée, pas pour le plaisir de perdre du temps sur de tels artifices).--Bosay (parler à Saint-Bosay) 8 janvier 2012 à 18:02 (CET)Répondre

Aucun modifier

  1. Y'a des redirects. Ludo Bureau des réclamations 7 janvier 2012 à 23:20 (CET)Répondre
    Voir ma réponse plus haut...--Bosay (parler à Saint-Bosay) 7 janvier 2012 à 23:23 (CET)Répondre

Vos commentaires modifier

Est-ce qu'une réponse claire à une demande de clarification de l'usage (ou pas) de l'accent adressée directement aux services de la marque "Evian/Évian" ou du groupe Danone serait suffisante pour satisfaire les plus vindicatifs ? --Warp3 (d) 7 janvier 2012 à 06:11 (CET)Répondre

Pourquoi pas, mais c'est une drôle de manière de se procurer des sources (encore eût-il fallu que l'on appelât ce genre de pratique ainsi, à ma connaissance, je n'en ai pas le souvenir...). Cordialement,--Bosay (parler à Saint-Bosay) 7 janvier 2012 à 10:29 (CET)Répondre
C'est si bizarre d'écrire au service communication de la marque afin de savoir comment il faut orthographier "correctement" celle-ci dans un ouvrage ? Ce serait un élément plus tangible que les discours ci-dessus... mais comme ici on ne jure que par "source secondaire et tertiaire", il n'est même pas sûr que cela constituerait un argument décisif en faveur de l'une ou l'autre écriture. --Warp3 (d) 8 janvier 2012 à 05:37 (CET)Répondre
Revenir à la page « Évian (homonymie)/Nom ».