Discussion:Liste des modelés de l'île Alexandre nommés d'après un compositeur

Dernier commentaire : il y a 6 ans par Mandariine dans le sujet Conventions de nommage sur Alexander Island
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

inlet ? grau ? autre ? modifier

(discussion engagée dans : Wikipédia:Le Bistro/13 décembre 2014#Articles à améliorer)
inlet késaco ? Spedona (discuter) 13 décembre 2014 à 18:29 (CET)Répondre
les anglophones utilisent ce terme (voir en:Verdi Inlet) pour désigner ce que j'ai décrit dans l'article comme un « estuaire ou bras de mer pris dans une crique ou anse ou baie glacée » faute de mieux et ne sachant si le terme grau qu'on trouve en interwiki s'appliquait à ce cas de figure et pouvait être utilisé dans le titre de l'article en français ! si c'est le cas on peut renommer mais il faut en être sûr ! dans le doute et ne sachant pas comment la littérature en français désigne ces choses-là j'ai préféré ne pas traduire le titre ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 13 décembre 2014 à 21:55 (CET)Répondre
  Mandariine :Je comprends que la traduction ne soit pas évidente, mais laisser un terme étranger dans le titre ne me paraît pas satisfaisant. Je suis assez étonné d'ailleurs qu'il soit bien plus facile d'introduire un terme anglais, même inconnu du public, qu'un néologisme français qui aurait donné lieu à des discussions interminables. L'interwiki donnant une équivalence entre inlet et grau me semble faux ; si j'ai bien compris inlet désigne une échancrure dans la côte, mais c'est un terme assez générique, grau est une passe à travers un cordon littoral faisant communiquer un étang littoral avec le mer, c'est donc assez particulier. Ce n'est pas non plus un estuaire, qui l'embouchure d'un fleuve, ni bras de mer, qui est plutôt un chenal entre deux terres. Il me semble que ce qui se rapproche le plus du dessin du littoral de cette île que je suis allé voir sur Google earth (mais ils ne donne pas le nom de ces inlets) serait calanque ou aber, mais ce sont des termes très connotés d'une morphologie particulière. Ce qu'il faudrait, c'est l'avis d'un géographe (de préférence ignorant l'anglais, si ça se trouve  ) qui se prononce sur le terme ad-hoc au vu du tracé de ce littoral. Pour moi, crique serait pas mal, en tout cas plus compréhensible que inlet. Spedona (discuter) 14 décembre 2014 à 14:16 (CET)Répondre
nous sommes bien d'accord et je suis justement en train de « consulter »   ! la discussion débute avec ton interrogation fort à propos et j'espère bien qu'elle ne ne révélera pas interminable ! elle ne devrait pas l'être si l'on trouve réponse auprès de ceux qui savent ! et sinon je te laisse bien sûr libre du choix du terme à utiliser pour le renommage et aussi de l'amendement de la description dans les articles ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 14:37 (CET) tu n'imagines pas le nombre d'articles portant un titre en anglais dans ce domaine que... j'explore   ! j'en ai même demandé la traduction ici sous son titre anglais ne sachant encore une fois s'il était traduit dans la littérature francophone : Copyright status of work by the U.S. government (en)Répondre
valà ! face à l'engouement pour le sujet j'ai donc posé la question à la gentille farfalla ainsi qu'aux gentils bistrotiers du port et autres mondepolairiens amériquedusudiens chiliens territoiresbritanniquesd'outre-meriens et plus largement géographiens ! qui sait peut-être finira-t-on par avoir une réponse quant au sens d'un nécessaire renommage ! et sinon encore une fois : sens-toi libre ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 14:52 (CET)Répondre
jack ma (d · c) de chez les géographes propose chenal ! jack ma (d · c) spedona (d · c) et les autres je propose de poursuivre la discu sur la pdd de la Liste des modelés de l'île Alexandre nommés d'après un compositeur où je la copie ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 15:50 (CET)Répondre
(suite dans Discussion Projet:Géographie#inlet ? grau ? autre ?)

coucou ! lorsque j'ai traduit l'article Anse Verdi (voir aussi la Liste des modelés de l'île Alexandre nommés d'après un compositeur) je ne me suis pas aventurée à traduire le terme anglais inlet par celui de « grau » que l'on trouve en interwiki ne sachant pas s'il correspond précisément à ce cas de figure ni même s'il est traduit dans la littérature en français sur le sujet ! face à la question de spedona (d · c) à laquelle j'ai répondu sur le bistro d'hier j'ai finalement des doutes et pas de réponse à ma question à moi malgré l'intérêt soudain de près d'une trentaine de personnes (ah là là ces bistrotiers qui font rin qu'a bistroter sans wpdier) ! je me tourne donc vers les gentils bistrotiers du port et autres mondepolairiens amériquedusudiens chiliens territoiresbritanniquesd'outre-meriens et plus largement géographiens qui voudront bien mettre un terme à ma perplexité : doit-on renommer la série d'articles ? si oui par quoi ? si non pourquoi ? pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 14:38 (CET) ps : j'ai aussi posé la question à la farfalla qui survole le sujet quand il n'est pas en train de naviguer dessusRépondre

Bonjour Mandariine. Le terme chenal (un chenal, des chenaux) me semble approprié comme traduction. Grau, aber semblent en effet connotés régionalement, et inlet est un terme étranger, limite informatique  . Cordialement, Jack ma ►discuter 14 décembre 2014 à 15:26 (CET)Répondre
chouette ! je transmets sur le bistral (un bistral des bistraux) ! chenal oui mais lequel : c'est une page d'homonymie ! tu peux voir la suite avec spedona qui lui propose « crique » stp ? pouah ! un terme informatique ! chassez cet inlet que je ne saurais voir ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 15:45 (CET) le mieux serait de poursuivre la discu dans la pdd de la liste des (pouah) inlets de l'île Alexandre-Ier où je la transfère depuis le bistroRépondre
(suite ici : à vous les studios ! à vous cognacq-jay !)
Ici les studios avec un Q  . Bonjour fruit à nombreux pépins  . D'après certains sites qui répondent à « traduction "inlet" » sur mon moteur de recherches, il pourrait s'agir d'une anse ou d'une crique, le bras de mer étant plutôt réservé à un inlet situé entre deux îles. Père Igor (discuter) 14 décembre 2014 à 17:04 (CET)Répondre
humpf ! c'est à cause du pinocq ! hips ! hé bé ! on est pas sortis du bistrocq ! bon récapitulons il semble que ça se précise tout de même ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 14 décembre 2014 à 17:35 (CET)Répondre
Entre anse et crique, c'est peut-être une question de forme, l'anse serait plus ouverte (comme l'anse du panier, cf. CNRTL), en somme une petite baie ? Spedona (discuter) 15 décembre 2014 à 00:25 (CET)Répondre
hola hola del Sur! Après recoupement entre des dicos french/spanish y anglais, je confirme " anse " et " crique ". De préférence " anse " en ce qui concerne le titre. Saludos.--­­Butterfly austral discuter 15 décembre 2014 à 03:43 (CET) PS: mais surement pas " chenal "  --­­Butterfly austral discuter 15 décembre 2014 à 03:44 (CET)Répondre

  fait pour Liste des modelés de l'île Alexandre nommés d'après un compositeur et Anse Verdi avec un descriptif plus simple : « L'anse Verdi est une petite baie de glace s'étendant... » ! je laisse les suivants de la liste à qui veut ! penser à rectifier au passage la confusion km/milles nautiques ! merci ! pitibizou ! mandariine (libérez les sardiines) 15 décembre 2014 à 21:23 (CET)Répondre

vieux motard que j'aimais comme disait l'autre mais comme le suivant de la liste ne s'est toujours pas senti concerné au bout de trois ans je m'y colle en suivant …  mandariine (il reste des petits fours ?) 11 février 2018 à 12:31 (CET)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 13 février 2018 à 01:47, sans bot flag)

Outil de trad modifier

Bonjour,
Je viens de croiser ce sujet sur le Bistro. Je ne propose pas mes services de glaciologue   mais des pistes : vous trouverez peut-être des traductions valables (dans le domaine de la géologie) sur le grand dictionnaire terminologique : http://www.granddictionnaire.com/ - un outil réputé parmi les pro de la traduction. Je ne serais pas surprise que le National Geographic ait publié au moins un article sur le sujet ; or le magazine existe aussi en français, ce qui peut servir à trouver des termes spécialisés. Au passage (en anglais) vous trouverez des articles sur https://www.nature.com/ngeo/ . Comme ce média est influent, il est tout à fait possible que des géologues aient cité des analyses dans des articles français.
Cordialement, — Bédévore [plaît-il?] 16 février 2018 à 09:58 (CET)Répondre

chouette ! merci merci   ! on a eu chaud : « anse » pour « inlet » ne se trouve qu'en dernier item ! si ça te tente n'hésite pas à participer au chantier givré que flopinou a déjà entamé au pic à glace ! mandariine (il reste des petits fours ?) 16 février 2018 à 20:49 (CET)Répondre

voir aussi modifier

avec un grand merci à tous et aux amis venus du froid ! mandariine (il reste des petits fours ?) 17 février 2018 à 20:22 (CET)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 21 février 2018 à 14:15, sans bot flag)

Conventions de nommage sur Alexander Island modifier

Bonjour mandariine

J'ai trouvé cet article qui donne un peu plus de profondeur sur le nommage dans Alexander Island. Cet article résume les informations qu'on peut trouver ici. La répartition des noms est donnée dans la "Map2", contrairement à ce qu'on peut lire dans le rapport (chapitre "Groups of associated names", p47 du volume 1). Dans la carte vous distinguerez 4 groupes principaux de noms pour Alexander Island, 3 mineurs - Géologues Britanniques / rois saxons d'Angleterre / Planètes, satellites et leurs découvreurs - et un majeur, celui qui nous intéresse. Cela concerne la majorité des noms, mais des noms historiques peuvent exister, comme l'indique le rapport. Ces 4 groupes sont encore assez visibles quand on regarde la carte de l'APC.

Je réitère ici le besoin pour moi de sourcer avec APC plutôt que USGS pour les noms de lieux. Eventuellement, on pourra aussi regarder au niveau du SCAR. Cela va d'ailleurs plus loin, puisque dans le RI vous indiquez l'USGS comme référence, alors que pour cette partie, il me semble que c'est bien l'APC.

--LJouvenaux (discuter) 22 février 2018 à 11:22 (CET)Répondre

formidable ! merci pour votre patiente recherche ! quelle mine d'informations ! n'hésitez pas à compléter l'article et à éventuellement rectifier les sources rapportées des articles en anglais ! mandariine (je la mets dans une poche votre chocolatine ?) 24 février 2018 à 04:23 (CET)Répondre
Revenir à la page « Liste des modelés de l'île Alexandre nommés d'après un compositeur ».