Discussion utilisateur:Etxeko/archives 2009

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Etxeko dans le sujet Positionnement des bourgs sur carte

archives archives 2007 archives 2008

Discuter avec Txiki (Etxeko)
eu-1
es-2
Wikitraducteur en espagnol

Bonne Année 2009 ! modifier

Je vous souhaite à tous une excellente année 2009 !
Qu'elle vous soit pleine de bonheur et de plénitude !
Et continuer a bien travailler dans WP. Etxeko (d) 2 janvier 2009 à 14:10 (CET)Répondre


Petite question sur la recherche dans des archives ! modifier

Bonjour à tous.
Voilà! je voudrais faire des recherches dans les archives d'une province espagnole (Gipuzkoa), situées sans doutes à Saint Sébastien mais je ne sais pas comment m'y prendre.
Quelqu'un parmi vous a-t-il déjà effectué ce genre de recherches (moi, ce serait pour les blasonements des villes).
Que dois-je noter ? Où regarder ? etc etc...
Merci d'avance pour votre aide précieuse !

Pour la Biscaye modifier

Voici les modifications ici à faire, pas de {{formatnum:}} inférieur à 1000. Ça m'évitera du travail de correction. Milesker --Zorion[blabla] 6 janvier 2009 à 02:07 (CET)Répondre

Merci infiniement! Je me suis inspiré de celui que tu a corrigé et qui me servira de modèle à présent. Bonne soirée ! eta zorionak (Eskualdun ?...) Etxeko (d) 6 janvier 2009 à 21:27 (CET)Répondre


  Milesker eta biba zu! ... pour ton excellent travail de traduction sur le Projet du Pays basque et félicitations pour ton implication. À date, tu es la personne la plus prolifique des contributeurs.
Urte askoan segi dezazuela horrela
Cordialement. Zorion[blabla] 8 janvier 2009 à 22:27 (CET)Répondre

Il ne reste qu'à t'inscrire au Portail:Pays basque/Participants, ça n'engage à rien. --Zorion[blabla] 8 janvier 2009 à 22:27 (CET)Répondre


Ooooh ! milesker !
J'ai eu un choc en lisant "Muturzikin n'est plus" ! Horreur :-((( La prochaine fois choisi un autre titre.
Je ne savais même pas qu'on pouvait s'inscrire au portail Pays Basque............ bouuuuuuh ! J'ai bien essayé l'autre jour de savoir combien de pages j'avais écrites/modifiées/corrigées mais n'y suis pas arrivé.
Je m'inscris de ce pas et après je continue la Bizkaia (infobox d'abord, trads ensuite. Pasatu gabon ! Etxeko (d) 8 janvier 2009 à 22:43 (CET)Répondre

Pour avoir ceci, tu vas à tes contributions et tu cliques en bas à Outils : Sous-pages · Compteur d'éditions · Articles créés · Images importées (Commons) · Date d'inscription · Contributions sur les autres projets · État du compte unique de ton choix.
Tu m'as fait sourire avec mon titre, je n'avais pas pensé au double sens  . --Zorion[blabla] 8 janvier 2009 à 23:13 (CET)Répondre

Ouais ! eh ben tu m'a foutu une sacré trouille pendant quelques secondes au point que j'hésitai à cliquer pour lire la nouvelle. M'enfin ! ;-)))))) Etxeko (d) 8 janvier 2009 à 23:19 (CET)Répondre

Trop de boulot modifier

J'ai commencé à corriger mais avec Eibar par exemple, je ne comprends rien des phrases. Je suis prêt à faire des retouches, mais pas à réécrire des textes que je ne comprends pas. À partir de l'anglais c'est correct pour moi, mais l'espagnol j'ai de la misère. Il y a trop de travail. Je vais survoler les textes et changer les petites choses. Mieux vaut en faire moins et de qualité convenable que de la quantité... Comme tu as fait avec la mythologie basque. --Zorion[blabla] 9 janvier 2009 à 08:17 (CET)Répondre


Agur gizon !
Oui mais c'est du à la très mauvaise écriture des textes en espagnol (comme d'hab). C'en est désespérant, ils ne sont pas capables de faire des phrases courtes, ponctuées. Une phrase chez eux équivaut à un ou deux chapitres chez nous, c'est ce qui me révolte avec les sites espagnols, quels qu'ils soient.
J'ai du supprimer des chapitres entiers car incompréhensibles, rarement, mais je ne les aient pas traduits volontairement car trop compliqué.
Je continue. Ikus arte ! Etxeko (d) 9 janvier 2009 à 16:17 (CET)Répondre


Tiens, ici tu aura des infos en anglais que tu peux traduire, le temps que je fasse le reste. Getxo (en fin de page les liens espagnol, basque et anglais). Merci d'avance. Etxeko (d) 9 janvier 2009 à 17:21 (CET)Répondre

Aatxegorri et Aatxe et ? Behigorri modifier

Salut Etxeko, je m'occupe des interwikis, je commence donc par le début de l'alphabet et je suis tombé sur Aatxegorri sans interlangue, est-ce le même que Aatxe ? Et en regardant eu:Behigorri, cette page est liée a en:Aatxe ! Pourrais tu, soit les fusionner, soit marquer clairement la différence pour que si une autre contributeur arrive sur ces pages il ne se posent pas la question. Je te remercie, et bravo pour toutes tes créations, ça donne le vertige. --Sisyph (d) 9 janvier 2009 à 10:58 (CET)Répondre

Salut Sisyph,
Effectivement, Aatxe, Aatxegorri, behigorri et même Zezengorri, bien que ne signifiant pas exactement la même chose (respectivement veau, veau rouge, vache rouge et taureau rouge) font référence au même animal, la vache, dans la mythologie basque. En fait, on lui donne un nom différent selon les zones mais est un nom d'un être mystique. La désignation de l'animal est devenu nom propre.

  • Aatxe s'écrit Ahatxe normalement, pour désigner le veau
  • Aatxegorri s'écrit ahatxegorri pour désigner le veau rouge

Mais je les ai laissé avec cette orthographe car c'est comme cela qu'ils sont écrits dans les livres que j'ai lu.

C'est un être qui vit sous terre et happe les troupeaux de bétail, le taureau, lui, est plus souvent le gardien d'un trésor enterré ainsi que le dragon (Herensugue) bien que le "gue" en basque n'existe pas, s'écrit "ge" et se prononce "gué" donc hérrénshougué pour la prononciation du mot complet (là aussi c'est selon les endroits).
Par contre je ne suis pas capable de fusionner les articles, j'ai peur de tout détruire. Si quelqu'un peut s'en charger..... Merci d'avance. Etxeko (d) 9 janvier 2009 à 14:35 (CET)Répondre

Je n'ai aucune compétence dans le domaine de la mythologie basque, mais peut être que si tu t'inspires d'autres articles comme Mari (déesse), tu sauras faire la fusion. --Sisyph (d) 10 janvier 2009 à 16:23 (CET)Répondre

démographie modifier

Bonjour Etxeto

Pour les communes basques françaises le modèle est {{DemogFR}} comme pour toutes les communes françaises. Toutes ces communes ont ce modèle, c'est fait.

Pour les communes basques espagnoles je n'en sais rien. Y a-t-il un modèle spécifique pour les communes espagnoles ? Sinon il y a des modèles génériques qui peuvent être utilisés quel que soit le pays. Tu pourrais demander aux participants du projet Espagne. Tella bavarder 12 janvier 2009 à 20:16 (CET)Répondre

Il existe un modèle plus compacte {{Démographie}}. Sinon, il y a la possibilité de faire cela sous forme de graphique (exemple à Dours) mais c'est compliqué. Guérin Nicolas      15 janvier 2009 à 09:54 (CET)Répondre

OK. Merci Nicolas! je prendrais celui-là tant que ce sera possible, sinon, je ferais avec l'autre, plus complet dans le cas où les chiffres seront plus nombreux. Merci ! Etxeko (d) 15 janvier 2009 à 10:08 (CET)Répondre

Petite devinette modifier

"Asaben gurtza", cela te dit quelque chose? Guérin Nicolas      16 janvier 2009 à 10:34 (CET)Répondre

Tu es sur de l'orthographe ?
Asaba signifie ancêtre.
Gurtza: ? Je pencherai pour la contraction de Gurutzia signifiant croix. Mais faut le voir dans son contexte global, il est difficile, en basque, d'extraire des mots ainsi, sortis de leur contexte général.
. Dans ton cas, le terme asaben veut dire asaba (asabe de quelqu'un, quelque chose. Le en signifiant l'appartenance à... De plus,en basque on supprime la seconde voyelle: ex: asabeen s'écrira (et se dira) asab|en.

Etxeko (d) 16 janvier 2009 à 13:05 (CET)Répondre

Gurtza=adoration, vénération Voir ici. --Zorion[blabla] 16 janvier 2009 à 15:07 (CET)Répondre


Ouaouh ! merci pour le lien. Mon dico est assez simple mais j'en cherche un beaucoup plus complet. Si tu connais une adresse (pour l'acheter via internet ou mieux, un dico en ligne assez fiable, je prends volontier. J'ai trop de lacunes pour l'écriture (je ne parle bien que le navarrais mais aujourd'hui avec ce BATUA, je suis largué !) Milesker ! eta zorion ! hi hi hi hi Etxeko (d) 16 janvier 2009 à 15:14 (CET)Répondre

Traductions modifier

Bonjour,

J'ai été voir l'article Oca (Rio). J'ai modifié les catégories. J'ai rajouté un interwiki français--> espagnol, et un autre dans l'autre sens espagnol --> France (diff).

Voir à ce sujet Aide:Interwiki.

N'oublie pas non plus de mettre {{traduit de|es|Río Oca}} sur Discuter:Oca (Rio).

Sais-tu qu'il existe un Projet:Traduction ?

Teofilo 24 janvier 2009 à 01:40 (CET)Répondre

Merci infiniment Teofilo !

Non, je ne connaissais pas ce projet. D'autant plus qu'il y a des priorités, je veux dire des articles sans doute plus urgents que d'autres !. Je vais quand même terminer les communes de Biscaye, à cause du bandeau mais faut que je me trouve une organisation, dans mon travail.

A propos du lien Traduit de, je l'ai oublié pour celui-là, mais je le met systématiquement pour tout ce que je fais. Je vais regarder ça de plus près. Mais j'ai quelques soucis (Orages, on est en alerte orange ici, dans le Sud-Ouest !). Etxeko (d) 24 janvier 2009 à 01:49 (CET)Répondre

Traductions modifier

Ce qui serait bien, c'est de finir d'abord avec toutes les municipalités d'Alava. Ensuite faire les cours d'eau par exemple. C'est une suggestion.
Peux-tu traduire à partir de l'euskara? Il y a quelques articles uniquement en cette langue très intéressants.
Si tu veux des traductions, j'en avais préparé quelques unes sur le Projet:Pays basque. Dis moi ce que tu en penses. On pourrait s'organiser un plan sur des sujets qui concernent l'Hegoalde. Il y a assez de gens sur l'Iparralde. Et puis le fait est que 90% du Pays basque est en Espagne. --Zorion[blabla] 25 janvier 2009 à 03:31 (CET)Répondre

Super ta page sur le Projet du Pays Basque !

Bien sur que je compte terminer les communes ! C'est évident ! Je vois qu'il manque pas mal de montagnes à traduire (absente dans la WP française). Idem pour les rivières. J'ai marqué précieusement le Projet Pays Basque.

Malheureusement, les traductions à partir du basque vont m'être très difficiles, je comprends les mots, mais de là à traduire des phrases... Ce sera faisable si les textes sont courts (je n'ai pas lu ceux-ci mais si c'est comme en espagnol, sans ponctuation, où leurs phrases équivalent à un chapitre chez nous, ça promet !

Mais continuons les communes. Je "dégrossi" les trad car même si j'écrivais en partant de zéro, je serais toujours aussi "chiffon", pas très clair dans mes explications, ça toujours été mon souci.

Donc je compte sur les relecteurs pour corriger ça. Merci beaucoup bonne journée Etxeko (d) 25 janvier 2009 à 12:41 (CET)Répondre

Demandes de blason divers modifier

Salut, Etxeko!
Tes demandes de blason sont à l'arrêt (Elgeta, Oñati, Deba, Bergara). Serait-il possible que tu les stockes et nous les fasses à nouveau quand tu auras les éléments?--  - Zorlot [+d+] 30 janvier 2009 à 02:14 (CET)Répondre

Salut Zorlot !

Oui, oui, tu peux tout virer. Je referais les demandes, le moment venu. J'attend les textes de la "Diputacion de Gipuzkoa" qui m'a répondu qu'ils faisaient le nécessaire. Donc, tu peux supprimer toutes ces demandes, j'en referais éventuellement si les dessins sont en gif ou s'ils n'existent pas.

Bonne journée ! Etxeko (d) 30 janvier 2009 à 07:49 (CET)Répondre

Oui, le problème est que le blason ne s'affiche pas là où il devrait. C'est quelqu'un d'autre qui a trouvé cette solution, mais je ne vois pas le problème. Je m'y pencherai lorsque je serais sur la traduction de cette page. Je vais supprimer ces demandes sans garder d'historiques puisque, en cas de besoin, je les referai le moment venu. Merci pour tout ! Etxeko (d) 31 janvier 2009 à 12:00 (CET)Répondre

Proposition de suppression de votre demande de blason: Probleme avec le blason de Lanestosa modifier

 
Bonjour Etxeko, votre demande semble être arrivée au bout des possibilités offertes ou n'a pas été modifiée depuis longtemps.

Nous vous engageons à supprimer votre demande et, si vous le pensez utile, à l'inclure en page de discussion de l'article concerné en notant que c'est une archive du projet:Blasons/Demande_de_blason.(afin de garder l'historique)

Cette proposition émane du Projet:Blason dans l'optique de garder la page des demandes de blasons exploitable et vous est proposée par:--  - Zorlot [+d+] 30 janvier 2009 à 02:54 (CET)Répondre
Salut, excuse moi de te reposer la question mais c'est par respect pour ta demande. On supprime ça aussi (remarque: je pense qu'il y a un pb dans l'infobox)--  - Zorlot [+d+] 31 janvier 2009 à 10:43 (CET)Répondre

Liens rouges modifier

Hola !

Tu veux parler des auteurs de la bibliographie ? Je suppose qu'il n'y a pas d'article en français concernant ces auteurs hispanophones (et qu'il n'y en aura peut-être jamais ?), alors que les anthropologues Bonte et Izard sont très connus ici. Donc ce n'est peut-être pas la peine de prévoir ces liens internes pour le moment. Il sera toujours temps de le faire par la suite si vraiment c'est nécessaire. Cordialement, Ji-Elle (d) 2 février 2009 à 07:59 (CET)Répondre

Salut Ji-Elle !

Ben je pensais qu'un ISBN, qu'il soit français ou n'importe quoi d'autre, était toujours une référence d'un livre. Donc, si j'ai bien compris, si l'édition n'est pas française, le lien sera rouge. OK ! Merci. Etxeko (d) 2 février 2009 à 13:51 (CET)Répondre

T'ite réponse modifier

En effet, tu as raison de te changer les idées. Quel travail fastidieux, je pédale en ostie moi too (= dur pour moi aussi). Tu travailles fort. Oublies les accents comme tu vois, j'ai trouvé ce nom (Don Lope Diaz de Haro, Seigneur de Biscaye (1214-1239)) sans accent.
Dis moi plutôt ce que tu aimes et je te dirai quoi traduire. La vie, c'est du plaisir avant tout. Que veux-tu apprendre du grand Euskal Herria et je peux t'orienter vers des sujets. Il y aurait peut-être seulement Vitoria-Gasteiz, deuxième plus grande ville de EH et si méconnue, avec ses 250000 habitants qui mérite un bel article comme Bilbao, Bayonne, Pampelune et Donosti.
Pour les étoiles de traduction, il y a une légende au dessus de la page, à toi d'évaluer.
Les catégories, je m'en charge, don't worry and be happy! --Zorion[blabla] 3 février 2009 à 23:51 (CET)Répondre

Merci ! t'es un rapide toi ! Ce que j'aime ? Ben la géographie avant tout, bien que je commence a me passionner pour l'histoire et surtout, ma grande découverte sur WP: les blasons ! ;-). Tu a raison pour Gazteiz. C'est une grande ville (que j'ai eu l'occasion de visiter, les chars du carnaval, là bas, sont "sponsorisés". Un truc de OUFS ! Ça me change la vie de m'occuper des pages autres que celles des communes. Mais là, je bute sur une dame, Constanza de Bearne, sue le seigneur Diego Lopez III de Haro. J'ai de gros doutes et les infos ne sont pas claires (aussi bien en espagnol qu'en français, peut-être qu'en anglais il y a un truc mais moi et l'anglais....). Etxeko (d) 4 février 2009 à 00:00 (CET)Répondre

Neveu, frère, femme.... oublies les [[...]] car il risque d'avoir des liens rouges pour longtemps. Le moins de liens rouges possible STP.
Pour les corrections, j'arrive tout juste à te suivre. Vas-y une article à la fois.  --Zorion[blabla] 4 février 2009 à 00:06 (CET)Répondre

Côte basque modifier

J'ai crée un modèle sur la page Côte basque sur toutes les plages. je pense que ça pourrait t'intéresser. Je vais voir avec les montagnes basques et les îles si je peux faire la même affaire. Le nom de plage côté français sont à changer pour certains. Ça te permettrait de diversifier tes traductions. --Zorion[blabla] 4 février 2009 à 04:35 (CET)Répondre

Géniaaaaal !

Ca c'est super !. Ca me permettra de varier de thème. D'autant plus que j'aime les montagnes (j'habite aux pieds des Pyrénées, à 1 heure de la frontière espagnole. Oloron-Sainte-Marie.

N'en fais pas trop, il y en a assez pour le moment (entre les communes, les seigneurs de Biscaye, les montagnes et les plages....) je pense que j'en ai pour un moment. Ces jours-ci je suis épuisé, sans que je sache pourquoi, je ne fais que dormir, au bureau je ne suis pas du tout rentable en ce moment.

Allez ! bonne journée ! Etxeko (d) 4 février 2009 à 07:43 (CET)Répondre

Comarques de Navarre modifier

Salut Etxeko, est-ce que tu aurais le temps de faire les articles en liens rouges de Liste des comarques de Navarre? C'est à dire les comarques de Navarre. Normalement il y a tous les renseignements sur les versions en espagnol et euskara. Si je te contacte c'est que je pense que tu seras mieux à les traduire que moi. Je pourrais faire ensuite la relecture. Qu'en penses-tu? A+ Guérin Nicolas      7 février 2009 à 09:47 (CET)Répondre

Salut Nicolas !

Ben, j'ai commencé beaucoup de choses car chaque fois que j'obtiens un lien rouge, je fabrique la page. J'ai démarré les traductions du projet Pays Basque. Au début c'était très simple mais certaines pages sont trop mal écrites, incompréhensibles. J'ai fais ça pour me changer les idées des communes de Biscaye. En fait mon gros problème, c'est l'organisation: Il va falloir que je complète ce tableau de Projet: Pays Basque car là, au moins, j'ai un plan de travail.

J'ai créé la page anteiglesia (justement à cause de liens rouges).

Je vais continuer les communes en alternant avec les comarques. Ca te vas ? @+ Etxeko (d) 7 février 2009 à 12:54 (CET)Répondre

Bon, c'est le foutoir (voila pourquoi j'avais abandonné les recherches des pages en espagnol sur les comarques. La liste française des comarques est un peu "fantaisiste". La page espagnole liste les comarques en zones et sous-zones. Devons-nous faire la même chose ? De toutes façons, je ne comprends rien a cette organisation alors si tu pouvais me lister les pages a faire avec leur lien vers l'espagnol, ce serait super !. Moi, je m'y perds. Merci d'avance ! Etxeko (d) 7 février 2009 à 13:09 (CET)Répondre

Fais selon l'organisation qui t'apparait la plus pertinente, tu peux changer Liste des comarques de Navarre si besoin, sinon regardes la version en basque. En fait moi je ne serais pas dire quelle est l'organisation actuelle des comarques en Navarre. Bonne continuation. Guérin Nicolas      11 février 2009 à 13:55 (CET)Répondre

Projet:Pays basque modifier

J'ai travaillé fort pour que tu en fasses le moins possible. Va voir Projet:Pays_basque et la réorganisation des articles. J'espère que tu apprécieras ma démarche. Je pars pour une semaine. on se rejase plus tard --Zorion[blabla] 8 février 2009 à 01:41 (CET)Répondre

De retour pour une semaine mais je repars une semaine dans 6 jours. Juste pour te dire que tu m'impressionnes. Prolifique, c'est le mot. Je vois que tu diversifies tes traductions et c'est bien. Je vais passer derrière toi et si tu as des commentaires, laisses le moi savoir. --Zorion[blabla] 15 février 2009 à 21:15 (CET)Répondre
Merci MAITRE Zorion ! Je pars dans tous les sens maintenant car je veux LIMITER absolument le nombre de liens rouges. J'ai bien galéré pour le tableau avec les petits carrés de couleur des comarques (Nicolas Guérin m'avait relancé à plusieurs reprises mais à chaque fois j'abandonnai car c'était le foutoir là dedans). section Zonification 2000. J'ai fait la page sur la Députation forale de Navarre et me reste deux pages associées (Gouvernement de Navarre et une autre... dont je ne me souviens plus du nom. Bon je continue. Gabon ! Etxeko (d) 15 février 2009 à 21:25 (CET)Répondre

Tolosa (Guipuscoa) modifier

Je viens de tomber sur cet article, qui souffre d'une bien piètre traduction (je présume) depuis l'espagnol. Comme je ne connais pas l'espagnol, et que c'est une commune basque, et que c'est 'ton rayon', je me demande si ça t'intéresserait d'en corriger le contenu à partir de es:Tolosa (Guipúzcoa). Amitiés. Dhatier jasons-z-en 14 février 2009 à 02:47 (CET)Répondre

Salut Dhatier !

Tu a raison, ça a été salopé mais je ne me souviens pas avoir écrit tout ça, comme ça. J'étais en train de faire les communes de Biscaye mais je suis passé au projet Pays Basque sinon je ne m'en sortais plus. Ici au moins j'ai un plan de travail, que je peux suivre, mais maintenant Nicolas Guerin me demande encore de faire les comarques de Navarre et la liste des comarques (qui n'a rien à voir). Au moins en faire une synthèse ou je ne sais pas, mais ce n'est pas moi qui vais la faire, je ferais des conneries. C'est le foutoir cette page des comarques.

Je veux éviter au maximum les liens rouges et c'est pour ça que je fais d'autres pages en même temps mais j'aimerai quand même terminer les communes à cause des bandeaux que j'y ai déposé. Ça ne fait pas sérieux quand on vois les dates.

@ + Etxeko (d) 14 février 2009 à 03:09 (CET)Répondre


Plantilla:leyenda modifier

Répondu là-bas -> Discussion Projet:Modèle -- Xfigpower (pssst) 15 février 2009 à 17:42 (CET)Répondre

Aneto modifier

Salut Txiki, si tu veux traduire Aneto depuis sa version en espagnole, aucun problème :) Cela fait longtemps que je pensais le traduire mais je n'en ai jamais eu le temps. Donc c'est bien si tu fais cette traduction. Une fois terminée, fais moi signe, j'en ferais une relecture. Guérin Nicolas (messages) 18 février 2009 à 22:28 (CET)Répondre

Noms basques et navarrais modifier

Si tu pouvais mettre ton approbation à cette discussion, tu es un des principal contributeur de la Navarre et cela aiderait pour aller de l'avant. --Zorion[blabla] 19 février 2009 à 22:25 (CET)Répondre

Montagnes modifier

J'ai vu que tu avais créé la série des montagnes et en la parcourant vite fait, certaines n'existent pas en espagnol. Mais bon !. Autre chose: Les articles traduits dans Projet:Pays basque/Traduction n'apparaissent pas dans la WP espagnole (pas de version française). C'est normal ? Etxeko (d) 20 février 2009 à 00:15 (CET)Répondre

Non, pour les montagnes, la WP basque l'a fait mais pas la WP espagnole. Pour les articles traduits, les robots travaillent vite mais il feront la job si nous mettons leurs liens [[es:XXXXXX]]. Sinon, ça peut attendre longtemps. --Zorion[blabla] 20 février 2009 à 01:27 (CET)Répondre

Plage modifier

Bonjour, suite à ta demande sur le bistro, il existe le modèle {{Infobox Plage}}. amicalement--Wikialine (d) 7 mars 2009 à 22:34 (CET)Répondre

Merci infiniment Wikialine !

Traduction modifier

Je prends un 'tit break au travail. C'est fou le travail que tu accomplies, encore quelques mois et tu auras plus aucune traduction à faire  . C'est dommage que tu ne puisses pas parler anglais car il y en a autant à faire  . Ça été fait principalement par Suggaar sur la WP anglaise (un basque de la diaspora des États-Unis avec qui je suis en contact). Dis-moi au fait quel logiciel de traduction en ligne tu utilises pour traduire de l'espagnol au Français, je suis sur un projet ailleurs, je traduis actuellement l'histoire du peuple basque, du Pays basque et de la langue. J'en apprends tellement. Hier j'ai appris que La Rioja et Huesca ont au minimum plus de 4 siècles de présence de la langue basque. Comment la mythologie que tu aimes bien à été influencée par les Ibères et les Celtibères lors de l'invasion des Baskunes vers le sud de la Navarre --Zorion     9 mars 2009 à 20:36 (CET)Répondre

Comarque de Logroño modifier

coucou,

j'ai ajouté les interwiki sur ton article Comarque de Logroño, mais l'intro pas terrrible je comprend pas "de la zone de Vallée."?? a+ Chatsam (coucou) 14 mars 2009 à 13:00 (CET)Répondre

Quelques changements modifier

Salut Etxeko,
Voici l'{{Infobox Comarque d'Espagne}} que tu cherches. J'ai aussi simplifier la demande de traduction, simple te efficace. (Voir Demander La traduction d'un article et familiarises-toi avec).
Pour les traductions, je vais te conseiller d'abord de regarder dans les deux catégories suivantes : catégorie de la communauté autonome basque et la catégorie de la Navarre les sujets que tu veux faire. Je vais t'en ajouter quelques-uns que je pense intéressant à faire. Il y a une chose que je voudrais souligner. Je n'ai pas le temps de repasser après toi, tu en fais trop pour moi. Je me chargerai des catégories si tu veux. Petit conseil, s'il y a des phrases qui ne veulent rien dire à tes yeux et je sais que traduire est parfois tricky (joue un vilain tour), évites de les mettre, personne ne t'en tiendra rigueur   --Zorion     14 mars 2009 à 18:35 (CET)Répondre

Génial ! ton nouveau tableau. Il y a pleins d'article totalement inconnus de moi dont celui d'Helena Taberna (réalisatrice du film Yoyes que je possède mais en version espagnole, dommage). Merci Zorion ! Etxeko (d) 14 mars 2009 à 20:27 (CET)Répondre
Sinon, pour les liens rouges, qui je sais, t'agacent tout particulièrement,, je te suggère de faire comme moi, je les enlève tous sauf ceux que je vais faire. Par exemple pour estropadak, je vais faire bientôt Kontxako Bandera, donc c'est non seul lien rouge. Ça fait un article propre et rien n'empêche personne à l'avenir d'ouvrir un lien, mais c'est plus ton problème. --Zorion     14 mars 2009 à 21:25 (CET)Répondre

Ajouter la traduction d'un article modifier

Kaixo Etxeko. Je ne sais pas si tu as vu le bouton Ajouter la traduction d'un article sur la page Projet:Pays basque/Traduction, mais il est super pratique. Je te suggère de l'utiliser Mutikoa dehuruio (Souvenir phonétique), ça m'arrangerai pour immédiatement voir les derniers articles ajoutés. Millesker.
Il y a deux ou trois ans, quand tu m'avais donné les Saint basques, en .js je crois, je m'en suis servi pour mon site et encore aujourd'hui. En janvier, j'ai reçu en cadeau un calendrier en basque mais les Saints basques ne correspondent pas du tout (1 sur 50 genre) avec les tiens. Pourquoi? --Zorion     17 mars 2009 à 20:26 (CET)Répondre

Quel bœuf ! faut vraiment être basque pour ne pas le voir ! hi hi hi hi.... OK, je ferais comme ça pour les prochaines.
Pour le calendrier, je me suis basé sur un calendrier basque d'une banque (je crois) et pour les prénoms manquant j'avais utilisé des noms de la mythologie, pour compenser. J'ai construis une nouvelle base des prénoms à partir d'Eskualtzaindia sur abarka Prénoms qui est construction mais ça prend du temps pour un reloockage complet. Milesker Zorion ! Etxeko (d) 17 mars 2009 à 20:44 (CET)Répondre
Je vais t'envoyer sur ton mail perso un .js demain sur les Saints basques. --Zorion     17 mars 2009 à 21:11 (CET)Répondre

Ah oui, je veux bien merci. Etxeko (d) 17 mars 2009 à 21:12 (CET)Répondre

Mythologie basque modifier

Voici quelque chose qui ne te laissera pas indifférent. Si l'hiver prochain tu veux te faire plaisir, voici un petit modèle sympa. Modèle:Mythologie basque. Il faut le trier et toi seul est l'expert en la matière.
Ma moto est chez le réparateur pour encore une semaine et puis après bye bye Wikipédia pour l'été. Alors bon été JM alias Etxeko   --Zorion blabla 4 mai 2009 à 05:55 (CEST)Répondre

Kaixo Zorion !
Ta liste est très bizarre. Il y a par exemple aberri qui n'est pas un personnage de la mythologie mais le jour de la patrie (basque of course !), ou bien Aceio, ou encore Aegassis inconnues dans les versions espagnoles de WP. D'où sort-tu ces noms ?
PS: j'ai un peu délaissé WP pour terminer ma nouvelle version du site mais je galère avec Flash. J'en suis à l'apprentissage du basque en jouant, pour les petits ou grands (http://txiki.free.fr menu: Le basque/Jeu pour tout petit). La première page n'a qu'un lien pour le moment, la seconde, je ne suis pas foutu de trouver un moyen de déplacer les cartes de droite vers le centre puis en cliquant sur la suivante qui apparait dans le tas, faire déplacer celle qui se trouvait au centre vers la gauche par une interpolation de forme. Ce que l'on voit actuellement est automatique et ce n'est pas ce que je veux obtenir. Le premier déplacement de carte est une interpolation de mouvement, le second, la carte se transformant en image avec son mot en basque et français, est une interpolation de forme. Si on descend en bas de cette page, un lien mène vers un QCM (il s'agit de déplacer les boutons vers le bon endroit). Ça, ça fonctionne. C'est bien la seule chose qui marche. D'autre part, je n'ai traduit que les deux ou trois premiers menus en espagnol. C'est dire le travail qu'il me reste à faire. Je ne trouve pas de tuto pas à pas ou vidéo sur Flash. Et, n'étant pas enseignant, je ne sais même pas si je m'y prend bien ! Etxeko (d) 15 mai 2009 à 23:46 (CEST)Répondre
Pour la mythologie basque, j'ai pris le modèle de Euskal mitologia zirriborroa et voilà ce qu'est un Aberri. Fais ce que tu veux avec cette liste. Moi, je veux faire autre chose, WP c'est bien mais il y a autre chose dans la vie (BBQ, moto, soccer, camping et marches dans les Appalaches). Je suis impliqué dans un club de soccer et j'ai plein de voyages extérieurs à faire alors...... je passe à aut' chose pour quelques mois.
Comme tu sais en php, je ne comprends rien, donc je ne peux t'aider. Si tu veux m'écrire, tu connais mon courriel, j'y suis tous les jours.   Au fait, j'ai regardé 100% de ton diaporama et j'ai trouvé ça très bien. Ça m'a fait penser à il y a plus de deux ans, j'avais voulu faire le GR12 qui va des enkarterri à de la Table des Trois Rois, mais comme les cimes étaient par malchance enneigées, je me suis rabattu sur les vallées. En trois semaines de marche, je n'ai eu que deux jours sans pluie, d'ailleurs une vallée près d'Izarra (Álava) était inondée et la vallée infranchissable (climat exceptionnellement désastreux). Je le referai d'ici 5 ans mais sûrement en automne. Udako oporrak ongi pasa, euskal gizona! --Zorion blabla 16 mai 2009 à 07:16 (CEST)Répondre

Fusion modifier

 
Maya (Baztan) et Amaiur sont proposés à la fusion
  La discussion a lieu sur la page Wikipédia:Pages à fusionner#Maya (Baztan) et Amaiur.
La procédure de fusion est consultable sur Wikipédia:Pages à fusionner.
pixeltoo (discuter) 17 mai 2009 à 17:41 (CEST)
Répondre

Quand est-ce que tu reviens? modifier

Salut Etxeko, loin de wikipédia, loin du cœur? Reviendras-tu contribuer bientôt car le projet:Pays basque semble au point mort... A+ Guérin Nicolas (messages) 16 septembre 2009 à 23:37 (CEST)Répondre

J'ai besoin de toi pour savoir si cette page signifie que les images du site web sont sous licence libre et si l'import sous Commons est autorisé. C'est important pour le Pays Basque, merci d'avance. Guérin Nicolas (messages) 17 septembre 2009 à 00:01 (CEST)Répondre

Salut Nicolas ! oui, oui, je compte bien y revenir très bientôt ! J'ai fait un gros break durant les congés d'été (pas d'ordi pendant deux mois) et ensuite malade. Mais c'est OK maintenant.
Je viens de terminer ma table sur les saints basques (prénoms) de mon site perso. Je dois t'avouer que Zorion m'a mis des pages à traduire (personnages de la mythologie basque) mais je ne sais pas du tout où il a été les récupérer et à l'époque, ça m'avait démoralisé.
Pour ta page argazkiak c'est quoi cette page ? Tu veux parler du logo ? car ils parlent de l'utilisation du logo. Il semble parler de l'utilisation des différents copyrights (je ne maitrise pas assez bien ce qui est dit et surtout je ne voudrais pas vous induire en erreur...) Désolé !
Par contre j'ai demandé a une amie qui le parle mieux que moi de me faire un topo sur ce qui est dit exactement !
Etxeko (d) 17 septembre 2009 à 22:08 (CEST)Répondre

Salut Nicolas ! Bon, j'ai eu la confirmation de la traduction de ta page. La voici: ça dit qu'on peut librement utiliser les images du site à conditions de citer la source et d'accepter les conditions d'utilisation...Etxeko (d) 19 septembre 2009 à 15:19 (CEST)Répondre
ok super, donc on peut en télécharger les images sur Commons  . Sinon, si tu as le temps, est-ce que tu pourrais traduire cette page eu:Betizu? Cela serait super. Guérin Nicolas (messages) 20 septembre 2009 à 01:19 (CEST)Répondre
Ben justement ! j'avais une doc (qui vaut ce qu'elle vaut) que je devais mettre en forme et traduire pour mon site perso. Mon feu père en avait vu et m'en parlait: un race basque et très ancienne, sauvages et qui semblerait, vivait différemment des autres races que l'on connait traditionnellement. Je crée la page Betizu (race bovine) en Fr. Etxeko (d) 20 septembre 2009 à 17:17 (CEST)Répondre
C'est fait ! Juste un doute sur le mot UROS (aurochs ?) pour l'art parietal dans le chapitre "Dates d'intérêt". J'ai également ajouté la gallery mais était-ce vraiment nécessaire ? Enfin, y-avais ces photos alors.... Etxeko (d) 20 septembre 2009 à 20:05 (CEST)Répondre
Un grand merci, la traduction de uros est surement aurochs car c'est le nom de l'espèce ancestrale européenne aujourd'hui disparu; uros en est le nom latin, que l'on peu traduire par ures ou aurochs qui sont synonymes. Guérin Nicolas (messages) 24 septembre 2009 à 23:01 (CEST)Répondre

Kaixo Txiki modifier

Je viens de passer un mois à Terre-Neuve et Labrador. C'était beau. Je suis fatigué avec plus de 6000 km de moto et en plus je suis fort occupé ces temps-ci. Je continue donc mon wiki-break. On verra plus tard. Bonne continuation ici. --Zorion blabla 30 septembre 2009 à 01:39 (CEST)Répondre

Kaixo Zorion ! 6 000 kms en motos ? T'es fou toi ! tu n'a pas de chauffage la dessus. hi hi hi hi ! tu a raison, continue ton break sur wiki. Ça m'a fait beaucoup de bien à moi et je reprends peu à peu (un peu à cause de Nicolas). Le pauvre, il s'inquietait de ne plus me voir. Allez @ + ! (au fait je crée 2 pages: Election au parlement basque et Baie de la Concha). Mais je compte bien reprendre le fil normal. Cette page c'est à la demande de Autonomi Erkidegoko hauteskundeak 2009 Etxeko (d) 30 septembre 2009 à 01:57 (CEST)Répondre
J'ai des hot grips (poignets chauffantes) et ça aide. C'est rien 6000 km, les gens de l'Iron Butt Association font 1500 miles, soit 2400 km en 24H ou 36H. Moi, je ne suis pas fou.... comparé à ces types là. lol --Zorion blabla 30 septembre 2009 à 03:10 (CEST)Répondre

Demande de relecture modifier

Bonsoir à tous !
Je viens de terminer une traduction sur les élections du Parlement Basque 2009. Je n'y connais absolument rien en politique (termes, etc...) et j'aurais bien voulu que quelqu'un regarde cette page Élection au Parlement basque, formulation des phrases et ce genres de choses. A voir aussi les références, il y a beaucoup de commentaires inutiles à mon avis et de plus je n'ai pas tout traduit. Merci d'avance ! Etxeko (d) 30 septembre 2009 à 22:06 (CEST)Répondre

Analyse automatique de vos créations modifier

Bonjour.

Je suis Badmood, un robot dressé par Phe. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles en impasse et les articles sans catégorie.

Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification des articles. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu et d'être amélioré par d'autres contributeurs.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez ajouter « * [[Utilisateur:Etxeko]] » en bas de cette page. Badmood (d) 1 octobre 2009 à 09:40 (CEST)Répondre

Analyse du 1 octobre 2009 modifier

Badmood (d) 1 octobre 2009 à 09:40 (CEST)Répondre

Demande de relecture modifier

Bonjour à tous !
Je viens de créer plusieurs pages (Baie de la Concha, Plage de la Concha, Plage d'Ondarreta, Plage de Zurriola, Monte Igueldo etc...). OK. Mais j'ai un gros souci avec cette dernière. Les coordonnées sont données en ° (degré) et non en décimal ce qui provoque une erreur d'affichage. En rouge et bien gros ! ;-((
Avant j'avais un outil de conversion, que quelqu'un, ici, m'avait donné. Mais je l'ai perdu. Quelqu'un aurait-il l'amabilité de me repasser l'url de cette page web qui faisait ça ? Merci d'avance !~
J'ai un peu "merdé" avec la section Plages de Saint-Sébastien (je ne m'étais pas rendu compte que cette section existait et j'ai tour ré-écrit (c'était un peu plus complet d'ailleurs) et j'ai ajouté les références qui allaient avec.
J'ai du coup supprimé celle qui existait !
Mais je voudrais surtout que quelqu'un puisse relire ces derniers articles(je ne trouve pas forcément les termes adéquats quand c'est nécessaire). Quand aux catégories, je me plante systématiquement car je les connais pas et au vu de ce que signalé quelqu'un, je ne comprend rien aux catégorisations. Voilà et merci encore Etxeko (d) 4 octobre 2009 à 02:49 (CEST)Répondre

Bonjour Etxeko
Baie de la Concha est catégorisé dans catégorie:Aquitaine et catégorie:Pyrénées-Atlantiques, avec les bandeaux portail qui vont avec. C'est une erreur non ? Tella bavarder 4 octobre 2009 à 05:22 (CE

Bonjour Tella ! ca fait une paille ! Ouaouuuuh ! Écoute, ce n'est pas moi qui ai catégorisé la Baie de la Concha. Cela m'a parut suspect mais ne connaissant rien aux catégories, j'ai laissé ainsi. A toi de voir ce qui correspond le mieux. Le Pb c'est que je ne connais pas les catégories (Y a t-il une liste par là ?) Je crois qu'habituellement c'était Zorion qui le faisait mais n'en suis pas sur du tout....Merci Etxeko (d) 4 octobre 2009 à 09:29 (CEST)Répondre

Bonjour j'ai enlevé les catégories "en trop" dans l'article Baie de la Concha. C'est très important de mettre une catégorie. Pour les articles que tu crées tu peux mettre la catégorie catégorie:Pays basque en attendant qu'une catégorie plus précise soit mise. Pour les plages il y a catégorie:Plage de la Côte basque.

Analyse du 6 octobre 2009 modifier

Badmood (d) 6 octobre 2009 à 11:20 (CEST)Répondre

Saint Sébastien modifier

Salut Txiki et merci pour ton travail sur Saint-Sébastien, je me suis permis de catégoriser les articles en passant. N'oublies pas, quand tu auras le temps, de continuer la traduction de Bétizu : c'est un article important car un des symboles du Pays basque, et surtout quelqu'un pourrait par la suite (une fois l'article étoffé) me fournir des références techniques sur l'espèce. A+  . Guérin Nicolas (messages) 6 octobre 2009 à 19:11 (CEST)Répondre

Salut Nico !
Mais je n'ai fait que traduire la version espagnole de wiki et comme tu peux le constater, il n'y a rien de plus. Je n'en sais pas plus. Hélàs ! à moins que tu ai d'autres infos que je pourrai traduire....?
Par contre, j'ai des soucis pour "catégoriser" les plages (on m'a donné un exemple mais ce n'est qu'un lien classique, qui ne rentre pas dans le "cadre" du bas. Ça me gave car j'ai beaucoup de mal à trouver les catégories existantes sur wiki. Je sais qu'il est important de mettre au moins une catégorie alors je me contente de mon modèle des portails Espagne|Pays Basque avec les petits drapeaux....
Je continue car j'ai pleins de marques pages (au fur et à mesure des découvertes des sections dans Saint-Sébastien). La méthode de Zorion n'était pas mal du tout, on met les pages à traduire, qui va le faire etc...
Et surtout je voudrais reprendre les villes de Biscaye comme j'avais la Navarre (Municipalités de la communauté forale de Navarre en bas de la page) et le Guipuscoa. @+ Etxeko (d) 6 octobre 2009 à 19:27 (CEST)Répondre
Toujours moi ! Sais-tu qu'il y a un dico espagnol, en ligne, qui propose toutes les déclinaisons d'un mot ? Naturellement, cela suppose que l'on maitrise la langue mais il est intéressant.
Note: Il faut écrire les mots avec les caractères originaux que nous n'avons pas sur nos claviers français mais le copier/coller fonctionne très bien ! dico espagnol
Ah, je parlais de l'article en basque qui est un article de qualité -> w:eu:Betizu, c'est celui-là qui devrait être traduit et que j'aurais trop de mal à faire. Guérin Nicolas (messages) 6 octobre 2009 à 20:17 (CEST)Répondre
Ah ! OK ! perso je ne pense pas pouvoir être capable (trop technique mais j'ai des amis basques (je veux dire qui l'écrivent, bac en basque ouarf !.....). Je m'adresserai donc à eux. Etxeko (d) 6 octobre 2009 à 20:31 (CEST)Répondre

Kaixo Txiki modifier

En faisant mon petit tour hebdomadaire, je vois que tu es aussi prolifique qu'avant. Je vais donc faire seulement la catégorisation et harmoniser les changements de noms pour t'aider un peu dans tes nouveaux articles. Rien d'autre. Tu n'es pas obligé de t'embarquer dans de longues traductions, de toute façon j'ai remarqué que personne ne les corrige. Fais plutôt quelque chose de plus concis et évites toi du travail trop fastidieux. Les premiers paragraphes sont importants, certes, le reste de l'article sera pour les érudits. --Zorion blabla 6 octobre 2009 à 19:54 (CEST)Répondre

Kaixo Zorion ! ouf ! tu me soulage ! je suis vraiment paumé avec ces catégorisations. C'est la plaie pour moi. Une cata !
Merci pour ces conseils avisés, de quelqu'un d'avisé ;-)) Etxeko (d) 6 octobre 2009 à 19:58 (CEST)Répondre
Well, here I go again..... à la semaine prochaine...   --Zorion blabla 6 octobre 2009 à 21:14 (CEST)Répondre

Analyse du 8 octobre 2009 modifier

  • Cidrerie était :
    • un article non catégorisé

Badmood (d) 8 octobre 2009 à 11:20 (CEST)Répondre

Salut, il faudrait rediriger le contenu de Cidrerie vers Sagardotegi. A+. Guérin Nicolas (messages) 8 octobre 2009 à 13:29 (CEST)Répondre

Analyse du 9 octobre 2009 modifier

Badmood (d) 9 octobre 2009 à 11:05 (CEST)Répondre

Analyse du 11 octobre 2009 modifier

Badmood (d) 11 octobre 2009 à 10:44 (CEST)Répondre

Analyse du 12 octobre 2009 modifier

Badmood (d) 12 octobre 2009 à 09:49 (CEST)Répondre

Conversion des Coordonnées modifier

Salut Etxeko, normalement sur la wikipédia francophone, tu n'as pas à te soucier de la conversion des coordonnées, l'infobox le fait pour toi, par exemple si c'est en décimal, tu écris un truc du genre "|latitude=5/15/30/W" en coordonnées sexagésimales ("W" pour ouest) et du genre "|latitude=-5.1234" en coordonnées décimales ("-" pour ouest). Si cela ne marche pas, précise-moi l'infobox que tu utilises. A+. Guérin Nicolas (messages) 19 octobre 2009 à 14:14 (CEST)Répondre

Re-salut, j'ai modifié l'infobox "Quartier", cela devrait marcher désormais. Sinon, peux-tu me traduire"Egielak baimena ematen du espreski bere WEBean bere argazkiak libreki erabiltzeko"? Guérin Nicolas (messages) 19 octobre 2009 à 14:48 (CEST)Répondre

Salut Nicolas, désolé pour ce retard. J'avais ouvert le message au bureau mais quand je suis rentré chez moi pour te traduire ça, je ne le trouvais plus jusqu'à ce que je percute que je devais aller sur ma page de discussion.... ! ch'ui fatigué en ce moment !
Egielak =
Egiak = vérités, vrai(s/es) ?
baimena = permission
ematen = donne (action au présent, à la troisième personne)
espreski = expressément
bere = son (sienne)
Webean = (son) dans web
bere = son
argazki(ak) = photo (argazkiak = les photos) pluriel basque + article
libreki = librement (je soupçonne une faute: libreSki serait plus correct à mon sens...
erabili = user, utiliser
J'imagine, faudrait avoir la phrase complète pour la situer dans son contexte, qu'il s'agit de droit sur des images d'un site web. Si j'ai bien compris (je t'ai tout détaillé):
"il permet l'utilisation des photos en citant la source" (son site ?)... Je n'ai pas saisi le sens de "Egielak".
Au fait, pour les coordonnées, il suffit de cliquer sur les coordonnées, ça ouvre une page google avec les deux valeurs. Un copier/coller fait le reste. Etxeko (d) 21 octobre 2009 à 19:31 (CEST)Répondre

Messages d'amis modifier

Salut Etxeko, merci pour toutes ces traductions :) J'ai commencé la relecture de tes articles mais je suis aussi assez débordé. En fait, il n'y a pas de temps qui presse, donc prends tout ton temps pour la rédaction des articles, et surtout prends-y du plaisir. A+. Guérin Nicolas (messages) 26 octobre 2009 à 10:10 (CET)Répondre

Kaixo Kxiki Il reste quelques auzoak de Gasteiz à traduire. Tu peux les trouver ici es:Categoría:Barrios de Vitoria. Le modèle est prêt, tu peux t'en servir directement. Ikus arte.   --Zorion blabla 2 novembre 2009 à 18:31 (CET)Répondre

Merci Zorion ! j'attaquais l'Aéroport de Vitoria-Gasteiz (parce-qu'il n'est pas trop technique). Tu peux aussi ajouter des articles se rapportant à Gasteiz à traduire sur le tableau trilingue que tu avais fait. Il est super pratique pour travailler. Génial !. Pour ne pas en faire trop à la fois, c'est pour cela que j'ai commencé par les quartiers (basé sur la liste de la version basque. Gero arte ! hi hi hi hi Etxeko (d) 2 novembre 2009 à 19:58 (CET)Répondre

Si tu finis de traduire l'article de Vitoria-Gasteiz, je vais pouvoir le corriger en fin de semaine comme je te l'avais signifié. (Il neige déjà mais pas assez pour faire de la raquette..... ) Tu t'occuperas des liens rouges plus tard. Qu'est-ce que tu en penses? --Zorion blabla 5 novembre 2009 à 20:45 (CET)Répondre

Hey Kxiki,
SVP, arrêtes de créer des pages sur les contrées (traduction de consejos), elles existent déjà sous leurs noms officiels, et pas nécessairement en basque. Par exemple Andetxa existe sous le nom de Antezana (Álava). Je mets toujours le nom officiel quelque soit la langue.   --Zorion blabla 6 novembre 2009 à 20:14 (CET)Répondre
Mais tu habites en Europe Txiki??? vue l'heure que tu travailles des fois sur wiki.  Au fait, il faut inverser les longitudes latitudes sur les contrées. Ikus arte. --Zorion blabla 9 novembre 2009 à 05:01 (CET)Répondre

Eh t'es bien gentil toi... modifier

Bonjour,
Désolé pour le conflit d'édition. Mais n'as-tu jamais remarqué que, dans ce cas, il y a une fenêtre en bas de la page (il suffit de mettre un coup de roulette) où est présente ta version, et où il suffit de recopier le texte que tu viens de taper et de le coller dans la fenêtre du haut où est présente la dernière version enregistrée ?
Pas mal ton article sur le Y basque, excepté pas mal de problèmes de forme (si je peux me permettre, tu devrais lire Wikipédia:Syntaxe et Wikipédia:Conventions typographiques). Félicitations quand même.
Entre nous, ce n'est pas la première fois que j'apporte quelques retouches à tes articles, sur la montagne, donc je suis un peu tes contributions.  
Salutations et bonne continuation. Gemini1980 oui ? non ? 4 novembre 2009 à 23:33 (CET)Répondre

Oui, en effet, la montagne n'est pas mon fort, tout comme la religion (architecture) ainsi que d'autre sujets comme les partis politiques par exemple etc. Même chose pour ce qui touche à la géologie ou le monde animal et végétal. Trop pointu en terme techniques pour moi !. Mon gros Pb est que je ne trouve pas les mots justes, la bonne tournure de phrase au moment où j'écris. C'est pour cette raison que je préfère que ce soit quelqu'un d'autre, un œil neuf, qui relise aussi bien pour la mise en forme que les termes techniques qui m'échappent assez souvent (malgré mon traducteur électronique (Systran) dictionnaire électronique d'espagnol pour les déclinaisons, et mon dictionnaire basque/français et français/basque). Etxeko (d) 5 novembre 2009 à 00:34 (CET)Répondre

Ascension: phraséologie modifier

Salut,
Il vaut mieux écrire de manière impersonnelle. Le mieux est donc l'impératif. Le « on » (troisième personne du singulier indéfini) est acceptable. Le « nous » est à exclure.
Peu importe l'ordre des bandeaux en cours et ébauche, je l'ai changé malgré moi quand j'ai rajouté l'ébauche montagne. De toute ils ont disparu tous les deux.
Le modèle {{Traduction/Référence}} indiquant la traduction est un modèle légal à mettre dans les notes. Les liens externes servent à approfondir un article, pas à signaler une traduction. Il a aussi un équivalent, {{Traduit de}}, à mettre en page de discussion.
Pour les catégories, c'est un peu à l'intuition. Il existe bien Wikipédia:Catégories comme point de départ, mais il faut descendre dans les sous-catégories et ça peut s'avérer long. Le plus simple est donc de trouver un article équivalent et de placer les mêmes catégories, ou du moins de s'en inspirer. Exemple pour le dernier article que tu as créé : Aizkorri est en tout point identique à Aitxuri au niveau de la catégorisation.
J'en profite pour te signaler qu'il est inutile d'écrire [[Article|article]] ; [[article]] tout court suffit. En cas de pluriel avec juste une lettre à la fin du mot (un s ou un x typiquement), tu peux écrire [[article]]s. Sur ces conseils, bonne continuation. Gemini1980 oui ? non ? 5 novembre 2009 à 14:29 (CET)Répondre

Ben c'est ce que je faisais avant mais quelqu'un reprenait toujours cette façon d'écrire alors... Tu sais, je ne suis pas contrariant moi ! Bonne journée ! Etxeko (d) 5 novembre 2009 à 14:32 (CET)Répondre

Igeldo et Urgull modifier

Salut Etxeko. Je n'ai pas pu m'empêcher de changer les articles Igeldo et Urgull, même si j'essaye d'agir au minimum sur les autres wikipédia. J'ai fait ses changements afin de mettre les noms officiels, et surtout, les plus rependus de ces deux "montagnes" de Saint-Sébastien. Les articles seront donc plus "proches" de la réalité. Cependant, j'ai peut-être agit trop vite... --Josugoni (d) 11 novembre 2009 à 21:25 (CET)Répondre

Mini Break modifier

Bonjour à tous ! juste un petit break car je suis en train de réaliser un DVD sur un spectacle de pottok basé sur la mythologie basque qu'une asso a présentée en juillet.
Je reviens dès que possible c'est à dire très vite ! Merci ! Etxeko (d) 18 novembre 2009 à 07:55 (CET)Répondre

Positionnement des bourgs sur carte modifier

Salut Nicolas ! Je sais que tu maitrise ce genre de choses. Voilà ! j'ai un souci avec les quartiers de Vitoria-Gasteiz. Sur la version basque, sur la carte de la communauté de Vitoria, on voit très clairement un point avec le nom du quartier ou village. Ex: Eskibel. Or car on met cette carte (Gasteizko kontzejuak.png) sur les versions françaises, elle est vierge !. Dans l'infobox, elle correspond à la ligne: kokapena = kokapenmapa. De plus, cette carte n'est pas très belle mais peu importe. Comment ils ont fait pour voir ce point avec son nom ?. Merci d'avance (et si tu ne sais pas, tant pis !). Etxeko (d) 8 novembre 2009 à 12:38 (CET)Répondre

Je suis en train de voir cela. Désolé de ne pas être intervenu plus tôt, je suis très occupé en ce moment. Sinon, il s'agit bien d'un modèle, c'est-à-dire que ce point apparait dans l'infobox. En-as tu vraiment besoin? Car il faut alors faire une nouvelle infobox, ou modifier le codage de l'infobox présente. A+. Guérin Nicolas (messages) 24 novembre 2009 à 18:58 (CET)Répondre

Bonjour Nicolas,
Ben, c'est toi qui vois !. Je suis moi aussi actuellement débordé ailleurs. C'est surtout pour visualiser le positionnement du bourg ou quartier dans la communauté de Vitoria-Gasteiz. Alors ?...
Si c'est long, laisse tomber. Merci quand même. Etxeko (d) 25 novembre 2009 à 12:44 (CET)Répondre

Retour à la page de l’utilisateur « Etxeko/archives 2009 ».