Discussion:Mot d'une lettre

Dernier commentaire : il y a 6 ans par Racconish dans le sujet U
Autres discussions [liste]

Liste des mots français d'une lettre

modifier
  1. Ma question, humoristique selon vous, vous ayant déjà fait retirer l'affirmation En français, tous les mots d'une lettre sont des palindromes m'amène à poser la question suivante :
  2. Avez vous des sources pour la "Liste des mots français d'une lettre" qui citent C',D' (j'ai bien vu l'exemple anglais), L', M', N',S' et T'? Cordialement,--Editorial board II (discuter) 14 septembre 2015 à 20:09 (CEST)Répondre
Veuillez m'excuser si j'ai vu de l'humour là où il n'y en avait pas. L'apostrophe comme l'accent est un signe diacritique, que certains auteurs appellent un signe graphique et Grévisse un signe orthographique, et non une lettre. Cette source qualifie les mots en question de mots élidés. Cordialement, — Racconish📥 14 septembre 2015 à 20:20 (CEST)Répondre
vous n'avez aucune excuse à présenter, vous êtes empreints par les arguments du proposant en suppression. Votre source ajoute le J' dans les "Mots élidé". Cordialement,--Editorial board II (discuter) 14 septembre 2015 à 20:37 (CEST)Répondre
Merci. Pour revenir à votre première question, il est d'usage en matière de palindrome de ne tenir compte que des lettres et non des accents. Pour cette raison, rêver est considéré comme un mot palindrome de lui même. Cordialement, — Racconish📥 14 septembre 2015 à 20:45 (CEST)Répondre
Ma première question est mal formulée, je me demandais pourquoi prendre À et pas  qui pour le coup est effectivement un palindromes typographiques? Maintenant j'ai du mal à savoir si l'on peut faire dire au philologue Antoine Fabre d'Olivet qu'il estime que le mot d'une lettre représente « une chose simple, non composée, non complexe, telle qu'une corde à un brin »[1] alors qu'il écrit « L'ar.,¨' caractérise une chose simple, non composée, non complexe, telle qu'une corde à un brin , un mot d'une seule lettre. »? Cordialement, --Editorial board II (discuter) 14 septembre 2015 à 21:00 (CEST)Répondre
  1. Antoine Fabre d'Olivet, La langue hébraïque restituée et le véritable sens des mots hébreux rétabli et prouvé par leur analyse radicale, (lire en ligne), p. 133
Je ne vois pas où est le problème concernant cette citation. Si A est B à l'instar de C, alors C est B ; c'est une relation de transitivité. Cordialement, — Racconish📥 14 septembre 2015 à 21:20 (CEST)Répondre
Une relation de transitivité est une relation binaire qui est satisfaite pour les relations d'équivalence (en particulier la relation d'égalité), les relations d'ordre et même pour les relations d'ordre strict. Mais une relation binaire non transitive est une relation pour laquelle la propriété universelle ci-dessus est fausse, c'est-à-dire qu'il existe un élément en relation avec un deuxième qui lui-même est en relation avec un troisième, sans que le premier soit en relation avec le troisième...--Editorial board II (discuter) 17 septembre 2015 à 22:00 (CEST)Répondre

Contenu de la liste des mots français d'une lettre

modifier

  PourE+É+È+Ê+Ë idem pour A et O--Sassone-Corsi (discuter) 18 septembre 2015 à 17:21 (CEST)Répondre

  Neutre Si on les mets on les mets tous ou aucun!--Sassone-Corsi (discuter) 18 septembre 2015 à 17:21 (CEST)Répondre

  Contre Ce sont des mots de deux lettres dont la deuxième lettre est remplacé par une apostrophe et ils ne sont utilisé qu'avec un autre mot exemple j'aime...--Sassone-Corsi (discuter) 18 septembre 2015 à 17:21 (CEST)Répondre

Merci de vos contributions. Sur le premier point, je me permets de vous rappeler un principe de la collaboration sur le projet : Discuter au lieu de voter. Sur le second, il faut des attestations d'usage en français. Sur le troisième, je suis d'accord avec vous sur l'étymologie et l'emploi, mais cela ne dément pas l'usage. Quoi qu'il en soit, j'envisage de supprimer cette liste et de la remplacer par un paragraphe sur les différentes approches possibles que l'on peut en avoir. Cordialement, — Racconish📥 18 septembre 2015 à 17:46 (CEST)Répondre
D'accord--Sassone-Corsi (discuter) 19 septembre 2015 à 08:52 (CEST)Répondre
Article conservé, mais la liste ressemble à un travail inédit.--Sassone-Corsi (discuter) 22 septembre 2015 à 15:01 (CEST)Répondre

Quelques définitions préalables seraient utiles

modifier

Bon, donc on garde, et dans l'espace encyclopédique. Dont acte. Je dois dire que l'article m'a bien fait rire, de par son annotation minutieux par des sources souvent du XVIIIe siècle, sa remarque drolatique sur la palindromie possible ou non, ses références finales clairement satiriques, le ton général humoristique. Ce n'est pas un canular, c'est entendu, mais pour ce qui est de la parodie...

Or donc puisqu'il est question de faire du travail sérieux, la moindre des choses serait de commenter les concepts sur lesquels on travaille, car dans l'état actuel ils sont équivoques : « mot » est employé soit pour désigner une pure entité graphique, soit une véritable lexie, sans que cette pluralité sémantique ne soit mentionnée nulle part, alors qu'elle explique certaines incompatibilités formelles présentées. Et « lettre » est pris de façon guère moins vague, puisque visiblement l'on considère ici, par une confusion avec le graphème, qu'un sinogramme est une lettre. À ce titre, on pourrait remarquer que quasiment tous les morphèmes des langues chinoises sont d'une seule « lettre » !

C'est au moins un bon exercice de logique sur le piège du concept flou. Aucassin (discuter) 1 octobre 2015 à 00:13 (CEST)Répondre

BA

modifier
Bonjour, je viens de parcourir l'article, du beau travail ! Il y a beaucoup de références et les sections sur l'Oulipo ainsi que les analyses des linguistes sont très poussées. Par contre, il manque une section "dans les autres langues" car pour le moment, on évoque surtout l'anglais et le français. Ce serait bien d'internationaliser l'article (sans tomber dans une liste interminable pour autant, mais citer quelques langues où les mots d'une lettre sont courant, ou bien expliquer pourquoi certains noms propres n'ont qu'une lettre...) Skimel (discuter) 9 juillet 2018 à 23:01 (CEST)Répondre
Une première piste pour enrichir l'article : https://www.quora.com/What-are-some-one-letter-words-in-non-English-languages-and-what-do-they-mean (bien sûr, à vérifier avec des sources de qualité :)) Skimel (discuter) 9 juillet 2018 à 23:10 (CEST)Répondre
Merci Skimel. Je suis conscient de cet aspect, mais je ne connais pas de source secondaire centrée de qualité. Je me suis demandé s'il fallait délimiter le sujet aux mots français, mais il y a tant de sources anglaises que j'ai préféré ne pas le faire. Dans un premier temps j'avais évoqué la question des mots japonais, pour lesquels j'avais trouvé quelques sources, mais j'ai trouvé l'objection d'Aucassin pertinente et j'ai préféré, à la réflexion, ne pas troubler le tableau. Cordialement, — Racconish💬 9 juillet 2018 à 23:26 (CEST)Répondre
PS : J'ai quand même ajouté un petit détail [1] pour aller dans ton sens  . Cordialement, 9 juillet 2018 à 23:39 (CEST)

Proposition BA faite ici. Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 00:18 (CEST)Répondre

Hello Racconish je suis en train de parcourir l'article (beau boulot  ). Je voulais juste te proposer de compléter la section Titres d’œuvre avec Le Le K de l'ami Dino. Qu'en penses-tu ? Amicalement, --— Ruyblas13 [Prenons le temps d'en parler] 12 juillet 2018 à 10:23 (CEST)Répondre
Ruyblas13, je crois qu'il figurait dans un état ancien de l'article, mais je ne l'ai pas conservé pour deux raisons : pour éviter l'aspect de liste, et surtout parce qu'il y a... deux mots dans son titre  . Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 10:55 (CEST)Répondre
Exact, dans ce k, je m'incline   Amicalement, --— Ruyblas13 [Prenons le temps d'en parler] 12 juillet 2018 à 11:03 (CEST).Répondre
M'enfiiiin   !   Racconish et Ruyblas13 : : vous avez un film épatant, à savoir K, d'après un polar génial. On n'aime pas le polar, ici   ? Cdt, Manacore (discuter) 12 juillet 2018 à 11:37 (CEST)Répondre
Oui, bien sûr. J'avais passé assez vite sur les titres de film pour garder le fil conducteur de la textualité. Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 11:40 (CEST)Répondre
Le cinéma n'est-il pas aussi important que la littérature ? Ah, bien sûr, Z... Manacore (discuter) 12 juillet 2018 à 11:44 (CEST)Répondre
      Manacore : on M, et en série O'ssi   Amicalement, --— Ruyblas13 [Prenons le temps d'en parler] 12 juillet 2018 à 11:56 (CEST).Répondre
Et c'est parti ^^ ! La catégorie naze que personne n'avait osé créer !   Amicalement, Manacore (discuter) 12 juillet 2018 à 12:10 (CEST)Répondre
 . Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 12:16 (CEST)Répondre
Parfait, merci  . La petite catég a déjà 8 items ! Amicalement, Manacore (discuter) 12 juillet 2018 à 12:22 (CEST) PS : naturellement, d'autres titres sont à venir, dont F (film)... et si on y ajoute les albums de musique, qui sont des œuvres après tout, cette catég va devenir la plus riche et la plus prestigieuse de tout wp:fr, n'ayons pas peur de le dire !Répondre
Manacore, il me semblerait préférable de ne pas considérer une catégorie comme un article détaillé. En revanche, tu peux, si cela te paraît opportun, utiliser {{Article principal}} dans la catégorie. Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 13:51 (CEST)Répondre
Racconish J'avais déjà mis l'article principal ds la catég. Et je retire celle-ci de l'article. No problem ! Manacore. PS : tu l'as déjà retirée, c'est ok.
Merci. Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 14:00 (CEST)Répondre
Et, en guise de complément, mais moins fournie, il est vrai, voici une autre catégorie Amicalement, --Ruyblas13 [봉주르 프랑스어] 14 juillet 2018 à 10:11 (CEST).Répondre
Splendide ! Cordialement, — Racconish💬 14 juillet 2018 à 10:17 (CEST)Répondre
Pour aller de A jusqu'à Z Y, cela fait un sacré bout de chemin, cette toute petite catégorie permettant de trouver des raccourcis   Amicalement, --— Ruyblas13 [봉주르 프랑스어] 18 juillet 2018 à 12:40 (CEST).Répondre

Mot d'une lettre, graphème vs lemme

modifier

Bonjour, mes recherches sur les mots d'une lettre dans différentes langues m'amènent à cette interrogation : l'écriture des mots d'une lettre est-elle arbitraire ? Par exemple, Uh (Micronésie) s'écrit aussi bien U que Uh. (NB : sur https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_short_place_names on trouve beaucoup de toponymes d'une seule lettre). De même, dans certaines langues des variantes orthographiques font qu'un même lemme se retrouve écrit en un mot ou en deux. Par exemple, en futunien, on peut écrire i le (« dans le/la ») mais également ile dans la forme non-standard (source : Claire Moyse-Faurie, L'écriture des langues polynésiennes de France, Paris, l'Harmattan, 2002, p 173-178). Du coup, peut-être pourrait-on rajouter un élément sur ce côté arbitraire ? Skimel (discuter) 12 juillet 2018 à 12:18 (CEST)Répondre

Ne s'agit-il pas plutôt d'un problème de translittération ? Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 12:27 (CEST)Répondre
Pas forcément, dans le cas où une langue n'a jamais été écrite, il ne s'agit pas de translittérer depuis un autre système d'écriture, mais bien de décider quel système employer pour une langue uniquement orale. Skimel (discuter) 12 juillet 2018 à 14:29 (CEST)Répondre
Effectivement, il s'agit plutôt d'un problème de transcription. Cordialement, — Racconish💬 12 juillet 2018 à 14:34 (CEST)Répondre

Quelques commentaires

modifier

J'ai été surpris de voir un paragraphe sur les poèmes d'une lettre, alors que le titre de la page est Mots d'une lettre, on ne comprend pas bien. Mais j'ai surtout deux remarques :

  • dans le paragraphe Lettre, on parle des diacritiques qui font qu'on peut avoir plusieurs mots différents avec une même lettre. Mais il ne faut pas oublier la casse : Y (localité) et y (pronom) sont deux mots clairement différents, et qui ne s'écrivent pas de la même façon (sauf si y est en début de phrase), sans diacritique, et cela pour la même lettre.
  • comment oser écrire que le Webster ne définit pas le mot a, un des mots les plus courants de la langue anglaise ?? J'ai vérifié dans la 3e édition de ce dictionnaire, il y a presque une colonne et demie consacrée à a, avec de très nombreuses définitions...

Sinon, bravo pour ce travail impressionnant. Lmaltier (discuter) 17 juillet 2018 à 22:47 (CEST)Répondre

L'affirmation relative au Webster est dûment sourcée et désormais explicitement attribuée [2]. La source est accessible en ligne [3]. J'ai par ailleurs ajouté un petit développement sur le mot et le nom [4]. Il me semble enfin que l'article montre comment les pratiques poétiques évoquées problématisent la relation entre lettre et mot dans le mot d'une lettre. Cordialement, — Racconish💬 17 juillet 2018 à 23:14 (CEST)Répondre
On peut trouver pas mal de sources disant "la neige est bleue", ce n'est pas une raison pour affirmer ça dans l'article sur la neige.
Mais je crois que j'ai trouvé l'explication. La première édition du dictionnaire (1828) définit bien A : la preuve : http://webstersdictionary1828.com/Dictionary/a mais a simplement oublié de donner le sens de l'article indéfini. Je ne sais pas dans quelle édition cette omission a été corrigée, mais je suppose que c'est ça que la source voulait dire, sans l'expliciter, car il existe une entrée A (ou a) dans toutes les éditions. Et j'ai vérifié : le pronom I est bien défini, même dans cette première édition, on ne peut donc pas prétendre que le dictionnaire a sciemment omis le mot parce qu'il n'avait qu'une seule lettre, comme on pourrait le comprendre en lisant l'article. Pour de plus amples explications sur les différentes éditions, et pour des liens vers diverses éditions, voir en:Webster's Dictionary. Lmaltier (discuter) 19 juillet 2018 à 20:21 (CEST)Répondre
En fait, je me trompe un tout petit peu : cette première édition omet effectivement l'article indéfini, mais dit tout à la fin que a peut signifier one, même si cette affirmation est faite pour un contexte particulier. Lmaltier (discuter) 19 juillet 2018 à 20:34 (CEST)Répondre
J'ai pour ma part une réponse différente à cette intéressante question : le Webster est cité deux fois dans l'article en question, au demeurant publié dans une revue scientifique à comité de lecture et qui fait suite à une recherche ayant donné lieu à l'octroi d'un crédit de recherche. La première fois, il est précisé que l'édition dépouillée par les deux linguistes pour leur étude est le Webster's Pocket Dictionary (l'année d'édition n'est hélas pas donnée). À la seconde occurrence, les auteurs se bornent à écrire : « The one-letter word a is absent from Webster's dictionary ». Il est vraisemblable, mais pas certain, qu'il s'agit du même Pocket Dictionary. Dans le silence de la source, j'ai préféré éviter une synthèse inédite et reformuler de la manière la plus neutre possible. Cordialement, — Racconish💬 19 juillet 2018 à 20:36 (CEST) Modifié le 20 juillet 2018 à 11:48 (CEST)Répondre
Même reformulé, ça reste faux, puisque le dictionnaire dépouillé par la source inclut bien, la source le précise explicitement, d'autres mots à une lettre. On ne peut donc pas dire que certains dictionnaires omettent des mots à une lettre du fait que ces mots ont une seule lettre, ça va contre la source invoquée elle-même. Pour ne pas mal interpréter cette source, il faudrait impérativement retrouver le dictionnaire précis qu'ils ont utilisé. Et, même ainsi, ce serait pour moi complètement faux d'interpréter cette absence comme le fait l'article. Dans les dictionnaires de mots croisés, d'accord (pour des raisons évidentes), pour les dictionnaires ordinaires, pas d'accord. Lmaltier (discuter) 19 juillet 2018 à 20:49 (CEST)Répondre
J'ai reformulé [5]. Cordialement, — Racconish💬 19 juillet 2018 à 21:00 (CEST)Répondre
Ce n'est plus faux au sens strict, mais ça reste trompeur et sans intérêt, au moins tant qu'on n'a pas compris pourquoi la source a indiqué ça et la raison de cette omission éventuelle, raisons qu'on ne peut (peut-être) comprendre qu'en retrouvant l'édition utilisée. Pour moi, cela devrait être supprimé, au moins pour l'instant, afin d'améliorer la qualité de la page, car ça choque vraiment. Lmaltier (discuter) 20 juillet 2018 à 07:02 (CEST)Répondre
J'ai ajouté une note [6]. Cordialement, — Racconish💬 20 juillet 2018 à 11:46 (CEST)Répondre

U

modifier

On peut citer U Thant ;-) GabrieL (discuter) 27 juillet 2018 à 10:36 (CEST)Répondre

Adopté ! Merci GabrieL  . Vérification faite, U est un préfixe honorifique en birman. Cordialement, — Racconish💬 27 juillet 2018 à 11:09 (CEST)Répondre

Je ne savais pas, il en reste pas moins que c'est tout de même un mot d'une lettre et que c'est ainsi, U Thant, qu'il était désigné dans les pays occidentaux. GabrieL (discuter) 27 juillet 2018 à 21:54 (CEST)Répondre

  [7]. Cordialement, — Racconish💬 28 juillet 2018 à 07:30 (CEST)Répondre

modifier

Bonjour, en breton, la lettre a été utilisée comme abréviation pour "ker" (lieu habité). Vu que l'article parle de la lettre Q et son usage chez Du Bellay, je me demandais si Ꝃ avait sa place dans l'article. Merci ! Skimel (discuter) 27 juillet 2018 à 22:33 (CEST)Répondre

  [8]. Cordialement, — Racconish💬 28 juillet 2018 à 07:29 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Mot d'une lettre ».