Discussion:La Maison d'Âpre-Vent/Article de qualité

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Udufruduhu
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du premier tour.

  • Bilan : 12 pour, 0 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 8 votes  Article de qualité et (pour) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 90 %

Udufruduhu (d) 21 novembre 2013 à 23:46 (CET)Répondre

La Maison d'Âpre-Vent modifier

Proposé par : RF Suave, mari magno (discuter) 21 octobre 2013 à 17:27 (CEST)Répondre

La Maison d'Âpre-Vent est sans doute le roman le plus complexe de Charles Dickens : pas vraiment d'intrigue, plutôt un enchevêtrement d'événements, une foule de personnages, plus que dans aucun autre de ses livres, et surtout un double récit, l'un à la troisième personne par un narrateur anonyme, l'autre à la première par celle qui, sans doute, est la véritable héroïne, encore qu'elle se présente d'abord dans le déni d'identité.
Le point de mire central est l'appareil judiciaire, mais de ce moyeu rayonne une toile satirique touchant institutions et modes de vie, chacun représenté par des personnages très caractérisés, et, pris dans ce tissage, des êtres se débattant, le plus souvent en vain, contre l'inhumanité universelle. Livre politique, social et moral, donc, nimbé de symbolisme, où dominent le brouillard des choses et des esprits, la pestilence des taudis et des cœurs, serti de références bibliques aussi, n'accordant la lumière qu'à un petit groupe, des élus ayant mérité leur survie et leur modeste bonheur par leur abnégation et leur souci d'autrui.
Écheveau difficile à démêler, que j'ai essayé de présenter sous tous ses aspects, chacun, d'ailleurs, faisant l'objet d'un article détaillé qui, le moment venu, sera lui aussi soumis à votre jugement.
L'article n'est pas court, n'est pas forcément toujours facile ; bref, il est, je le pense, à l'image de l'immense roman qu'il entend servir.
Je remercie tout particulièrement Skull33 (d · c · b) et Ange Gabriel (d · c · b) pour leur vigilance et leurs minutieuses corrections.

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Article de qualité modifier

  1.   Article de qualité En tant que proposant. RF Suave, mari magno (discuter) 21 octobre 2013 à 17:59 (CEST)Répondre
  2.   Article de qualité Cette page permet de comprendre pourquoi ce roman demande plusieurs approches qui seront sans doute proposées à la labellisation et pourquoi ce critique italien, dont j'ai oublié le nom, a dit qu'il était aussi difficile de savoir s'il y a une vie après la mort que de savoir ce que signifie vraiment une œuvre littéraire. Tonval (discuter) 24 octobre 2013 à 16:07 (CEST)Répondre
  3.   Article de qualité Beau travail, qui donne envie de se perdre un peu plus avant dans cette maison, au gré du vent qu'y a insufflé Charles DickensFLni d'yeux n'y mettre 25 octobre 2013 à 21:33 (CEST)Répondre
  4.   Article de qualité Très bon travail ! Housterdam [Un café ?] 29 octobre 2013 à 00:00 (CET)Répondre
  5.   Article de qualité Excellent travail. JÄNNICK Jérémy (discuter) 31 octobre 2013 à 12:09 (CET)Répondre
  6.   Article de qualité Un thème de qualité se profile. Bravo Gtaf (discuter) 2 novembre 2013 à 18:19 (CET)Répondre
  7.   Article de qualité Convaincant. Bibo le magicien (discuter) 3 novembre 2013 à 16:24 (CET)Répondre
  8.   Article de qualité Excellent. Mais il est dommage que, si on n'est pas capable de lire le roman en anglais, on n'ait à disposition qu'une traduction ancienne en ligne et un volume de la Pléiade ! --Eymery (discuter) 5 novembre 2013 à 00:37 (CET)Répondre
  9.   Article de qualité Relu et approuvé. Ο Κολυμβητής (You know my name) 7 novembre 2013 à 19:28 (CET)Répondre
  10.   Article de qualité Bon pour le service. Pradigue (discuter) 15 novembre 2013 à 18:25 (CET)Répondre
  11.   Article de qualité J'ai fait une première lecture de l'article, inutile d'attendre. Cm8 (discuter) 19 novembre 2013 à 10:09 (CET)Répondre
  12.   Article de qualité, tout à fait dans la ligne des précédents, et qui éclaire a posteriori les « articles détaillés » labellisés précédemment ; l'ensemble formé par cet article central et les articles détaillés qui l'accompagnent, labellisés ou non, constitue d'ailleurs une somme assez monumentale... Belle iconographie, sur un sujet qui ne s'y prête pas facilement. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 20 novembre 2013 à 08:51 (CET)Répondre

Bon article modifier

Attendre modifier

Neutre / autres modifier

Discussions modifier

Rq LPLT modifier

La biblio, trop longue et non centrée sur son sujet, est à revoir sur la base de ce qui a été récemment fait sur d'autres pages labélisées. Cdlt-- LPLT [discu] 22 octobre 2013 à 18:31 (CEST)Répondre

Voilà qui est fait, je pense. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 22 octobre 2013 à 19:16 (CEST)Répondre
Je pense que l'on peut sûrement circonscrire cette sélection aux ouvrages réellement dédiés et essentiels (ceux utilisés pour sourcer + les qlq ouvrages dédiés au roman, ou largement consacrés à celui-ci). Cela me semble encore bien long.-- LPLT [discu] 22 octobre 2013 à 22:11 (CEST)Répondre
  Là, je ne pense pas pouvoir aller plus loin. --RF Suave, mari magno (discuter) 22 octobre 2013 à 23:14 (CEST)Répondre
C'est donc qu'il y a un problème de compréhension de ce qui est une bibliographie dédiée... De même qu'il apparait un problème sérieux de chronologie d'édition puisque la première traduction en français date apparemment de 1857 et non de 1979 comme le suggère différents points du texte (infoboite + texte).-- LPLT [discu] 24 octobre 2013 à 20:29 (CEST)Répondre
Vous me troublez. J'ai réduit la bibliographie à ce que je crois être indispensable pour étudier ce roman. Du coup, pour dégraisser, j'ai supprimé la traduction de Sylvère Monod dont je ne me suis pas servi parce que celle d'Henriette Loreau, datant de 1896 en publication Hachette, est disponible sur Wikisource et libre de droits. Je vais réparer cela dans l'infobox où j'ai laissé traîner Monod par mégarde et vais bien vérifier que le texte n'en fait pas état, mais je ne le crois pas, sauf dans la note expliquant le choix du titre du roman dès la première phrase de l'introduction. Une bibliographie dédiée - Dieu sait si j'en ai établi et continue de le faire dans mon travail ! - ne doit pas se limiter aux ouvrages utilisés pour la rédaction de l'article ; à mon sens, elle ouvre aussi des perspectives à explorer si on le souhaite, et j'ajoute que l'auteur de l'article a fort bien pu, et c'est même probable, s'en servir pour parvenir à une meilleure compréhension de l'œuvre, sans avoir eu besoin de s'y référer au moment de la rédaction. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 24 octobre 2013 à 20:54 (CEST)Répondre

Remarques de Tonval modifier

Je suis un peu embêté par le fait que l'on n'ait pas d'informations sur cette affaire « Jarndyce contre Jarndyce » qui est le pivot du roman mais dont il me semble difficile de comprendre l'enjeu qui est sans doute central. Il y a un bon dictionnaire des personnages et cela permet de s'y retrouver jusqu'à un certain point, mais j'avoue que si je comprends les intentions de Dickens au plan social et même politique, le sens de l'intrigue m'échappe sans doute parce que je n'ai pas lu le roman. Je fais évidemment confiance à l'auteur principal de la page à qui je suis bien obligé cependant d'avouer que je suis un peu perdu. Ceci tout de même après une lecture vraiment attentive de la page. Sincèrement, 23 octobre 2013 à 00:23 (CEST)

Je ne comprends pas bien ce qui motive Tulkinghorn (qui est l'homme de loi des Dedlock) à tourmenter Lady Dedlock et Hortense (ou Mr George). Ni ce qu'est exactement la relation triangulaire qui réunit Lady Dedlock à Esther et Hortense. On le devine mais qu'est-ce qui fait que cette Hortense , dit la page, « sera le bras armé du meurtre [de Tulkinhorn] , mais c'est bien Lady Dedlock qui, symboliquement, tue Tulkinghorn »? Lié à ceci, il y a ce document juridique obscur, rédigé par Nemo que lit Lady Dedlock et qui l'embarrasse. Est-ce parce que ce document révèle qu'elle a eu un enfant avec Nemo? Mais en quoi cette révélation pourrait-elle lui porter atteinte dans l'Angleterre d'alors? C'est sans doute sous-entendu? Et en quoi ce point serait-il lié à « Jarndyce contre Jarndyce »? Je suppose que si j'avais lu le roman, je comprendrais et je n'érige pas mon incompréhension en jugement de la page, je ne pose que ces quelques questions. Peut-être que quelques mots pourraient permettre à ceux qui n'ont pas lu le roman de saisir les quelques passages qui me sont obscurs comme ils le seraient peut-être pour d'autres. L'intention de Dickens, elle, est bien claire, bien exposée en toutes ses nuances et la page a vocation à devenir AdQ. Cordialement, Tonval (discuter) 23 octobre 2013 à 10:52 (CEST)Répondre
J'essaie de répondre :
  1. L'affaire elle-même, tout ce qui est dit est qu'elle concerne un gros héritage contesté, par qui ? pourquoi ? Aucune précision n'est apportée, à dessein, car la procédure, qui dure depuis des générations avant le début du roman et se clôt dans un grand éclat de rire à la fin, reste entourée du brouillard universel qui enveloppe le roman ; d'ailleurs, des sommes en jeu, il ne reste rien, mangées qu'elles ont été par les dépens. Ce qui compte, ce n'est pas le détail de l'affaire, dans laquelle sont impliqués beaucoup de personnages, mais le fait qu'elle existe et qu'elle conduit les gens à la folie (Miss Flite), à la déchéance et la mort (Richard Carstone), etc.
  2. Tulkinghorn, homme de loi très capable mais véritable incarnation du mal. Pourquoi il poursuit Lady Dedlock de sa vindicte n'est pas expliqué par Dickens, volontairement car il semble avoir voulu en faire un symbole, voire une sorte d'allégorie.
  3. Le document qui trouble Lady Dedlock concerne l'affaire en jugement : elle y reconnaît l'écriture de son ancien amant, Nemo, alias Hawdon, qui survit en tant que scribe de la cour. La révélation qu'il est en vie est la première cause de son émoi, car elle le croit mort et en son cœur, elle a gardé son amour pou lui ; de plus, cela représenta un danger social : son mari Sir Leicester n'est pas au courant de cette ancienne liaison, non plus que de la naissance d'un enfant, que Lady Dedlock croit également mort. La hautaine Lady Deddlock, fleuron de l'aristocratie, se verrait alors exposée à la honte publique, ce qui sera fait, mais en définitive Lady Dedlock préférera être fidèle à son amour dans la mort.
  4. Relation Lady Dedlock, Esther, Hortense : difficile à expliquer car, une fois encore, tout est vague dans ce roman, ce vague restant l'un de ses thèmes majeurs. Lady Dedlock, ou plutôt Honoria, a une fille, Esther, et des protégées, dont sa bonne française Hortense qui, parce qu'elle se voir référer Rosa, se résout à se venger de sa maîtresse. Elle cherche l'appui de Tulkinghorn mais qui menace de la faire arrêter. Elle le tue et Lady Dedlock est soupçonnée du meurtre. Hortense est le bras armé de la dame parce que cette dernière a elle aussi aussi a tout à craindre de lui. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 23 octobre 2013 à 14:32 (CEST)Répondre
Cette explication est si bonne qu'il suffirait alors peut-être de quelques mots disséminés aux endroits où se situent ces obscurités pour faire la lumière, à mon sens. Vous le faites d'ailleurs déjà dans l'introduction mais peut-être qu'il faut parfois redire les choses deux fois? N'est-il pas aussi possible que la chose ait été soulignée par les critiques qui en auraient tiré des leçons? Ou bien ce genre d'intrigue qui en somme ne sert d'une certaine façon à rien ne se range-t-elle pas une catégorie littéraire qui permettrait de lui donner un nom donc de permettre la comparaison avec d'autres œuvres ? Cordialement, Tonval (discuter) 23 octobre 2013 à 18:43 (CEST)Répondre
Je crois que c'est  . J'ajoute que je ne pense pas que des leçons particulières aient été tirées de ce genre d'intrigue diffuse, sinon pour souligner l'audace de Dickens et son suprême art du vague lorsqu'il en fait l'un de ses thèmes majeurs. Pas de catégorie littéraire non plus, à ma connaissance. Cordialement, --RF Suave, mari magno (discuter) 24 octobre 2013 à 01:14 (CEST)Répondre

Remarques de Ange Gabriel modifier

Cher RF, il y a quelques liens bibliographiques cassés : 1, 56, 84, 87, 176 et 253. Bien à vous.--Ange Gabriel (discuter) 26 octobre 2013 à 08:58 (CEST)Répondre

Je m'en occupe. Merci. --RF Suave, mari magno (discuter) 26 octobre 2013 à 16:11 (CEST)  .Répondre
Je viens de vérifier à nouveau : la ref 1 était cassée. Maintenant, tout fonctionne. Merci. --RF Suave, mari magno (discuter) 1 novembre 2013 à 15:31 (CET)Répondre

De Cm8 modifier

Dans l'intro, je trouve la dernière phrase, qui est longue, un peu lourde sur la fin. Je propose de la scinder et de terminer ainsi plus simplement (c'est sourcé): "C'est l'une de ses œuvres les plus remarquablement achevées". --Cm8 (discuter) 19 novembre 2013 à 00:40 (CET)Répondre

  En réalité, la phrase n'était pas correcte, votre remarque m'a permis de réparer  . Merci. --Utilisateur:Robert Ferrieux (RF Suave, mari magno) 19 novembre 2013 à 07:44 (CET)Répondre
Je ferai quelques petites modifs cosmétiques (pas nombreuses je pense) directement sur l'article, vous n'aurez qu'à supprimer celles qui vous semblent ne pas convenir, ce sera plus simple. --Cm8 (discuter) 19 novembre 2013 à 20:16 (CET)Répondre

Toute petite remarque d'Azurfrog modifier

Bonjour,

  • Dans l'intro : dans la phrase « si les « six clercs et maîtres » cités dans le premier chapitre ont été respectivement supprimés en 1842 et en 1852 », je ne vois pas bien à quoi s'applique le « respectivement », et je n'en ai pas trouvé plus loin la clarification. Tel quel, ça semblerait impliquer que les clercs ont été supprimés en 1842, et les maîtres en 1852, mais est-ce bien le cas ?
  • Ben non, finalement, je n'ai pas de remarque particulière sur le reste.

-- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 20 novembre 2013 à 08:36 (CET)Répondre

Très juste. Je vais expliquer cela dans le corps de l'article. Merci. --RF Suave, mari magno (discuter) 20 novembre 2013 à 09:30 (CET)Répondre
Revenir à la page « La Maison d'Âpre-Vent/Article de qualité ».