Discussion:Crossover (fiction)

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Thibaut120094 dans le sujet Titre de l'article et emploi du terme
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Bandeaux Portail modifier

Je croyais que cet article avait été scindé pour diminuer le nombre de bandeaux. Il me semble que le bandeau BD est le bandeau généraliste qui renvoie ensuite sur les autres portails comics et anime/manga. Je ne voie pas clairement l'utilité de placer trois bandeaux en rapport avec la BD.

Ou peut-être faut-il aller plus loin dans la scission et faire Cross-over (fiction) et Cross-over (bande dessinée) ? De toutes les façons il va falloir étoffer. Il ne suffit pas de donner les titres, il faut citer les personnages, dans qu'elle histoire, sur quelle planches/cases, pourquoi ? etc. Parce que pour le moment cet article n'a strictement aucune référence et l'on risque un bandeau.

Qu'en pensez-vous ? --Hamelin [ de Guettelet ]15 janvier 2008 à 03:22 (CET)Répondre

Tout à fait d'accord, j'ai resupprimé les portails en doublon car le portail BD concerne les comics et les mangas. — Droop [blabla] 15 janvier 2008 à 12:54 (CET)Répondre
J'avais remis ces portails parce que les cross-over sont radicalement plus répandus dans ces genres que dans la BD franco-belge. En fait, supprimer celui sur les comics est vraiment exagéré car les cross-over de comics comprennent une palette d'outil bien plus large que tous les autres genres de cross-over. Barraki Retiens ton souffle! 15 janvier 2008 à 14:40 (CET)Répondre
Je crois que tu n'as pas bien compris : les portails mangas et comics sont des sous-portails du portail BD. Le portail BD ne concerne absolument pas que la BD franco-belge. — Droop [blabla] 15 janvier 2008 à 16:20 (CET)Répondre
Merci, j'avais compris et je disais ça en connaissance de cause. Barraki Retiens ton souffle! 15 janvier 2008 à 16:38 (CET)Répondre
Ah ok, excuse-moi ! Mais je ne comprends pas trop où est le problème alors ? Un consensus s'est dégagé au sujet des bandeaux portails pour ne garder qu'un bandeau par catégorie, sans doublons. — Droop [blabla] 15 janvier 2008 à 16:47 (CET)Répondre
Parce que parmi les différents types de BD, seuls les comics de super-héros ont créé autant de variantes dans le concept. Barraki Retiens ton souffle! 15 janvier 2008 à 19:09 (CET)Répondre

Johan et Pirlouit modifier

Peut-on parler de cross-over entre Les Schtroumpfs et Johan et Pirlouit, sachant que les petits hommes bleus sont apparus pour la première fois dans Johan et Pirlouit avant de vivre leurs propres aventures ? Plus qu'un cross-over, c'est carrément une subdivision du même monde en deux albums, non ? --Fan2goscinny (d) 16 septembre 2008 à 12:06 (CEST)Répondre

J'ose ajouter une précision modifier

Dans la rubrique "Séries télévisées" on peut lire :

"Doctor Who : apparition dans quelque épisode du Capitaine Jack Hartnesse de la série Torcwood et l'équipe Torchwood apparait dans l'épisode Terre Volée de Doctor Who. À l'origine, Torchwood est un spin-off de Doctor Who."

J'ajouterai que le nom du second (Torchwood) est également l'anagramme du premier (Doctor Who). C'est trois fois rien mais bon ...

Ncis Los angeles et hawai 5.0 modifier

Dans l'épisode 21 de la saison d'hawaii 5.0 2 personnage de Ncis los Angeles font leur apparitions dans cette épisode. Alex Olouglin ne fait pas partie de cette épisode car il était blésé. Le cros over continue dans un épisode de Ncis Los Angeles. Danny Williams et CHean O Kelly sont dans cette épisode.

http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_%C3%A9pisodes_de_Hawaii_5-0

Titre de l'article et des catégories associées modifier

Dans ce diff, Kintaro se demande s'il est possible d'automatiser les éditions devant repercuter le changement de nom des catégories depuis …cross-over vers …crossover.

Tout d'abord, oui, c'est en effet automatisable, il y a lieu d'effectuer une demande sur WP:RBOT pour cela.

Mais avant d'effectuer une telle correction en masse, y a t il un consensus sur le renommage de Kintaro et son projet de renommer toutes les catégories ? --Dereckson (discuter) 13 janvier 2017 à 20:08 (CET)Répondre

Merci Dereckson. Effectivement, le terme cross-over n'existe pas. L'orthographe correcte est crossover. Cordialement, Kintaro (discuter) 13 janvier 2017 à 20:14 (CET)Répondre
Visiblement, le terme existe puisqu'utilisé actuellement.
Il n'y a pas d'orthographe correcte et incorrecte, il est surtout ici question de l'orthographe que nous souhaitons utiliser.
Cet orthographe est de préférence celui utilisé par les sources francophones spécialisées dans la presse des œuvres de fiction concernées et dans les travaux universitaires.
La Wikipédia francophone ne crée pas de nouveau savoir et suit l'usage. Il convient donc à mon sens d'utiliser le terme le plus usité par les sources, que ce soit « crossover » ou « cross-over ». Je n'ai pas vérifié, si ce n'est Le Monde, qui semble systématiquement utiliser crossover sans tiret.
Attention aux arguments de type recherche de pureté de la langue par le biais d'une chasse aux anglicismes : ce type choix serait orienté et contreviendrait dès lors très vite à la neutralité de point de vue et au principe de moindre surprise, principes qui guident les titres d'articles.
--Dereckson (discuter) 13 janvier 2017 à 20:21 (CET)Répondre
Avant de passer au renommage des catégories, l'utilisateur Archimëa me demande si je suis sûr à 100% si crossover doit réellement l'emporter sur cross-over. La réponse est oui, je suis sûr à 100%. Une recherche Google avec le trait d'union ("cross-over") produit immédiatement la phrase Essayez avec cette orthographe : "crossover" (et les résultats de la recherche, comme par hasard, et malgré les 27 millions de résultats, ne portent pas le trait d'union). Une recherche sans le trait d'union ("crossover") produit immédiatement 168 millions de résultats et sans aucune suggestion de correction d'orthographe. En plus de cela, vous n'avez qu'à vous intéresser de près à ce terme tel qu'il est massivement utilisé dans deux wikis, le Wikipédia anglophone et le Wikipédia francophone : Crossover (automobile), Crossover (audio), Crossover thrash, Crossover (musique), CrossOver, Crossover classique, Crossover (film, 2006), etc. Deux cas font exception... MAIS... Pour le premier article, Cross-over (effet), il est mal nommé, tout simplement parce que dans le corps de texte de l'article le seul terme utilisé est "crossover", le trait d'union n'apparaissant que dans le titre. DE PLUS, les articles Cross-over (effet) et Crossover (audio) portent tous les deux sur le même sujet et doive être renommés. Le second exemple d'article mal nommé est Cross-over (basket-ball), parce que c'est un anglicisme, et en tant qu'anglicisme c'est la langue anglaise qui fait foi (voir Crossover dribble dans le Wiki en anglais). Bref... l'orthographe crossover l'emporte largement sur l'orthographe cross-over, aussi bien sur Google (où cross-over est indiqué comme une faute) que sur les wikis. Il faut donc tout renommer, aussi bien les articles que les catégories. Kintaro (discuter) 17 janvier 2017 à 10:42 (CET)Répondre
Salut Dereckson et Archimëa. "Cross-over (effet)" est maintenant fusionné dans Crossover (audio) (comme il se doit) et Cross-over (basket-ball) a été renommé en Crossover (basket-ball). Sinon, à part ça, reste encore à traiter la question du renommage de catégories et de la modification des articles contenus en elles... non ? Kintaro (discuter) 23 janvier 2017 à 22:53 (CET)Répondre

Titre de l'article et emploi du terme modifier

En tant que lecteur de la Wikipédia en français, mon souhait est de lire du français, et non pas de l'anglais/franglais. Si j'ai envie de lire un article en castillan, je le cherche sur la Wikipédia en castillan; si j'ai envie en italien, en italien et ainsi de suite. La fondation Wikimédia a choisi qu'il y ait des Wiki en beaucoup de langues, ce qui signifie qu'elle protège/promeut lesdites langues, et non seulement l'anglais. Le fait que d'aucuns parlent mal le français (un français pétri de barbarismes) ne justifie pas l'utilisation de tels barbarismes. Je vous prie de renommer et nettoyer cet article. Si l'anglais crossover renvoie à plusieurs notions, il faut créer des articles différents pour lesdites notions, sans devoir tout calquer sur l'anglais. Merci. Waelsch (discuter) 29 mars 2021 à 08:51 (CEST)Répondre

« Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise. Le « titre le plus commun » est le titre le plus courant ou le mieux attesté dans le contexte francophone et dans les références francophones potentielles. »

— Conventions sur les titres

En l’occurrence, l’anglicisme est de loin le plus courant. — Thibaut (discuter) 21 novembre 2021 à 11:50 (CET)Répondre
Revenir à la page « Crossover (fiction) ».