Wikipédia:Oracle/semaine 40 2020

Semaines : 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52  | 53  | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 



Subtilité (ou pas) de la langue anglaiseModifier

Hello oracliennes et oracliens. Quelqu'un saurait ce que veut dire « Sup't » dans la phrase Erected 1813 by David Shriver, Jr.,Sup't of the "Cumberland Road" ? Une recherche sur le web ne me donne que "sup" (sans le « 't ») comme définition. Pour plus de contexte, voir l'article anglais en:Casselman Bridge. Merci. Cldt, --Sacamol (discuter) 1 octobre 2020 à 22:01 (CEST)

Je dirais Supplement (« Supplément »), mais je ne sais pas si ça colle bien au contexte. — Ariel (discuter) 2 octobre 2020 à 05:33 (CEST)
Effectivement ça colle pas trop, mais j'ai finalement trouvé quelque chose ici : [1] : David Shriver was the Superintendent of the Cumberland Road. Ca devait couter trop cher d'écrire le mot en entier  . Cldt, --Sacamol (discuter) 2 octobre 2020 à 09:31 (CEST)
Conflit d'Edith :Superintendent ! Il faut faire une recherche avec les mots clés "sup't construction " ou "engineer sup't" + road. C'est l'équivalent de surveillant général sur un chantier de construction. Bertrouf 2 octobre 2020 à 09:35 (CEST)
Mince je vois le conflit que maintenant. Merci Bertrouf (d · c) de l'effort  . Cldt, --Sacamol (discuter) 3 octobre 2020 à 11:16 (CEST)