Wikipédia:Oracle/semaine 15 2021

Semaines : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 



Qu’est-ce qui fait qu’un mélange de deux bons goûts puisse donner un mauvais goût ? modifier

Bonjour, j’aimerais savoir pourquoi, en mélangeant deux goûts qu’on aime, on peut obtenir un goût qu’on n’aime pas. En fait, je me demande si ça a un rapport avec l’évolution, parce qu’un mélange de deux bonnes choses ne devrait pas être mauvais pour la santé. Merci. Cdlt, Verbalemya (Scriptahlar) 13 avril 2021 à 18:46 (CEST)[répondre]

Bonjour. Raphaël Haumont propose une explication à base de cartographies moléculaires : https://www.allodocteurs.fr/alimentation/quand-la-science-nous-aide-a-marier-les-saveurs_27161.html --Bertrouf 14 avril 2021 à 08:19 (CEST)[répondre]
Merci. Verbalemya (Scriptahlar) 14 avril 2021 à 10:53 (CEST)[répondre]
En fait l'article cité par Bertrouf parle uniquement — si j'ai bien lu — des mariages heureux et en donne une explication physiologique. Pour les mariages malheureux (vin rouge corsé et poisson fort, par exemple), je ne sais pas s'il y a une explication physiologique, mais il pourrait aussi s'agir d'une réaction chimique entre des constituants des deux aliments mélangés (dont les produits peuvent avoir un goût agréable ou non). — Ariel (discuter) 19 avril 2021 à 11:59 (CEST)[répondre]

Cherche Citation - Similaire à "Réalisation d'un évènement ne doit pas faire regretter un choix" modifier

Bonjour

Je recherche désespérément une citation/sagesse qui traduirait l'idée suivante:

La réalisation d'un évènement qui ne pouvait pas être rationnellement anticipé ne doit pas permettre de dire que le choix passé qui était en faveur/défaveur de cet évènement était bon/mauvais.

Cette citation serait une réponse à l'expression "Ah, tu vois que j'avais bien fait."

Mots clés pouvant aider: choix, réalisation, regret, déterminisme ...

Merci... R.

Je n'ai pas de citation à proprement parler, mais il me semble que l'épisode 32 d'Hygiène Mentale traite ce sujet : https://www.youtube.com/watch?v=VnbhrwNXry0 Bertrouf 19 avril 2021 à 12:30 (CEST)[répondre]

Pornographies modifier

 
Food porn

Bonjour,

Des gens utilisent-ils, devant la pornographie alimentaire, ce qui serait l'équivalent de la masturbation devant la pornographie tout court: se faire saliver en regardant des images de bons plats et se rassasier en mangeant de la nourriture bourrative et peu raffinée ? Ou regarder des gens boire du champagne tout en buvant du soda, ou regarder des gens fumer une drogue illégale en fumant soi-même du tabac ?

Si oui, comment s'appelle cette pratique ?

Merci. Apokrif (discuter) 15 avril 2021 à 23:09 (CEST)[répondre]

Il était une fois un mendiant qui mangeait son pain sous les fenêtres de l'aubergiste pour pouvoir profiter de l'odeur des poulets rôtis pendant son repas frugal. L'aubergiste voyant cela réclame un paiement au mendiant, il argumente que sans le fumet des poulets qui rôtissent, le quignon de pain n'aurait pas eu le même goût. Le mendiant rétorque qu'il n'a rien pris, et que le marchand peut toujours vendre ses poulets, il n'a donc pas lieu de recevoir un dédommagement. Toute la foule s'en mêle et le juge (ou Saint-Louis ou le fou, selon les versions) fini par demander au mendiant une pièce, la fait tinter contre le chambranle de la porte, demande à l'aubergiste s'il a bien entendu. L'aubergiste confirme que c'est une vrai pièce et qu'il la voudrait bien, mais le juge rend la pièce au mendiant, déclarant « Cet homme s’est nourri au fumet de tes poulets, tu es payé avec le son de son argent. ».
Je ne sais pas s'il y a un nom officiel, mais "être payé au son de sa pièce" me semble une bonne façon de décrire le phénomène dont tu parles. Par ailleurs, l'article pornographie alimentaire mérite une refonte du plan. Bertrouf 21 avril 2021 à 17:45 (CEST)[répondre]

Miraculous, les aventures de labybug et chat noir modifier

Bonjour, j’espère que je ne vous dérange pas, je voudrais savoir qui est l'exploitant en France de la série Miraculous : Les Aventures de Ladybug et Chat Noir, s'il vous plaît ? Merci.86.192.128.220 (discuter) 16 avril 2021 à 15:33 (CEST)[répondre]

Le mot Moulin modifier

Lisant l'article Shirley (roman); ça m'a surpris de trouver le mot 'Moulin', traduction de l'anglais 'mill'. J'attendais que cela se traduisait par 'usine', vu qu'en ce cas, il ne s'agit pas de moudre, mais production des tissus. Est-ce que c'est vraiment une métraduction, ou a le mot ce sens aussi ? --ColinFine (discuter) 18 avril 2021 à 00:04 (CEST)[répondre]

Mauvaise traduction dans le roman traduit, ou par les wikipédistes ? Je n'ai pas trouvé de passage pertinent en regardant rapidement s:Shirley/Texte entier. Apokrif (discuter) 18 avril 2021 à 00:19 (CEST)[répondre]
La traduction est un art difficile, et le traducteur peut se laisser influencer par des éléments non textuels pour traduire des subtilités. Par exemple la typographie. Dans notre exemple que tu cites (qui ne me semble pas une citation précise du texte original), Moulin prend une majuscule, comme dans le texte original où il est fait référence à un lieu (Holow's Mill, que Moore a acquis de Mr Hall), ce qui suggère un toponyme dont l'origine est probablement un ancien moulin, ce qui est le cas de presque toutes les usines au début du dix-neuvième siècle (l'essor de la vapeur n'a véritablement commencé que vers 1780 et ne s'est pas fait en un jour, donc une vieille installation en 1812 est certainement un ancien moulin), alors que pour désigner les constructions quelques lignes plus loin, il est question de "Moore, his mill and his machinery", sans majuscule, ce qui peut tout autant concerner une filature qu'un moulin (je n'ai pas déchiffré le texte, juste recherché les occurrences du mot dans Oo-writer). Nombreux sont les textes dont les traductions sont contestées (généralement au motif d'une dépréciation, mais pas que, ainsi des traductions de Poë par Beaudelaire, que certains préfèrent à l'original), mais dans le cas qui nous occupe, personne ne peut raisonnablement parler d'erreur de traduction, seulement de l'opportunité de donner un détail toponymique précis dans un résumé aussi squelettique. Le résumé plus étoffé sur en-WP explique que Moore veut moderniser les installations qu'il vient d'acheter pour économiser sur la main d'œuvre. Généralement, ça se passait ainsi : on remplaçait les ouvriers par des machines, et on augmentait la part de la vapeur dans l'apport d'énergie, ce qui permettait de travailler à plein même à l'étiage. Donc la référence à un moulin ne me semble pas saugrenue. Si tu veux procéder à la modification, c'est plus sur la page de discussion de l'article qu'ici qu'il faut ouvrir un fil, et attendre un temps raisonnable, car nous n'avons pas tous le même rythme d'activité. — 10h15 — je rajoute : Ouvrir un fil, s'il faut en ouvrir un, car si tu penses que tu peux améliorer, ne te retiens pas : ose!2A01:E0A:43E:7310:5278:F853:DA64:DEF2 (discuter) 18 avril 2021 à 08:56 (CEST)[répondre]
Y a-t-il d'autres traductions (éventuellement dans d'autres langues que le français) ou des sources secondaires qui pourraient nous éclairer ? Apokrif (discuter) 18 avril 2021 à 15:13 (CEST)[répondre]