Wikipédia:Atelier typographique/mars 2013

péninsule Arabique ou arabique (au Bistro) modifier

129.102.254.253 (d) 1 mars 2013 à 16:03 (CET)[répondre]


Un précédent. 129.102.254.253 (d) 1 mars 2013 à 16:14 (CET)[répondre]


129.102.254.253 (d) 1 mars 2013 à 16:25 (CET)[répondre]


Précédent plus général. 129.102.254.253 (d) 1 mars 2013 à 16:20 (CET)[répondre]

28/3/2013 ou 28/03/2013 modifier

Bonjour, dans le cas où l'on doive écrire une date en abrégé sous la forme 28/3/2013 il me semble avoir lu qu'il ne fallait pas mettre les zéros (01/01/2000) et préférer : 1/1/2000. Impossible de retrouver cette information ! J'ai rêvé ?
Mille mercis à vous tous, Efcuse (d) 1 mars 2013 à 18:15 (CET)[répondre]

Faute de réponse j’ai répercuté la question dans Wikipédia:Oracle/semaine 10 2013#28/3/2013 ou 28/03/2013. Pour des raisons pratiques merci de centraliser les réponses chez Oracle. Alphabeta (d) 6 mars 2013 à 13:51 (CET)[répondre]

Où mettre majuscule à pays Bigouden ? modifier

Bonjour, un lecteur demande pourquoi on écrit Pays basque et pourquoi notre article Pays Bigouden écrit Pays Bigouden. Le Lexique règles typo Imprimerie nationale dont s'inspirent en grande partie les conventions typo de Wikipédia, nous dit page 89 (certains exemples sont page 93) :

  • Règle 2 : « nom commun d'espèce individualisé par un nom propre ou par un adjectif ». Exemples : la baie des Anges, le cap Vert, le pays de Bray, le pays de Galles, le pertuis Breton…
  • Règle 2 bis : « Certaines dénominations prennent traditionnellement la majuscule au nom commun d'espèce mais la minuscule à l'adjectif qui le suit. » Exemples : le Bassin parisien, le Massif central, le Pays basque…

On serait donc sous le coup de la règle 2, et il faudrait écrire pays Bigouden, comme on écrit pays de Galles. À moins qu'il n'existe comme en Pays basque une tradition solidement établie de l'écrire autrement. Mais le nom de cette aire culturelle bretonne n'existe que depuis un siècle, il n'est vraiment connu que depuis 1975, et il n'y a pas une tendance qui se dégage dans la façon de l'écrire : je n'ai pas fait une étude serrée mais, en ouvrant les cinq premiers livres qui me tombent sous la main, je trouve deux éditeurs qui écrivent pays bigouden (Picollec et Larousse), un qui écrit Pays Bigouden (Plon) et deux qui écrivent Pays bigouden (Ressac et Ouest-France)… En l'absence d'une tradition, on pourrait donc appliquer la règle 2 ? En vous remerciant de vos bons avis. Cordialement, Uuetenava (d) 7 mars 2013 à 11:29 (CET)[répondre]

En fait, cela dépend un peu de comment on comprend la chose :
  • les entités officielles de la forme d'un nom (qui est dans sa forme la plus courante un nom commun) suivi d'un adjectif prennent généralement une majuscule au nom et pas à l'adjectif : République tchèque, Emirats arabes unis, Union soviétique, Ligue hanséatique, Saint-Empire romain germanique, République dominicaine... (quelques exceptions consacrées par l'usage : Etats-Unis, Royaume-Uni, Pays-Bas...) ;
  • les autres noms propres de la même forme ne correspondant à une entité officielle prennent généralement une minuscule au nom et une majuscule à l'adjectif : le cap Vert, le mont Blanc, les îles Britanniques, les îles Anglo-Normandes, la mer Rouge... (selon plus haut, quelques exceptions consacrées par l'usage que j'avoue que je ne connaissais pas : Massif central, Bassin parisien...) ;
  • les autres formes qui ne rentrent dans aucune des deux catégories précédentes : les pays baltes par exemple (ni entité officielle, ni nom propre, en soit, tous les pays qui ont un littoral sur la Baltique sont baltes mais l'expression résume souvent uniquement Estonie, Lettonie et Lituanie uniquement.
Je crois que j'ai fait le tour. Par nature, cela exclut Pays Bigouden avec deux majuscules. Pour le reste, au début, c'était le pays bigouden comme l'on dirait le pays ligérien (autour de la Loire), les pays européens (en Europe), le pays celtique (pour parler d'un pays de culture celte) ; si l'on estime que l'usage fait est assez important et que l'aire géographique de ce pays est clairement définie par des caractéristiques naturelles et non fluctuantes, je pense que l'on peut écrire pays Bigouden ; pour terminer, si l'on estime que les deux communautés de communes du Haut Pays bigouden et du Pays bigouden Sud institutionnalisent le Pays bigouden dans son ensemble, je pense que l'on peut mettre une majuscule à Pays et une minuscule à bigouden comme pour Pays basque. Vous connaissez peut-être mieux la région que moi, d'après les règles précédentes, vous saurez donc laquelle des trois est la plus fidèle à la réalité de ce coin de Finistère. En soit, aucune des trois ne me paraît fautive, seul Pays Bigouden me paraît incorrect mais utilisé souvent par excès de majuscules par tous les organismes officiels (il y a là une certaine emphase). GabrieL (d) 8 mars 2013 à 11:43 (CET)[répondre]
Merci pour ce vaste tour du problème. Je vais soumettre tout ça dans la page de discussion de l'article, faire une proposition de correction, et attendre les réactions. Uuetenava (d) 8 mars 2013 à 22:36 (CET)[répondre]

Minuscule à un nom propre modifier

Bonjour,
Je voudrais savoir si des graphies telles que gedit — avec une minuscule initiale ! — que je viens de trouver, ou d’autres fantaisies de ce genre dans les noms propres sont acceptables sur Wikipédia, surtout s’il n’y a pas de source francophone. Merci d’avance !… --Anedja (d), le 9 mars 2013 à 13:52 (CET)[répondre]

Dans Wikipédia:Atelier typographique/août 2010#easyJet et autres noms de société à capitalisation non standard j’ai tenté de m’opposer à de telles fantaisies. Mais ai-je été entendu ? Alphabeta (d) 9 mars 2013 à 17:28 (CET)[répondre]
Pour moi, ce n'est qu'une fantaisie liée à un logo. D'ailleurs, l'on voit souvent ces logos selon les époques alterner durant une période des capitales et une autre période des lettres bas de casse pour les mêmes lettres. Pour autant, les ouvrages de références (dictionnaire par exemple) et les actes officiels, comme les brevets, les licences, les actes juridiques, etc. mettent toujours des majuscules pour la lettre initiale. ~~ — Le message qui précède, non signé, a été déposé par GabrieL (discuter)
Que penser alors d’une telle modification ? --Anedja (d), le 10 mars 2013 à 17:01 (CET)[répondre]
Je pense qu'il ne faut pas faire de telle modif. GabrieL (d) 11 mars 2013 à 11:30 (CET)[répondre]
Ni l’inverse…?  Mais alors il faudrait renommer easyJet en Easy Jet, MediaWiki en Media Wiki, Yahoo! en Yahoo, etc… ?
Merci pour cet ces avis en tout cas. --Anedja (d), le 12 mars 2013 à 15:33 (CET)[répondre]
On garde MediaWiki car les majuscules en milieu de noms propres étrangers sont eux repris en français (Greg LeMond, DuPont, McDonnell Douglas, etc.). On garde Yahoo! avec son point d'exclamation aussi, le point d'exclamation faisant partie de son nom officiel. Par contre, on peut renommer en EasyJet mais sans espace (enfin, l'article se nomme déjà comme cela mais on peut enlever le modèle "minuscule" et changer la typo le long de l'article mais parlez-en avant sur la page de discussion de l'article si vous le faites). GabrieL (d) 13 mars 2013 à 10:27 (CET)[répondre]
Oulàh, je préfère ne plus trop toucher à tout ça.   Si seulement y avait des règles précises (et là alors ?) — Anedja (d), le 13 mars 2013 à 13:07 (CET)[répondre]

T:son (chez Oracle) modifier

Bonjour,

Je signale ici la question que j’ai posée dans :

à propos du T:son figurant dans le nom de l’historien suédois Torvald T:son Höjer.

Pour des raisons pratiques merci de centraliser les réponses chez Oracle.

Et merci d’avance pour ces réponses. Alphabeta (d) 11 mars 2013 à 14:08 (CET)[répondre]

Bonjour,

Je m'interroge sur la typographie à utiliser pour les organisations se nommant "Jeune XXX". Actuellement nous avons :

est-ce que tous sont corrects, ou faut-il en corriger.

--Hercule (d) 12 mars 2013 à 17:26 (CET)[répondre]

En langue française, en prenant les termes de manière isolée, logiquement, c'est plutôt jeunes le substantif et la suite comme adjectifs épithètes, ainsi écologistes, libéraux, socialistes et agriculteurs ne prendraient pas de majuscule selon les conventions en vigueur sur Wikipédia. Néanmoins, pour des raisons de sens, ce sont plutôt des groupes de jeunes faisant partie de groupes plus importants que sont les écologistes, les libéraux, etc., ainsi on peut considérer que ce sont écologistes, libéraux, socialistes et agriculteurs les substantifs et que jeunes est là en tant qu'adjectif ; ainsi dans la convention typo de Wikipédia le premier substantif et les adjectifs le précédant prenant une majuscule, chaque élément prendrait une majuscule ici. En ça, aucune des deux typos ne me semble réellement fautive ni plus juste que l'autre. GabrieL (d) 13 mars 2013 à 10:36 (CET)[répondre]
Merci pour cette réponse. C'était le raisonnement que j'avais (sans les bons termes :p). Est-ce que Jeunes Agriculteurs (h · j · ) serait une typographie acceptable sur Wikipédia (actuellement c'est un redirect classé en cacographie). --Hercule (d) 13 mars 2013 à 16:06 (CET)[répondre]

Comment écrire Charles du Bos ? modifier

Bonjour,

L'article « Charles du Bos » a été renommé « Charles Du Bos » le 10 novembre 2006. Pourtant, dans Particule (onomastique)#Majuscule ou minuscule ?, on nous dit que « du et des prennent une capitale quand ils ne sont pas accompagnés d'un prénom ou d'un titre :

Autre exemple : on écrit « le rusé Du Guesclin », mais « Bertrand du Guesclin ». Et, dans de vieux livres de littérature (André Lagarde, Laurent Michard, XXe siècle, Bordas, 1995, p. 863, ou Pierre de Boisdeffre, Une histoire vivante de la littérature d'aujourd'hui, Perrin, 1964, p. 444), on lit : « Charles du Bos ». Selon l'article, ce personnage est bien issu d'une famille noble (1594). On y trouve des Antoine du Bos, Philippe du Bos, Pierre-Louis du Bos, Louis-François du Bos, etc. Il s'agirait donc bien d'une particule nobiliaire.

Cordialement,

Galvanoplastie rédhibitoire (d) 18 mars 2013 à 11:44 (CET)[répondre]

P.-S. : Je vois que l'article consacré à Du Guesclin est intitulé Bertrand Du Guesclin…

L'Académie française, ici, semble du même avis que notre article Particule (onomastique : « Placées entre le prénom et le nom, ou le titre et le nom, les particules de, du, des s'écrivent avec une minuscule (Alfred de Vigny, le cardinal de Richelieu, Bertrand du Guesclin, Bonaventure des Périers ). On écrira de même : le mathématicien d'Alembert, le poète du Bellay, le prévôt des Essarts (on trouve cependant la majuscule lorsque le nom est précédé d'une préposition : un poème de Du Bellay ). » Par ailleurs, j'ai consulté une flopée de vieux manuels de littérature (de l'époque où les éditeurs avaient recours à des typographes formés au métier). Ils appliquent tous la règle ci-dessus : ils écrivent « Calomnié, Du Bellay », mais « Joachim du Bellay ». La même règle est observée dans les dictionnaires de la noblesse. Pour ce qui concerne Wikipédia, je relève avec douleur que le passage concerné dans Particule (onomastique) n'est pas sourcé, il devrait renvoyer à la règle de l'Académie française. Quant aux Conventions typographiques, elles sont particulièrement floues. Elles n'envisagent même pas le cas de figure de du ou des précédé d'un prénom ou d'un titre, ce qui les met en contradiction avec l'article Particule (onomastique). Cette contradiction génère une joyeuse anarchie, avec un Joachim Du Bellay dont tous les membres de la famille ont droit à la minuscule, ou un Bertrand Du Guesclin côtoyant un Guy des Cars, etc. Galvanoplastie rédhibitoire (d) 20 mars 2013 à 12:42 (CET)[répondre]
Minuscule quand le prénom précède la particule. En fait, je crois que l'erreur vient du fait que contrairement à "de", "du" reste toujours même quand le prénom n'est pas cité et contrairement à "de" aussi, "du" sert au classement alphabétique. Joachim du Bellay sera classé entre Dubellax et Dubellaz alors qu'Alfred de Vigny sera classé entre Vignx et Vignz. GabrieL (d) 21 mars 2013 à 09:47 (CET)[répondre]

Insee ou INSEE modifier

Bonjour, au sein du projet Commune de France, on aurait besoin de savoir comment on doit écrire dans nos articles l'Institut national de la statistique et des études économiques. Doit-on mettre "INSEE" ou "Insee". Merci par avance pour votre réponse. amicalement--Wikialine (d) 20 mars 2013 à 23:13 (CET)[répondre]

Bonjour. Membre du projet:Communes de France et observateur assidu de notre cher Lexique, voilà ce que j'ai répondu dans la PDD du projet : L'Insee (comme la fr.wikipédia) respectent les conventions typographiques telles qu'elles sont définies dans le Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale. C'est mon livre de chevet, je sais bien que je suis un peu puriste, mais si vous lisez la page 160, vous y verrez que l'on écrit « Insee ». Pour votre info, vous pouvez consulter les conventions de la fr.wikipédia et vous y verrez ici mention de ce que je viens de vous expliquer.
Ne pas hésiter donc à compléter ou corriger, si je suis dans l'erreur en lisant ainsi le Lexique.
Cordialement. AntonyB (d) 21 mars 2013 à 09:25 (CET)[répondre]
Non, tu fais une bonne lecture du LRTUIN. Néanmoins, c'est ce que je disais sur l'autre page de discussion, le LRTUIN reste souvent franco-centré (l'Imprimerie nationale est un organisme de l'Etat) et qu'il recommande ONU et Insee reste aberrant. GabrieL (d) 21 mars 2013 à 09:43 (CET)[répondre]
Dans mon édition 2002 du Lexique, je ne trouve pas l'Insee ; l'ONU est pour sa part cité à l'entrée « Organismes internationaux ». Peut-être ont-ils été ajoutés dans une autre édition. Je remarque en tout cas, à l'entrée « Sigles », une certaine distanciation à l'égard de l'écriture de sigles très courants en bas de casse, qui semble être une possibilité et pas du tout une obligation : « On notera que certains sigles très répandus et de prononciation aisée (acronymes) peuvent se composer en bas de casse avec capitale initiale ».
Bref, si le Lexique mentionne effectivement l'Insee, autant suivre sa convention. Sinon, le projet « Communes de France » est libre de retenir la convention qu'il souhaite, car c'est un choix subjectif.
Le cas de l'ONU est différent : beaucoup de gens épellent le sigle, moi le premier,car l'expresion « lonu » n'est pas toujours claire et euphonique au sein d'une phrase. Seudo (d) 21 mars 2013 à 10:16 (CET)[répondre]
Quant à Lacroux, qui n'est pas du tout sur la même ligne que le Lexique pour les sigles, il recommande tout simplement « INSÉÉ » (ce que l'INSEE a lui-même pratiqué quelque peu)... Seudo (d) 21 mars 2013 à 10:38 (CET)[répondre]
J'ai toutes les éditons du Lexique y compris la dernière, et je ne trouve pas de trace d'une forme Insee... Cherchez l'erreur...--ᄋEnzino᠀ (d) 21 mars 2013 à 12:01 (CET)[répondre]
Enfin, le Lexique n'est ni franco-centré ni relève d'un organisme officiel : c'est juste l'Ouvrage de référence que beaucoup dans le monde francophone et pas seulement sur WP, ont choisi comme étant la norme recommandée par l'usage (soigneux). je précise que ce Lexique est sans auteurs identifiés et sert de modèle à de nombreux typographes de par le monde.--ᄋEnzino᠀ (d) 21 mars 2013 à 12:07 (CET)[répondre]
Page 159 du Lexique, édition 2002 réimprimée en 2011, il est spécifié : « la seule unification possible et applicable à tous les cas est l'emploi de lettres capitales sans points ». Ensuite, « certains sigles très répandus [...] peuvent se composer en bas de casse avec capitale initiale ». En prime, page suivante : « ce serait une erreur de vouloir supprimer systématiquement les points chaque fois qu'on rencontre une abréviation sous forme capitale ». En résumé : des fois on peut mettre en bas de casse Insee (ou Inséé ? mais le Lexique ne met pas d'accents à Benelux...) mais on peut aussi INSEE (ou INSÉÉ ? mais le Lexique ne met pas d'accent à CODER, dont le E est l'abréviation d'Économique), mais ce serait une erreur de systématiquement refuser I.N.S.E.E. (ou I.N.S.É.É.). Donc vouloir « uniformiser » sur la base du Lexique me semble très exagéré. Donc si on veut une règle unique, il faut la décider dans wikipédia, le Lexique n'est pas assez directif ; il l'est en tout cas moins que mon correcteur de syntaxe automatique, qui n'est heureux qu'avec INSEE. Ou alors il faut admettre qu'on peut sans doute « uniformiser » sur un article, mais qu'il est arbitraire d'« uniformiser » sur l'ensemble des articles ?--Rehtse (d) 21 mars 2013 à 14:03 (CET)[répondre]
Bonjour à tous. Tout à fait d'accord avec ces diverses considérations bien résumées par Rehtse, c'est pour éviter de se poser des questions quant à ces différentes graphies que le projet Communes de France avait tout simplement retenu la graphie choisie par l'Insee lui-même. Mais je conçois tout à fait que l'on puisse maintenant changer d'avis s'il y a des raisons pour ne pas faire le choix de cet organisme. Cordialement. AntonyB (d) 21 mars 2013 à 14:28 (CET)[répondre]
à Enzino, le "IN" de LRTUIN, c'est pour Imprimerie nationale, l'imprimerie existe depuis 1640 et l'Etat français en est l'unique actionnaire, tous les documents du recensement pour lequel je travaille plusieurs mois de l'année à l'INSEE passe par l'Imprimerie nationale. Autrement, que le LRTUIN soit largement utilisé, je ne le conteste pas, pour autant, il existe d'innombrables autres ouvrages de typographie, j'en ai un de Larousse des années 70 chez moi sur les difficultés de la langue française avec une section sur la typographie non négligeable, mais tellement utilisé qu'il en manque des morceaux, il y a quand même maints différences sur des points de détail. Et il suffit de voir certains usages au Québec pour voir d'autres différences. La typographie n'est pourtant pas un domaine qui a été révolutionné depuis quarante ans.
Merci pour ces rappels (inutiles) qui sont pour moi des évidences depuis que j'ai acheté une édition du Lexique en 1990.--ᄋEnzino᠀ (d) 21 mars 2013 à 17:13 (CET)[répondre]
Pour le cas qui nous concerne, l'INSEE ne me semble pas suffisamment lexicalisé pour être simplifié en Insee ; pour moi, on voit encore trop souvent "l'Institut" ou même le nom complet dans la plupart des publications (ne serait-ce qu'une fois au début d'un article) pour que cela soit considéré comme lexicalisé. Quand le nom officiel de l'Institut aura été modifié sans que le sigle change ou qu'il y aura eu des adjectifs calqués sur le sigle, là l'on pourra dire que c'est lexicalisé. GabrieL (d) 21 mars 2013 à 14:43 (CET)[répondre]
Tu es sûr que quand on utilise l’Institut ou le nom complet, ce n’est pas pour éviter les répétitions ?
Si, tu as sûrement raison, mais la raison importe peu, c'est surtout que cela soit encore utilisé et que l'on sait encore ce qu'il y a derrière le sigle qui me semble dire que c'est pas totalement lexicalisé. Pour prendre un autre exemple, je mets au défi une seule des vingt-cinq personnes du service SIRENE de ma direction régionale de me dire ce qui se cache derrière SIRENE, SIRET et SIREN (surtout que pour SIRENE, voir note 1 de l'article, j'ai répertorié jusqu'à quatre significations dans les documents officiels ou de travail !!) GabrieL (d) 21 mars 2013 à 17:26 (CET)[répondre]
Sinon, pour les points, le fait de ne pas les utiliser est une norme internationale de présentation des références. Azoée (d) 21 mars 2013 à 16:42 (CET)[répondre]
Puisque nous semblons tomber d'accord pour constater qu'il n'y a pas de règle certaine sur ce terme, je peux donner un avis plus personnel : « Insee » me gêne un peu parce que ça n'a pas l'air très français et que je ne sais même pas comment on prononcerait un tel terme dans notre langue. La plupart des mots comprenant un double « e » proviennent de l'anglais et ont conservé une prononciation en « i », la seule exception étant peut-être « pedigree ». Mais franchement, si c'était un nom commun on prononcerait « In-seu » ou « In-sé » (avec une nasale) alors que tout le monde dit en fait « Inn-sé » (en détachant le « n »), ce qui montre bien qu'on n'a pas complètement lexicalisé le terme.
Enfin le Lexique met en capitales des sigles prononçables dont la renommée me paraît comparable à l'INSEE : AFNOR, CEDEX... Je choisirais donc plutôt INSEE, mais encore une fois, le projet « Communes de France » fait ce qu'il veut, du moment que l'usage ne varie pas à l'intérieur d'un article. Seudo (d) 21 mars 2013 à 17:00 (CET)[répondre]

typographie des "honneurs de bataille" (typographie militaire) modifier

Bonjour, une nouvelle contributrice sur les articles du projet des Forces canadiennes a mentionné ce lien qui correspond au « Tome 3, Régiments blindés, de l'artillerie, du génie en campagne et d'infanterie » du document des Lignées officielles de la Direction - Histoire et patrimoine de la Défense nationale et des Forces canadiennes. Ce dernier mentionne clairement la typographie des honneurs de bataille, c'est-à-dire que, s'il s'agit d'une opération de grande envergure (qui peut même être la guerre en tant que telle dans certains cas), l'honneur de bataille doit être écrit tout en majuscule, s'il s'agit d'une bataille précise, en minuscule et, finalement, s'il s'agit d'un honneur de bataille que l'unité a le droit d'apposer sur ses couleurs, d'utiliser le gras. Est-ce que les articles des unités sur Wikipédia devrait utiliser cette typographie pour les listes (ou les tableaux listant) les honneurs de bataille ? question recopiée de Discussion Projet:Forces canadiennes par Azoée (d)

Apparemment, l'usage que vous nous indiquez est l'usage sur les drapeaux des forces canadiennes. Je doute que l'usage soit identique pour toutes les forces armées du monde ou sur d'autres supports que les drapeaux. En tant que nom propre, en tous cas, il faut mettre une majuscule à l'initiale du nom de la bataille mais personnellement je mettrais le reste en minuscule. Après le projet sur les Forces canadiennes peut choisir une convention propre au projet, je pense que c'est son droit si cela reste cantonné à une rubrique de l'article sur les honneurs de bataille. GabrieL (d) 21 mars 2013 à 10:48 (CET)[répondre]
Je me suis déjà opposé à l'existence de variantes (qui sont canadiennes, dans une armée traumatisée par le politiquement correct et le bilinguisme, ce qui provoque un usage massif des capitales que le Lexique considère comme contre-indiquées.--ᄋEnzino᠀ (d) 21 mars 2013 à 12:09 (CET)[répondre]
On ne parle pas ici de lettres majuscules seulement au début de chaque mot, mais d'écrire le nom au complet en lettres majuscules, donc cela n'a rien à voir avec la question du bilinguisme puisque même les lexiques anglais ne disent pas de tout écrire en majuscules comme le font les militaires. Nous sommes conscients que cela ne respecte pas les règles typographiques standard, c'est bien pourquoi la discussion a été ouverte. Cet usage ne concerne pas les drapeaux puisque ce ne sont pas tous les honneurs de bataille qui se retrouvent sur les drapeaux et l'usage pour les drapeaux est de toujours utiliser des majuscules peu importe pour la lisibilité, mais bien l'ensemble des documents et des références militaires listant les honneurs de bataille. Bien entendu, cette décision ne concerne que les sections Honneurs de bataille des articles des Forces canadiennes qui sont souvent représentés en liste ou en tableau de toutes façons, ce qui ne dérangerait pas outre-mesure la lecture. D'ailleurs, la majorité des honneurs de bataille ont leur propre nom qui est dans plusieurs cas différent de celui retenu pour le nom de la bataille auprès des historiens. Personellement, je ne sais pas si cette règle d'usage militaire a vraiment une importance sur un article encyclopédique de Wikipédia, mais, si certains contributeurs croient que oui, je ne m'oppose pas à son utilisation. Amqui (d) 21 mars 2013 à 19:25 (CET)[répondre]
Sur les drapeaux militaires français, les honneurs sont également Entièrement capitalisés, de la première à la dernière lettre. Mais cet usage typographique n'a pas à être adopté sur WP, où généralement on préconise de respecter les préconisations du Lexique, comme le précise l'intro de WP:CT. Cordialement.--ᄋEnzino᠀ (d) 21 mars 2013 à 22:44 (CET)[répondre]

Bonjour,

je suis intrigué par la graphie choisie pour écrire Palais de la découverte (d · h · j · · Ls). Il me semble que c'est « découverte » qui devrait prendre une majuscule, et « palais » une minuscule. C'est que je crois comprendre à la lecture de Wikipédia:TYPO#Monuments_et_bâtiments_publics.

Comme le renommage de Palais de la Découverte (h · j · ) date de 2004 je préfère venir vous demander si je me trompe avant de renommer et de procéder aux corrections qui s'imposent.

--Hercule (d) 21 mars 2013 à 15:01 (CET)[répondre]

Je sens qu'il vaut mieux écrire « Palais de la découverte » que « palais de la Découverte ». La difficulté est de justifier cette impression alors que le Lexique cite en exemple le palais des Nations et le palais de Chaillot. Peut-être faut-il noter que le mot « découverte » n'individualise pas véritablement l'institution, contrairement à « Chaillot » ou aux « Nations (unies) » qui désignent sans ambiguïté le lieu ou la destination du bâtiment. De la même manière, on parle de la Cité des sciences et de l'industrie et pas de la cité des Sciences et de l'Industrie, ou encore de la Maison des jeunes et de la culture. L'individualisation de l'institution résulte autant du terme « Palais » que du terme « découverte », donc le premier d'entre eux prend la majuscule.
De plus, le terme de Palais est aussi une référence au Grand Palais et au Petit Palais tout proches, donc il est assez logique qu'ils prennent tous la majuscule. Bon, ces explications valent ce qu'elles valent... Quoi qu'il en soit, « palais de la Découverte » me paraît très contraire à l'usage. Seudo (d) 21 mars 2013 à 23:34 (CET)[répondre]
J'aurais plutôt donné un avis inverse. Pour les deux cas cités en exemple : une MJC n'est pas un nom propre, par défaut, je mettrais tout en minuscule (maison des jeunes et de la culture), ce n'est pas un nom propre car le terme pris isolément ne désigne pas un bâtiment plus qu'un autre, il y a tellement de MJC en France. Pour la Cité des sciences et de l'industrie, l'exemple est aussi différent, ici, pour moi, le nom "Cité" a un statut de nom propre car le lieu n'est pas une cité dans aucun sens du terme ([1]). Alors que le palais de la Découverte est bien un palais (sens 2 du nom commun 2 sur [2]), comme le pont du Carrousel où Carrousel est le nom du bâtiment et pont son type, ici Découverte semble être son nom et palais son type. Après comme Seudo l'indique, quelquefois un usage est tellement marqué qu'il vaut mieux suivre l'usage que la règle. GabrieL (d) 22 mars 2013 à 15:12 (CET)[répondre]
Il me semble que le Palais de la découverte n'est pas plus (ou est tout autant) un palais que la Cité de la musique n'est une cité. Cela n'a jamais été une résidence somptueuse, mais un bâtiment construit pour servir de musée, le terme de « palais » soulignant sans doute l'architecture imposante de l'édifice ou la haute valeur des choses qui y sont montrées. Quelques décennies plus tard, les modes ont changé et on a commencé à utiliser le terme de « cité », plus moderne et moins intimidant, pour désigner le même genre d'institution culturelle spécialisée : Cité des sciences et de l'industrie, Cité de l'architecture et du patrimoine, Cité de la mode et du design... Les deux termes sont tout à fait comparables et mériteraient le même traitement. Seudo (d) 22 mars 2013 à 15:30 (CET)[répondre]
Cela dit et histoire d'affaiblir un peu mon argumentation, le palais de Chaillot n'a pas hébergé plus de rois et de princes que le Palais de la découverte... Seudo (d) 22 mars 2013 à 15:33 (CET)[répondre]
Au temps pour moi, je me suis effectivement trompé. Dans ce cas-là, cela peut rentrer dans la définition suivante (sens 3 du nom commun 2 sur [3]). Une chose qui pourrait pousser à mettre la majuscule à "Palais" plutôt qu'à "Découverte", c'est le fait que c'est un aile du Grand Palais où là, il n'y a pas de doute, il y a la majuscule à "Palais", en ça, c'est l'annexe de la "découverte" du Grand Palais. GabrieL (d) 22 mars 2013 à 16:05 (CET)[répondre]

typographie de la section "raoul collectif" dans l'article "Raoul collectif" modifier

Bonjour, Est ce possible de m'indiquer les corrections typographiques a effectuer dans la section "raoul collectif" dans l'article "Raoul collectif"? Merci.

La typographie n'est pas le principal problème de cet article... Seudo (d) 23 mars 2013 à 08:20 (CET)[répondre]

Discussion ouverte sur le projet:cinéma sur la typographie du titre Hansel & Gretel. Salutation. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 26 mars 2013 à 07:20 (CET)[répondre]

Italique : étymologie, toponymes, gentilés (au Bistro) modifier

Voir :

Alphabeta (d) 28 mars 2013 à 12:58 (CET)[répondre]


Voir :

La question porte sur l’usage de l’italique pour les toponymes et les gentilés. Alphabeta (d) 27 mars 2013 à 19:44 (CET)[répondre]

Les titres des articles sur les œuvres littéraires, cinématographiques et artistiques doivent-ils être mis ou pas en italique ? (vote au Bistro) modifier

Voir :

Une consultation avec vote est organisée là-dessus au Bistro... Alphabeta (d) 27 mars 2013 à 19:50 (CET)[répondre]

Guerres modifier

Bonjour,

Je n'ai pas trouvé la réponse à la question dans les archives de l'atelier typographique, et je ne vois pas de recommandation dans les conventions typographiques. Je vous demande donc une validation avant de me relancer dans le renommage des pages suivantes :

Faut-il bien mettre une minuscule à succession (et à guerre dans le texte) ?

--Hercule (d) 28 mars 2013 à 15:54 (CET)[répondre]

Bonsoir,
Dans le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale, on trouve, page 96 : « la guerre de (la) Succession d'Espagne ».
Galvanoplastie rédhibitoire (d) 28 mars 2013 à 22:47 (CET)[répondre]
De son côté, le Grand Larousse en cinq volumes écrit, dans V, p. 2907 : « guerre de la Succession d'Autriche, guerre de la Succession de Bavière, guerre de la Succession de Bretagne, guerre de la Succession d'Espagne, guerre de la Succession de Pologne ». Galvanoplastie rédhibitoire (d)
Il y a peut-être une explication à chercher du côté de l'expression « guerre de succession »… Existe-t-elle réellement en français (il faudrait vérifier dans les dictionnaires) ? Peut-être n'est-elle qu'une expression familière, forgée par les journalistes qui parlent de FFF, de Vatican, etc. Si l'expression n'existe pas, on n'a pas le droit de parler d'une « guerre de succession » dont le nom serait « Espagne ». Il s'agit d'une guerre dont le nom est « (la) Succession d'Espagne ». Galvanoplastie rédhibitoire (d) 29 mars 2013 à 15:07 (CET)[répondre]
Comme Galvino, euh, Galvados, hmmm, Galvonastie, bref, comme l'autre ;-) Minuscule à "guerre", ça c'est certain. Et je dirais plutôt majuscule à "Succession de Tel-Pays" car c'est le nom de la guerre (nom propre), par contre dans l'expression et pour le terme générique, plutôt une minuscule car il s'agirait pour moi d'un type de guerre (nom commun). GabrieL (d) 29 mars 2013 à 16:30 (CET)[répondre]
J’ai trouvé ça : http://www.orthotypographie.fr/volume-II/gallerie-guillemet.html#Guerre . Je laisse à d’autres le soin d’interpréter ce que dit w:fr:Jean-Pierre Lacroux. Et pour les signes cabalistiques utilisés par l’auteur voir http://www.orthotypographie.fr/intros/table_abreviations.html . Alphabeta (d) 30 mars 2013 à 19:18 (CET)[répondre]
J'en conclue qu'il faut une guerre à Succession pour les guerres dénommées par ce terme, mais une minuscule pour la
Pour la page d’homonymie, comme indiqué par GabrieL, pas de capitale, étant une expression de français courant, comme pour la catégorie. Azoée (d) 12 avril 2013 à 13:53 (CEST)[répondre]

bonjour ; faut-il écrire : [[Caisse centrale d'activités sociales|Caisse Centrale d'Activités Sociales du personnel des industries électrique et gazière]] ou : [[Caisse centrale d'activités sociales|Caisse centrale d'activités sociales du personnel des industries électrique et gazière]] ; merci ; JLM (d) 4 avril 2013 à 18:10 (CEST)[répondre]

Les conventions actuelles de la Wikipédia en français poussent à saisir [[Caisse centrale d'activités sociales|Caisse centrale d'activités sociales du personnel des industries électrique et gazière]]. GabrieL (d) 8 avril 2013 à 11:29 (CEST)[répondre]
merci ; JLM (d) 8 avril 2013 à 17:42 (CEST)[répondre]