Discussion:Mont Fuji

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Mathias Lafon dans le sujet Histoire de l'occupation humaine
Autres discussions [liste]

Sans titre

modifier

Hmm, dans mon bouquin de japonais, il est dit qu'on le nomme Fuji-san parce que c'est un nom propre (san = monsieur), alors que yama = montagne. Donc ce serait une erreur de traduction à l'origine.

Maintenant, mon bouquin peut aussi se tromper, mais je trouve que l'explication est tout de même logique.

Lucas Bonnet --62.147.20.85 12 oct 2004 à 17:30 (CEST)

Bonjour :)
Le troisième kanji de Fujisan est sans conteste ceux de la montagne, qui se prononce 'yama' ou 'san'.
C'est donc une erreur de prononciation qui est à l'origine de 'Fujiyama'.
Ryo (XYZ) 12 oct 2004 à 17:41 (CEST)
Ok ok, donc c'est une coincidence. Tant pis :)
Lucas --62.147.20.85 12 oct 2004 à 18:45 (CEST)
Bonjour ! Je ne comprends pas bien ce qu'on entend par "erreur de prononciation" ou de "lecture" entre Fujisan et Fujiyama. Certains disent aussi erreur de "traduction". Le kanji de "montagne" peut aussi se dire (ou lire) "Yama" non ? D'ailleurs, juste après on mentionne une transcription désuette : "Fuji-no-yama" (je n'y connais rien mais ça me parait confus) Merci !! Stouf.157 (d) 27 novembre 2010 à 18:01 (CET)Répondre
Les kanji ont toujours deux prononciations : on'yomi (venant du chinois) et kun yomi (venant du japonais). Dans la majorité des cas, quand un kanji se retrouve tout seul, il se prononce à la japonaise. Exemple : 富=tomi, 士=shi, 山=yama. S'il est accompagné de plusieurs kanji, il est prononcé à la chinoise : 富士山=fujisan. Il y a pas mal d'homonymie en japonais, alors le "san" de 山 (montagne) n'a rien à voir avec le "san" assigné à une personne. De même que "san" existe pour de très nombreux autres kanji --Nei-chan (d) 30 mars 2011 à 16:34 (CEST)Répondre

Il y a une erreur de français qui peut prêter à confusion!

modifier

"le maître de l'estampe nipponne Hokusai, ont fortement influencé par l'impressionnisme européen."

Hokusai n'a pas été inspiré par l'impressionnisme européen, mais c'est l'inverse, Monet admirait les œuvres du peintre japonais dont la plus célèbre des vues du mont Fuji qui appartenait d'ailleurs à Monet http://givernews.com/?Estampes-japonaises. On peut se le prouver rien qu'en observant que Hokusai est mort en 1849 alors que l'impressionnisme est une période allant d'environ 1874 à 1886.

Demande de renommage de la page

modifier

Je crois qu'il va falloir renommer cette page en Fuji-Yama. En effet, il y a une certaine tendance sur Wikipédia à considérer que chaque article doit porter comme titre le terme le plus fréquemment employé pour désigner l'objet de cet article. Ce critère de choix entre plusieurs titres possibles semble devoir primer sur l'exactitude tu terme choisi ou sa pertinence selon tout autre critère. On a ainsi commencé à renommer un certain nombre d'articles sur des citoyens de pays autrefois membres de l'Union soviétique en utilisant désormais leur nom russe translitéré en français plutôt que leur vrai nom dans leur langue, au motif que le nom russe est « plus couramment employé ».

Il est donc nécessaire de rebaptiser cet article en Fuji-Yama pour la seule et unique raison que c'est le terme le plus fréquemment employé.

Si, comme moi, vous trouvez que c'est complètement absurde et que tout article doit, au contraire, porter le nom le plus exact possible et, seulement si deux noms sont de ce point de vue parfaitement équivalents, on peut choisir le plus courant des deux, alors n'hésitez pas à venir donner votre opinion ici, ici ou bien encore . Švitrigaila 23 juillet 2007 à 01:45 (CEST)Répondre

À mon avis, "Fuji-Yama" n'est pas plus couramment employé en français que "Mont Fuji". Comme du point de vue japonais, c'est une lecture impropre du kanji yama/san, il n'y a pas vraiment de raison de renommer. Mf9000 (d) 22 avril 2009 à 17:34 (CEST)Répondre

Bon article ?

modifier

Cela se prononce ?

modifier

Manque le plus important : doit-on prononcer "Fuji" ou "Foudji" ? (l'article sur la phonétique japonaise est si mal fichu qu'il n'y a pas moyen de savoir comment se prononce le ji japonais)--Jean-François Clet (d) 25 octobre 2011 à 22:08 (CEST)Répondre

La seconde proposition est probablement la prononciation la plus répandue dans les pays francophones. En réalité, aucune des deux n'est correcte et je défie quiconque de prononcer vraiment correctement /ɸɯꜜdʑisaɴ/. Du coup, est-ce vraiment si important ? Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 25 octobre 2011 à 22:28 (CEST)Répondre
En théorie, si un mot japonais est écrit en lettre romaines, on doit prononcer les lettres à l'anglaise. Fuji = Foudji. Mais il arrive que certains mots soient tout de même prononcés différement, on dit alors qu'ils sont francisés. Exemple : judo ne se prononce pas djoudo chez nous. Certains le font, ce n'est pas une faute non plus. Autre exemple, Wasabi se prononce Ouasabi. Mais si on souhaite prononcer le mot Fuji comme les japonais, il y a bien une différence comme le fait bien remarquer Gemini. Mais en prononçant Foudji, les japonais nous comprennent parfaitement. Nei-chan (d) 11 novembre 2011 à 17:22 (CET)Répondre

Retour du lecteur :Il me semble que le fujiya...

modifier

Le 10 juillet 2013 à 17:09 CEST, 90.14.60.218 a publié un commentaire sur Mont Fuji :

« Il me semble que le fujiyama n'est pas une montagne comme indiqué dans l'introduction, mais un volcan qui est tout a fait susceptible de se "réveiller" comme en 1707. Sinon des photographies des photographies des photographies »

Bonjour,
Les montagnes incluent les volcans (cf. montagne). "Stratovolcan" est précisé dès l'intro, tout comme son possible (mais faiblement probable) réveil et l'éruption de 1707. Restent les photos à ajouter.
Cdlt. SenseiAC (d) 10 juillet 2013 à 17:19 (CEST)Répondre
Les montagnes n'incluent pas les volcans, ce sont deux choses qui se recoupent partiellement.
Concernant les illustrations, il me semble qu'il apparaît déjà sous toutes les coutures, donc la critique me semble infondée.
Salutations. Gemini1980 oui ? non ? 10 juillet 2013 à 18:00 (CEST)Répondre
Oui merci Gemini pour la correction, désolé pour ma mauvaise formulation.
Pour les photos je n'avais pas regardé l'article en entier, mais en effet il semble y avoir ce qu'il faut. La discussion est donc close.
SenseiAC (d) 11 juillet 2013 à 01:48 (CEST)Répondre


Histoire de l'occupation humaine

modifier

Bonjour, il n'y a rien à propos de l'histoire humaine de cette montagne (mise à part la présence militaire), occupations préhistoriques et historiques, propriétaires, histoire de l'usage du lieu (agriculture, élevage de chevaux, retraite, mode de gestion,...). <mode raleur on> c'est un peu limite pour un bon article, non? </mode râleur off>. En attendant que quelqu'un se penche sur la question (je n'ai pas les compétences), il y a ce papier : McKean, M. A. 1992. Management of Traditional Common Lands (Iriaichi) in Japan. Pages 63–98 in Daniel Bromley et al., eds., Making the Commons Work: Theory, Practice, and Policy. Institute of Contemporary Studies. (lire en ligne). McKean parle des Iriai (入合), un mode gestion collectif et local de territoires ; elle explique que la partie Nord du Mont Fuji (Kitafuji) était gérée par 11 villages sous la forme d'un iriai depuis le début de l'ère Edo. Elle décrit en particulier 3 villages et leur usage du lieu. En 1939, le gouvernement japonais a exproprié ces biens communs et en a privatisé une partie, la présence militaire ayant boulversé les fonctionnement écologique et réduit le potentiel productif. Ce n'est qu'un résumé pour donner un aperçu du document. Bien à vous. — Abalg Bzzzzzz 9 juin 2020 à 16:15 (CEST)Répondre

Bonjour, merci pour le lien. Il existe bien d'autres publications traitant de l'histoire humaine de cette montagne. Cependant, il s'agit d'un sujet plutôt pointu, à développer pour un label AdQ. Pour un BA, le contenu actuel me semble correct. --ContributorQ() 9 juin 2020 à 20:18 (CEST)Répondre

--Mathias Lafon (discuter) 16 septembre 2020 à 09:01 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Mont Fuji ».