Discussion:Blanche-Neige et les Sept Nains

Dernier commentaire : il y a 2 ans par Gdgourou dans le sujet Un oubli ?
Autres discussions [liste]

Quelques précisions modifier

  • 01. Un synopsis ne doit pas être trop révélateur.
  • 02. Une partie de ce que j'ai rajouté peut être appris dans les "coulisses" de la création du film sur VHS et DVD.
  • 03. La version en espéranto du titre du film a autant sa place que les autres dans le passage Titre en différentes langues. 86.210.47.111 20 octobre 2006 à 19:24 (CEST)Répondre
Le point 2 et 3. OK
Le point 1 pour rester poli tu devrais arreter de supprimer des informations. Si leur place ne te plaisent pas (synopsis) alors crée une section spéciale pour la suite du synopsis... De plus depuis le temps que tu agis sous différentes IP n'hésites pas à te créer un compte. Tout le monde s'en portera mieux. En cas d'abus de suppression un admin pourra te bloquer ou on pourra te laisser des gentil messages car tu auras fait des ajouts intéressants. (Ce que tu fais la plupart du temps quand tu ne supprimes rien). --GdGourou - °o° - Talk to me 20 octobre 2006 à 21:57 (CEST)Répondre
Je ne t'ai rien demandé. 86.214.208.188 22 octobre 2006 à 08:14 (CEST)Répondre
Tu ne m'a peut-être rien demandé mais ton comportement me paraît étrange et surtout récurrent. Je tenais seulmeent à te prévenir --GdGourou - °o° - Talk to me 22 octobre 2006 à 10:59 (CEST)Répondre

Dates de sortie et titres modifier

Est-ce vraiment utile d'indiquer les sorties en salle et les titres des pays non francophone? In the laps of the gods [Parle petit, mais prend pas la grosse tête...] 19 novembre 2008 à 20:05 (CET)Répondre

Je dirais "puisqu'on les a pourquoi les supprimer ?... mais si on le les avais pas, alors il ne serait pas nécessaire de les avoir". Ca te conviens comme réponse de normand ? --GdGourou - Talk to °o° 19 novembre 2008 à 21:04 (CET)Répondre
Je m'attendais à ce genre de réponse. Je trouve que l'article est suffisamment conséquent pour pouvoir se passer de ces informations qui semblent superflu pour nous, francophone. In the laps of the gods [Parle petit, mais prend pas la grosse tête...] 19 novembre 2008 à 21:11 (CET)Répondre
Vas-y tranche  ... sinon pour la disposition, on suit la convention ou pas ? Ca risque de faire bizarre mais bon ... --GdGourou - Talk to °o° 19 novembre 2008 à 21:24 (CET)Répondre
Il n'y a analyse que dans le titre de la section. Ce que tu as rédigé correspond plus à une section « autour du film » et je pense qu'elle est à sa place car décrire le processus de création d'un film n'est pas son analyse. De toute façon, rien n'est définitif. In the laps of the gods [Parle petit, mais prend pas la grosse tête...] 19 novembre 2008 à 21:36 (CET)Répondre
Ok .... peut-être qu'un autre titre de section serait mieux --GdGourou - Talk to °o° 19 novembre 2008 à 21:51 (CET)Répondre

Qui sont-il? modifier

Ça serait bien de préciser qui sont les gens pris en référence. Je pense notamment à Christopher Finch ou Pierre Lambert (il faut créer un lien rouge pour ce dernier).

Je m'occupe de ces "inconnus" --GdGourou - Talk to °o° 20 novembre 2008 à 11:36 (CET)Répondre

Quelques remarques modifier

Bonsoir. Ça sent l'AdQ à 100 mètres... Quelques petites remarques néanmoins :

  • Les points sur Federico Valle y est 2 fois. Ça n'a pas sa place en intro à mon avis. Peut-être le mettre en note ?
  • Le passage "escale non voulue" n'est pas clair.
  • Il faudrait choisir entre "reine" et "Reine", entre "prince" et "Prince". En toute rigueur, il n'en faut pas, mais l'usage le met parfois, et ça ne me choque pas.
  • La phrase "...courts métrages qui pour Leonard Maltin crée un..." me semble étrange. Qui crée quoi ?
  • "rapporté en première" : je n'ai pas compris le sens. Voir aussi le "seconde" juste après.
  • "imagineer" : mot anglais, ou erreur ?
  • La phrase "... malgré le fait..." peut être améiorée

Je refais un petite passe, je "libère" l'article à 23h45 minuit. Zetud (d) 23 novembre 2008 à 23:22 (CET)Répondre

2ème passe non finie (j'en suis à "Les personnages en détail"), mais je vous rend l'article et je termine demain.  . Zetud (d) 24 novembre 2008 à 00:07 (CET)Répondre
Merci pour tes remarques, j'ai procédé aux corrections suivantes
  • Pour Federico Valle, j'ai essayé de corriger mais l'info reste légitime quitte à être en double, cf Wikipedia:Résumé introductif. J'ai essayé de réduire sa place dans l'intro où elle ne doit être qu'un fait.
  • Pour "escale non voulue", c'est normal car c'est "esclave non voulu"  
  • pour Reine/reine, Prince/prince je n'ai pas tout relu mais cela devrait suivre la règle suivante : si c'est le personnage alors majuscule si c'est son titre alors minuscule
  • "rapporté en première [semaine]" (manquait un mot)
  • imagineer , néologisme américain (depuis 1955) qui pourrait être traduit en "imagénieur" ou "imaginieurs"... mais jamais vu/lu
  • pour malgré le fait, j'ai réécrit
Merci pour ta relecture. Et oui c'est en vue d'un AdQ.   J'espère que la lecture t'a appris des choses et que ce n'est pas trop lourd. --GdGourou - Talk to °o° 24 novembre 2008 à 11:38 (CET)Répondre
Ben oui, j'apprends plein de choses. Ça va, c'est très complet mais la lecture reste facile. OK avec tes réponses. 3 chouyas en + :
  • J'ai changé "entre-de-guerre" en "entre-deux-guerres". OK ? j'ai un doute, parce "dès l'entre-deux-guerres" me semble louche vu que le film date de 1937. Tu as des dates plus précises ?
  • J'ai viré le gras-italique sur "A Lesson in Cooperation", ne laissant que l'italique. Je te laisse juge.
  • "Lyrics" dans l'infobox est standard ?
J'ai fini la 2ème passe, mais je mets en suivi jusqu'à la proposition d'AdQ ... qui ne devrait pas tarder vu l'état... Zetud (d) 24 novembre 2008 à 22:46 (CET)Répondre
Bon réponse en tirs groupés : "entre-deux-guerres" 1939 (et même 11 mai 1939 si on veut être précis), A Lesson in Cooperation pas de problème. Pour Lyrics, j'ai remplacé par parolier dans le modèle (bizarre). Garde en suivi, je viens de recevoir un nouvel ouvrage sur le sujet   --GdGourou - Talk to °o° 24 novembre 2008 à 23:06 (CET)Répondre
Je confirme pour Reine et Prince car ils se substituent dans le cas présent aux noms propres (en revanche dans La Belle au bois dormant, on écrit « le prince Philippe »). Quant à lyrics, c'est le terme consacré pour les paroles des chansons américaines et des comédies musicales. Sinon... bravo pour le boulot de Titan !--V°o°xhominis [allô?] 24 novembre 2008 à 23:28 (CET)Répondre
Pour Lyrics, là c'est pour désigner le(s) parolier(s) alors autant mettre ce terme que l'anglicisme, non ? sinon, lequel de titan ? --GdGourou - Talk to °o° 24 novembre 2008 à 23:54 (CET)Répondre
Ben oui... mais non : dans l'Infobox, ce sont les termes génériques qu'on emploie (réalisation, scénario, musique...) et non les métiers (réalisateur, scénariste, compositeur). Donc il s'agit bien de « lyrics » (ou dans le cas de chansons françaises de « paroles ») et non de « parolier ». Tu revertes ou je te mets la honte pour ne pas avoir lu les vieilles discussions ?   --V°o°xhominis [allô?] 25 novembre 2008 à 10:17 (CET)Répondre
Ok   --GdGourou - Talk to °o° 25 novembre 2008 à 10:41 (CET)Répondre

Remarques organisation de l'article modifier

J'explique ici mes modifications du 29 novembre : la listes des voix françaises du 3e doublage ne peut pas apparaître presque au début de l'article, dans une section de niveau 3 ! C'est un détail, que je déplace vers la fin de l'article, dans une section de niveau 5. J'opère également d'autres petits déplacements pour organiser de manière cohérente l'article, respecter le format résumé-production-sorties et accueil du public-récompenses qui est appliqué généralement pour les films AdQ sur WP francophone et anglophone.

Je tiens à signaler que les sources doivent être placées dans des notes. Placer en petit en bas de section une source globale de la section est très risqué car si de nouvelles informations sont ajoutées dans la même section, le lecteur va croire à tort qu'elles sont sourcées par la source mentionnée en dessous alors que ce n'est pas le cas. Eumachia (d) 29 novembre 2008 à 15:26 (CET)Répondre

désolé mais la mise ne forme était une convention du projet cinéma... Je vais donc reprendre pas mal de chose. Merci quand même pour ta tentative d'amélioration --GdGourou - Talk to °o° 29 novembre 2008 à 19:11 (CET)Répondre
Si je peux me permettre une remarque, les acteurs (même si dans le cas présent ils ne fournissent que la voix) et les "techniciens" n'ont pas à être dissociés car ils font partie du même groupe thématique : ce sont des artistes. Selon les conventions, la fiche technique doit être de ce fait suivie de la distribution. Cdlt, --V°o°xhominis [allô?] 29 novembre 2008 à 19:19 (CET)Répondre
d'accord...
La fiche technique fait doublon avec l'encadré de l'intro, c'est tout de même un peu bête. Eumachia (d) 29 novembre 2008 à 19:52 (CET)Répondre
L'Infobox n'a d'autre vocation que de présenter de façon synthétique les principales informations concernant l'article : son objectif n'est pas de se substituer au développement des informations dans le corps du texte. C'est pourquoi, par exemple, seule l'année de sortie (et non la date) est précisée. --V°o°xhominis [allô?] 29 novembre 2008 à 20:51 (CET)Répondre
question à GdGourou : pourquoi ne pas mettre de bandeau "spoiler" pour le synopsis : celui-ci révèle la fin de l'histoire aux lecteurs, beaucoup plus brusquement que le résumé détaillé ?! Eumachia (d) 30 novembre 2008 à 22:50 (CET)Répondre
Oups, j'avais pas vu, peux-tu supprimler la mention de la fin de ce synopsis qui ne devrait être qu'une accroche. Merci à toi --GdGourou - Talk to °o° 30 novembre 2008 à 23:05 (CET)Répondre
Synopsis : " Récit succinct constituant le schéma du scénario d'un film et qui consiste en une présentation sommaire du sujet et une esquisse des personnages principaux." : un synopsis c'est un vrai résumé très court, c'est différent d'une accroche... Eumachia (d) 1 décembre 2008 à 20:22 (CET)Répondre
Toujours concernant l'organisation j'ai déplacé faute de mieux le §Un film qui a marqué l'histoire bizarrement placé dans un §Analyse du film alors que l'article est déjà en majorité une analyse (à conserver ou recycler). Je ne suis pas certain non plus de la place la plus judicieuse pour l'analyse du conte. Les § Récompenses et Chansons ont retrouvé, en raison de leur forme, leur place d'origine en dehors de la partie encyclopédique. J'ai enfin allégé les notes conformément aux conventions. Il manque éventuellement pour la première mention des ouvrages leur ISBN ou le renvoi vers la page Référence: quand elle existe (à toi, GdG!) --V°o°xhominis [allô?] 1 décembre 2008 à 00:53 (CET)Répondre
J'ai remis le paragraphe sur l'analyse à la fin... sinon, je ne trouve pas cela judicieux (malgré des conventions typographique sûrement intéressantes) de mettre les refs après le point d'une phrase... on ne sait pas si elles concernent la phrase, la suivante ou autre... La mettre avant le point est bien plus explicite. Je fait donc fi des conventions sur ce point. Pour les renvoi vers des isbn ou la page référence associée... c'est grâce à vos nombreuses réorganisation... et afin d'éviter cela j'avais mis le lien à chaque fois... comme cela on n'a pas besoin d'avoir à rechercher la première occurence si on change l'ordre d'apparition des références, l'ordre des paragraphes ou autres... le op cite devient donc plus une contrainte qu'une aide pour alléger les références même si c'est moche dans la section idoine. C'est pour cela que je ne l'utilise plus et que je n'ai que faire du moche. --GdGourou - Talk to °o° 1 décembre 2008 à 04:39 (CET)Répondre
Comme indiqué ci-dessus, j'ai remis les liens vers tous les ouvrages, et ce malgré les conventions. j'ai aussi ajouté les ISBN manquants. Pour le problème d'ordre des chapitres soulevés par Voxhominis, je ne sais pas trop mais le fait de regrouper les analyses à la fin me parait plus judicieux que de l'intégrer dans la production. (quelle idée que de supprimer?). J'espère que la version actuelle ne subira pas trop de modifications dans les jours qui viennent. --GdGourou - Talk to °o° 1 décembre 2008 à 14:04 (CET)Répondre
Les conventions typographiques sont de toujours mettre les refs avant le point d'une phrase, et également avant les guillemets fermants. Eumachia (d) 1 décembre à 20:22 (CET)
3 heures de boulot pour rien, c'est dur (même si personne ne m'a rien demandé)! D'autant que les conventions sont assez claires sur le point des op. cité et qu'un modèle a même été créé : modèle:Opcit (voir aussi Opus citatum). Une bibliographie digne de ce nom (qui plus est dans un AdQ) est censée les respecter : première citation = référence complète (Auteur+Titre+Editeur+Année(+page)+modèle ISBN), citations suivantes = Titre+op.cité(+page), c'est tout !   --V°o°xhominis [allô?] 1 décembre 2008 à 23:54 (CET) Sans parler de la redondance des liens bleus qui est lassante étant données les 200 ref, mais bon...Répondre
Je sais mon cher Voxhominis que c'est rageant, la redondance des liens bleus ne me plais pas non plus mais c'est un moindre mal que d'être sans arrête obligé d'épier l'article au cas où quelqu'un modifier l'ordre des appels de références, foutant en l'air les op cité. De plus les conventions typographiques ont été créées avant internet et le wiki, elles pourraient donc être elles assouplies et non nous obligé de les respecter. Pour Eumachia, je suis d'accord... donc pourquoi faire l'inverse ? Autre chose, personne n'a remarqué que les op cité n'étaient pas capables de gérer plusieurs livres des mêmes auteurs, ou c'est moi ?--GdGourou - Talk to °o° 2 décembre 2008 à 00:57 (CET)Répondre
Pour info, ton travail n'a pas été pour rien, j'ai conservé la convention "Auteur, titre" et non celle anglophone "Titre, Auteur" utilisée auparavant. Pour enfoncer un peu le clou sur les op cité, j'avais aussi mis en place ce système sur Walt Disney, avec {{opcite}}, mais après plusieurs mois je me suis rendu-compte que ce n'était pas un point de convention prévu pour le wiki... et ses modifications régulières. --GdGourou - Talk to °o° 2 décembre 2008 à 08:52 (CET)Répondre

Usage des modèles modifier

Bon, je commence a en avoir un peu marre de repasser derrière toute les bonnes intentions. Dernière exemple : le modèle {{imdb titre}} est fait EXPRES pour les liens vers le site imdb avec title/tt... donc pas besoin de le remplacer par le lien... et ce n'est qu'un exemple. --GdGourou - Talk to °o° 2 décembre 2008 à 00:51 (CET)Répondre

C'est moi qui ai enlevé le modèle car je ne trouve pas explicite le nom du lien auquel il renvoi. Comme toi, je pense qu'outre passer des modèles ne fait pas de mal... In the laps of the gods [Parle petit, mais prend pas la grosse tête...] 2 décembre 2008 à 07:39 (CET)Répondre
J'outrepasse des conventions, pas des modèles   --GdGourou - Talk to °o° 2 décembre 2008 à 08:20 (CET)Répondre

Affiches modifier

Cette page n'est probablement pas une source de qualité au sens de Wikipedia, mais l'auteur semble bien renseigné et apporte certains détails intéressants (auteurs des affiches etc.). Peut-être est elle utile pour démêler certains points, voir retrouver l'origine de certaines informations ? Lerichard (d) 5 décembre 2008 à 20:46 (CET)Répondre

Le site est très intéressant mais reste un blog alors pas facile de s'en servir comme source --GdGourou - Talk to °o° 5 décembre 2008 à 22:04 (CET)Répondre
Qui plus est un blog anonyme, semble-t-il. Je vais essayer de voir si cet article n'a pas été publié ailleurs.... Lerichard (d) 6 décembre 2008 à 10:38 (CET)Répondre
Ce blog est le mien. Etant historien, très intéressé par les films d'animation de Disney, je peux certifier de l'exactitude des informations publiées. Quelqu'un demandait si l'article avait été publié ailleurs. En théorie, il ne devrait pas l'être, ou alors, si c'est le cas, il l'a été sans aucune autorisation. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.189.164.123 (discuter)
OK. Je pensais étant donné la qualité du travail, qu'il pouvait s'agir d'une étude que l'auteur aurait décidé de mettre également sur Internet. Lerichard (d) 9 février 2009 à 16:02 (CET)Répondre
SI vous en êtes l'auteur, rien ne vous empêche de mettre vos propres sources, votre blog pourrait à la rigueur être ajouter comme lien externe si il développe un aspect non évoqué par l'article. Mais si ce n'est qu'une galerie des affiches... ce n'est pas encyclopédique et sera donc refusé. --GdGourou - Talk to °o° 9 février 2009 à 10:40 (CET)Répondre
Le blog cité constitue une remarquable source iconographique (avec des documents que je n'ai jamais vu ailleurs) qu'il n'est pas possible de regrouper sur Wikipédia, étant donné les strictes règles sur le copyright. Il a donc tout légitimité à être référencé. Reste à savoir s'il n'enfreint pas les règles sur le droit d'auteur.
@ 88.189.164.123 : si vous deviez ajouter des commentaires déjà présents sur votre blog, il faudrait leur joindre une autorisation OTRS (voir avec GdGourou la procédure) vous authentifiant comme propriétaire dudit blog, afin qu'ils ne soient pas considérés comme copyvio et supprimés. --V°o°xhominis [allô?] 9 février 2009 à 11:53 (CET)Répondre
Pour le mail ORTS, voir Aide:Republication --GdGourou - Talk to °o° 9 février 2009 à 12:02 (CET)Répondre

Il n'est parfois pas possible de citer ses sources, lorsqu'elles sont le fruit de recherches privées et que les intermédiaires ne souhaitent pas apparaître publiquement (ce qui est souvent le cas dès lors d'une personne communique des documents internes à une entreprise, ou que l'entreprise n'a pas d'envie d'apparaitre). Sur le fond cette page a sa place dans les liens externes, même si blog anonyme, à moins que des règles de WP l'empêchent... Lerichard (d) 9 février 2009 à 16:02 (CET)Répondre

Pour répondre à vos remarques, en fait, les textes sont de moi. Aucune source étudiée en particulier. Uniquement des remarques personnelles sur les affiches que je trouve de-ci de-là. Pour ce que vous appelez l'autorisation OTRS... Ne sachant pas ce que c'est, pouvez-vous me l'expliquer.— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 88.189.164.123 (discuter)
OTRS est simplement un système de gestion de demandes reçues par mail... pour wikis les demandes peuvent concerner les permissions d'utilisation (texte/image), les plaintes, les infos... Mlaheureusemnt votre blog ne peut pas servir directement de référence mais il vous est possible d'autoriser son contenu à être réutiliser sur Wikipédia au moyens d'un mail envoyer à OTRS selon les modalités indiquées sur Aide:Republication. Cordialement --GdGourou - Talk to °o° 9 février 2009 à 21:33 (CET)Répondre
En effet, Wikipédia s'interdit de reprendre du contenu de sites extérieurs sans autorisation de leurs auteurs : cela est considéré comme du copyvio ou violation de copyright et conduit toujours à la suppression du contenu ajouté. La procédure OTRS permet au propriétaire du site d'autoriser officiellement (parfois en l'ajoutant lui-même) la reprise de ses textes. Attention cependant : il faut que ce contenu ne soit pas illégal et d'autre part, tout texte placé sur Wikipédia tombe sous la licence GFDL, c'est-à-dire qu'il est librement réutilisable par d'autres sous réserves qu'ils citent leurs sources.--V°o°xhominis [allô?] 9 février 2009 à 21:57 (CET)Répondre
PS: n'oubliez pas de signer à la fin de vos messages en cliquant sur la 10ème icône de la barre de tâche   ou en ajoutant manuellement ~~~~ . Si vous souhaitez continuer à contribuer à Wikipédia (ce à quoi je vous invite chaleureusement étant donné votre connaissance du sujet!), vous pouvez aussi vous enregistrer en choisissant un pseudo afin que votre IP n'apparaisse plus.)

Analyse du conte modifier

L'hypothèse du "conte œdipien" de plusieurs psychanalystes, notamment Bruno Bettelheim, n'est pas des plus farfelues. Pour info, il y avait 7 enfants dans la fatrie Grimm et Blanche-neige, l'un des premiers conte de Jacob et Wilhem ensemble, a été publié 4 ans après la mort de leur mère, veuve qui eut une influence primordiale sur leurs éducations. Il suffit de lire la page wikipédia qui leur est consacrée pour voir les sacrifices qu'elle entreprit pour qu'ils puissent avoir toutes leurs chances d'accéder à une carrière. Mais comme dans toute histoire, les auteurs tentent de "faire passer" différents messages de leurs existentialismes. (Sophie Lemarent-Ross)

Bettelheim était un imposteur et un incompétent. Je ne vois pas pourquoi on devrait accorder le moindre crédit à ses interprétations délirantes. Agrafian Hem Rarko (d) 17 mai 2009 à 13:56 (CEST)Répondre
L'analyse de la version des frères Grimm doit être faite sur l'article dédié Blanche-Neige et non l'adaptation par Disney. --GdGourou - Talk to °o° 17 mai 2009 à 14:06 (CEST)Répondre

Transcription en français du titre de l'œuvre en hébreu modifier

Partie "Titre en différentes langues" : la transcription en français du titre hébreu est aussi fantaisiste qu'imprononçable. Il conviendrait de la remplacer par une transcription plus juste : Chilguiya véchiv'at hagamadim me semble être la transcription correcte en français.

La note initiale sur la typographie modifier

Bonjour,

Je suis assez dubitatif à la lecture de la note initiale : « La graphie retenue pour cet article est conforme aux conventions typographiques françaises : « Blanche-Neige » comporte un trait d'union et « sept » est en toutes lettres, alors que les studios Disney orthographient « Blanche Neige » et « 7 » conformément aux usages américains. »

J'ai le DVD Disney sous les yeux, et si je peux constater l'absence de trait d'union, je note que Sept est écrit en lettre. De plus, j'ai du mal à comprendre ce que sont les « usages américains » alors que le titre en anglais est Snow White and the Seven Dwarfs (en toutes lettres).

De plus, une rapide recherche Google m'a permit de trouver cette couverture Disney-Hachette utilisant le même graphique que nous. Même si ce n'est pas purement du Disney, c'en est quand même un peu eux.

Au delà ce ça, je trouve cette remarque assez typique des éléments purement anecdotiques que l'on trouve indispensable de relever sur Wikipédia (peut-être pour éviter que des rédacteurs veuillent corriger le titre ?). On pourrait aussi indiquer que pour le DVD (je ne connais pas l'affiche du film) le titre est complètement en capitale d'imprimerie, mais que sur Wikipédia on écrit différemment  .

Étant donné qu'il s'agit de la première phrase d'un AdQ je ose pas retirer cette note sans passer par la case discussion.

Est-ce que c'est moi qui ne la comprends pas, ou est qu'elle parle spécifiquement de l'affiche, du générique ? Si c'est la seconde hypothèse il faudrait encore plus développer.

Est-ce bien utile - et pertinent - de mettre cette note ? Est-elle le résultat d'un compromis quelconque je ne ne connais pas ?

Cordialement,

--Hercule Discuter 31 décembre 2010 à 01:26 (CET)Répondre

Après une consultation succincte de l'historique je suis tombé sur l'insertion en octobre 2008, qui suivait un renommage en janvier 2008 et quelques modifications de typo par des IP. Selon moi une mention en commentaire HTML serait largement suffisante (mais pas indispensable). --Hercule Discuter 31 décembre 2010 à 01:54 (CET)Répondre
L'intérêt de cette note est avant tout de couper court au envie de renommage pour coller aux affiches ou aux jaquettes de DVD. Vu que les conventions typographiques ne risquent pas de passer dans les moeurs, il est souhaitable de laisser la note mais ici elle ne fait que détailler un fait général. Devons-nous prévoir un bandeau pour les titres d'oeuvres qui posent régulièrement problème ?--GdGourou - Talk to °o° 31 décembre 2010 à 08:12 (CET)Répondre
Pour le problème du renommage, une ligne d'historique dans les redirections suffit à les éviter. Et pour le corps du texte on obtiendrait le même résultat en mettant une note cachée dans des balises de commentaire HTML.
De toute façon cette note est fausse, non ?
--Hercule Discuter 31 décembre 2010 à 10:52 (CET)Répondre
Non elle n'est pas fausse, elle découle des conventions typographiques du Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale. Mais oui il est possible de la mettre en commentaire html au lieu d'une référence, bien que je préférai qu'elle devienne un Nota Bene (comme j'ai fait sur Balthazar Picsou) --GdGourou - Talk to °o° 31 décembre 2010 à 11:02 (CET)Répondre
Si elle n'est pas fausse, peux-tu m'expliquer ce que je n'ai pas compris concernant 7/Sept ? Quand j'aurais compris j'essayerais une reformulation en passant ça en commentaire HTML. --Hercule Discuter 31 décembre 2010 à 11:31 (CET)Répondre
C'est assez simple, les conventions typo françaises demandent à ce que les petits nombres (inférieurs à 10-12) soit en toutes lettres alors que celles américaines préfèrent/autorisent l'écriture avec des chiffres. De plus c'est ici un article défini et prend donc une majuscule (cf Wikipédia:Conventions typographiques)
  • Pour l'écriture en lettre : Les chiffres de 0 à 9 sont écrits « au long » (en toutes lettres), de même que les adjectifs numéraux simples (jusqu’à seize, les dizaines, cent et mille)
  • Pour la majuscule : Si le titre est constitué de substantifs énumérés ou mis en opposition (avec les conjonctions « et », « ou »), chaque substantif prend une majuscule, ainsi que les éventuels adjectifs ou adverbes les précédant
  • Pour l'anglais c'est dans en:Wikipedia:Manual of Style (dates and numbers) mais il semble que Disney est fait exprès de mettre un chiffre pour la marque déposée...
Est-ce compréhensible ? --GdGourou - Talk to °o° 31 décembre 2010 à 11:54 (CET)Répondre

Je n'arrive toujours pas à comprendre la référence aux usages américains. en:Wikipedia:Manual of Style (dates and numbers) ne concerne que les titres en anglais, non ? Et dans la capture d'écran de l'infobox on voit qu'en anglais le titre a le nombre en lettres.

Je n'ai toujours pas compris non plus sur quel support les « studios Disney orthographient [...] « 7 » », puisque sur le DVD c'est en lettre. C'est du générique ou de l'affiche (où des deux) que l'on parle ?

--Hercule Discuter 1 janvier 2011 à 22:54 (CET)Répondre

PS: bonne année  

C'est simple les jaquettes américaines sont avec Snow White and the 7 dwarfs --GdGourou - Talk to °o° 1 janvier 2011 à 23:58 (CET)Répondre
Ah d'accord ! Ce contexte n'est pas du tout évident lorsque l'on lit la note  .
Je vais tenter un commentaire HTML plus basique, pour signaler que le titre est le bon. Si ça ne convient pas n'hésite pas à corriger.
--Hercule Discuter 2 janvier 2011 à 01:58 (CET)Répondre
Je viens de voir à partir de l'article en anglais que tous des DVD américains utilisent les lettres --Hercule Discuter 2 janvier 2011 à 02:05 (CET)Répondre

1er doublage francophone modifier

Bonsoir. Le site Dans l'ombre des Studios propose un article très intéressant sur les doublages de ce film et plus particulièrement sur le 1er doublage français de 1938 (ils parlent aussi d'un hypothétique 2ème premier doublage).

Voici les comédiens qui ont participé à ce doublage:

  • Christiane Tourneur : Blanche-Neige (Dialogues)
  • Béatrice Hagen : Blanche-Neige (Chant)
  • Marcel Ventura : Le prince (Dialogues et/ou chant ?)
  • André Cheron : Le chasseur
  • Adrienne d'Ambricourt : La Reine / La sorcière
  • Eugène Borden : Prof
  • André Cheron : Grincheux
  • Charles de Ravenne : Joyeux

Pour les personnages suivants ils ne sont pas surs :

  • Roger Valmy : Dormeur / Atchoum
  • Louis Mercier : Timide

L'article du blog Film Perdu présente les acteurs ayant participé à ce 1er doublage. Par contre aucune trace de Lucienne Dugard en tant que voix de Blanche-Neige.

J'ai préféré mettre les articles ici pour en discuter avant de modifier la page, vu qu'il s'agit de blogs et non de sites officiels. Qu'en pensez-vous, puis-je faire la modif?

--Allan mf (d) 21 mars 2013 à 03:32 (CET)Répondre

Je connais le sérieux de ces blogs et j'aurai tendance à intégrer l'info --GdGourou - Talk to °o° 21 mars 2013 à 07:27 (CET)Répondre
Merci pour ta réponse Gdgourou. Sur ce lien il y a également quelques petites différences pour les 2ème et 3ème doublages. Tu m'autorises à intégrer tout ça? --Allan mf (d) 21 mars 2013 à 15:52 (CET)Répondre
Si tu sources, pas de souci   --GdGourou - Talk to °o° 21 mars 2013 à 15:54 (CET)Répondre
Pas de soucis, je m'en charge dès que je rentre!   --Allan mf (d) 21 mars 2013 à 16:40 (CET)Répondre

Un oubli ? modifier

Bonjour parmi les trois longs-métrages d'animation précédent Blanche-Neige et les Sept Nains, n'a t-on pas oublié celui-ci Le Roman de Renard (film) (ce qui porterai à quatre le nombre de films d'animations réalisé avant l'œuvre de Disney) ? Cordialement. --PHIL34 (discuter) 12 mai 2018 à 13:38 (CEST)Répondre

Bonjour Phil34, simplement parce que les sources ne le mentionnaient pas --GdGourou - Talk to °o° 13 mai 2018 à 08:52 (CEST)Répondre
Voici quelques sources qui attestent de son antériorité : [1] / [2] / [3] / ce qui devrait permettre de compléter l'article. --PHIL34 (discuter) 13 mai 2018 à 12:08 (CEST)Répondre
Je viens de découvrir qu'il existe également un long-métrage de marionnettes soviétique datant de 1931 (incluant toutefois des prises de vue réelles), Le Nouveau Gulliver. Il y a aussi Sin dejar rastros, un film d'animation de 1918 réalisé par Quirino Cristiani (déjà réalisateur d'El Apóstol et de Peludópolis, dûment cités dans l'article), mais les sources ne sont pas d'accord pour dire s'il s'agit d'un court-métrage ou d'un long-métrage (c'est là encore un film perdu). Pour en savoir plus sur Le Roman de Renard, voici un article : [4]. --Ramblas (discuter) 6 novembre 2021 à 16:34 (CET)Répondre
Bonjour   Ramblas : comme expliquez ci-dessus en 2018, nous avons un problème. OUI il y a eu des longs métrages d'animation avant Blanche-Neige mais la plupart des sources utilisées par la rédaction de l'article ne le mentionnait pas. Toutefois l'article indique à plusieurs reprises que ce n'est pas le premier. MAIS je ne me vois pas mettre en GROS et GRAS que ce n'est pas le premier. C'est expliqué à la fois dans le RI (second paragraphe) et dans la section La nécessité de faire un long métrage et en creux dans Un film qui a marqué l'histoire --GdGourou - Talk to °o° 6 novembre 2021 à 19:30 (CET)Répondre
Attention, je ne demande pas d'écrire en gros et gras que ce n'est pas le premier. Je veux juste nuancer un peu ce qui est écrit dans le paragraphe "La nécessité de faire un long-métrage", selon lequel « ce sont donc trois longs métrages d'animation qui précèdent le classique de Disney » (soit El Apóstol, Peludópolis et Les Aventures de Pinocchio). Pour être exact, j'écrirais plutôt : « ce sont donc au moins trois longs métrages d'animation qui précèdent le classique de Disney » (les caractères gras étant évidemment facultatifs...). Cordialement, Ramblas (discuter) 6 novembre 2021 à 19:38 (CET)Répondre
Wikipédia:N'hésitez pas ! --GdGourou - Talk to °o° 6 novembre 2021 à 22:59 (CET)Répondre
Revenir à la page « Blanche-Neige et les Sept Nains ».