Le Mari de mon frère

manga de Gengoroh Tagame (2015-2017)
Le Mari de mon frère

弟の夫
(Otōto no otto)
Type seinen
Genres drame social
Thèmes famille, homosexualité, tabou, vie quotidienne
Manga
Auteur Gengoroh Tagame
Éditeur (ja) Futabasha
(fr) Akata
Prépublication Drapeau du Japon Monthly Action
Sortie initiale
Volumes 4

Le Mari de mon frère (弟の夫, Otōto no otto?, litt. « L'époux de mon frère ») est une série de manga seinen créée par Gengoroh Tagame, pré-publiée entre le et le dans le magazine Monthly Action et publiée en un total de quatre volumes reliés par Futabasha. La version française est éditée par Akata.

Synopsis modifier

Après la mort de son frère jumeau, parti au Canada depuis dix ans, Yaichi, un homme divorcé élevant seul sa fille Kana, fait la rencontre du mari de son frère en visite au Japon. Ce dernier, le Canadien Mike Flanagan arrive justement à son domicile, avec une immense émotion qu'il ne peut contenir : il confond Yaichi avec Ryôji, son défunt mari. Malgré cela, Mike s'installe chez Yaichi pour la durée de son séjour au Japon.

La jeune Kana s'attache très vite à Mike, mais ne sachant rien de Ryôji, elle pose innocemment des questions comme : « Deux monsieurs peuvent se marier ensemble ? » Yaichi, qui n'a pas vu son frère depuis dix ans, ne sait pas vraiment répondre aux questions de Kana au sujet de Ryôji, de son beau-frère et surtout de l'homosexualité

Personnages modifier

Yaichi (やいち?)
Le père très attentionné de Kana qu'il élève seul.
Mike Flanagan (マイク?)
Le mari canadien de Ryôji, beau-frère de Yaichi et tonton de Kana, aux allures de bûcheron très viril.
Kana (かな?)
La fille de Yaichi, innocente mais curieuse de comprendre le monde dans lequel elle vit.
Ryôji (りょうじ?)
Le frère jumeau de Yaichi et le mari de Mike, décédé à la suite d'un accident de bus.
Natsuki (夏樹?)
L'ex-femme de Yaichi et mère de Kana.

Analyse modifier

 
Gengoroh Tagame, en pleine séance de dédicace à Paris en 2015.

L'auteur Gengoroh Tagame, qui a pour l'habitude d'illustrer des mangas homoérotiques pour adultes change de style et traite un thème plus social et sensible « sur des sujets gays pour lecteurs hétéros, sans contenu X », annonce-t-il sur Facebook en , et prépublie la série dans le magazine Monthly Action destiné au public supposé hétérosexuel à partir du numéro du [1].

Chaque tome comprend deux ou trois « petites leçons de culture gay, by Mike » expliquant en deux pages les symboles (« drapeau arc-en-ciel », « triangle rose »), les traditions (« mariage homosexuel ») ou les expressions (« coming out ») dans la communauté homosexuelle.

Manga modifier

Le Mari de mon frère est prépublié dans le magazine Monthly Action entre le et le puis publié en un total de quatre tankōbon sortis entre le et le [2].

La version française est éditée par Akata en quatre volumes sortis entre le et le . La version anglaise est publiée en Amérique du Nord par Pantheon Books en deux volumes omnibus sur une traduction de Anne Ishii (en)[3] et par Blackfriars Books (en) au Royaume-Uni[4].

Liste des chapitres modifier

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 978-4-575-84625-6
978-2-36974-154-1
Liste des chapitres :
  • Chapitre 1 : L'Invasion étrangère
  • Chapitre 2 : Un sushi au tempura
  • Chapitre 3 : Memory
  • Chapitre 4 : Cheese macaroni
  • Chapitre 5 : Silhouette
  • Chapitre 6 : Larmes
  • Chapitre 7 : Maman
2 978-4-575-84741-3
978-2-36974-164-0
Liste des chapitres :
  • Chapitre 8 : À table
  • Chapitre 9 : Rentrer
  • Chapitre 10 : Curry
  • Chapitre 11 : Un type abominable
  • Chapitre 12 : À la salle de sport
  • Chapitre 13 : Hot chocolate
  • Chapitre 14 : Râmen
3 978-4-575-84863-2
978-2-36974-185-5
Liste des chapitres :
  • Chapitre 15 : Doutes
  • Chapitre 16 : Sources thermales
  • Chapitre 17 : Glace au wasabi
  • Chapitre 18 : Détermination
  • Chapitre 19 : Assortiment de gâteaux
  • Chapitre 20 : Secrets
  • Chapitre 21 : La Flûte oubliée
4 978-4-575-85005-5
978-2-369-74243-2
Liste des chapitres :
  • Chapitre 22 : Présentations
  • Chapitre 23 : Quotidien
  • Chapitre 24 : Ragoût de boulettes de viande
  • Chapitre 25 : Photos
  • Chapitre 26 : Visite au cimetière
  • Chapitre 27 : "Si you eugayne"

Accueil modifier

Audience modifier

Succès immédiat au Japon depuis sa sortie en , Le Mari de mon frère en est à sa septième impression en moins d'un an[5].

Accueil critique modifier

Julie Baret du magazine Têtu signale que « si Le Mari de mon frère fait mouche, c’est parce qu’au-delà de l’homosexualité, bien d’autres sujets de société innervent le manga. Puisque Mike Flanagan n’est pas seulement gay, il est aussi un « gaijin », un étranger venu en pèlerinage sur l’île de son défunt mari pour goûter aux saveurs de la culture nippone. En toile de fond, c’est donc plus largement la société, le deuil, la vie de famille et l’acceptation de soi qui rythment le récit, pour former les contours d’une œuvre complète, au message profondément humaniste »[5].

Marc Lamonzie de BoDoï voit dans ce manga une « franche réussite que cette invitation à la tolérance et la lutte contre l’homophobie passive »[6], et Gwenaël Jacquet, du webzine BDzoom.com, assure qu'à propos de l'auteur, « c’est un véritable artiste qui a choisi de faire passer un message avec son pinceau tout en sachant s’adapter au public visé. En ce sens, Le Mari de mon frère est un coup de maître »[7].

Adaptation modifier

Le manga est adapté en drama 弟の夫 de trois épisodes, annoncé en et diffusé en sur NHK BS Premium. La série est réalisée par Teruyuki Yoshida (en) et Yukihiro Toda (en), avec Ryūta Satō (ja) dans le rôle de Yaichi et l'ancien lutteur de sumo Baruto Kaito dans celui de Mike[8].

Distinctions modifier

Récompenses modifier

Nomination modifier

Notes et références modifier

  1. LGBT BD, « Gengoroh Tagame à l’assaut du grand public », sur Yagg, (consulté le ).
  2. (en) « Gengoroh Tagame Ends My Brother's Husband Manga in May », Anime News Network,‎ (lire en ligne, consulté le )
  3. (en) « My Brother’s Husband, Volume 1 », sur Penguin Random House
  4. (en) « Pantheon to Publish Gengoroh Tagame's My Brother's Husband Manga », Anime News Network,‎ (lire en ligne, consulté le )
  5. a et b Julie Baret, « "Le Mari de mon frère", un manga gay grand public », sur Têtu, (consulté le ).
  6. Marc Lamonzie, « Le Mari de mon frère #1 », sur BoDoï, (consulté le ).
  7. Gwenaël Jacquet, « « Le Mari de mon frère » T1 et 2 par Gengoroh Tagame », sur BDzoom.com, (consulté le ).
  8. (ja) « 「弟の夫」佐藤隆太&把瑠都でドラマ化、LGBTテーマに描かれる家族の物語 », sur Natalie,‎ (consulté le ).
  9. SHKareshi, « Annonce : Le mari de mon frère », sur Akata, (consulté le ).
  10. (en) « Daijiro Morohoshi's Manga Book Wins Japan Cartoonists Association Award », sur Anime News Network, .
  11. SHKareshi, « Le mari de mon frère en sélection du FIBD 2017 », sur Akata, (consulté le ).

Annexes modifier

Articles connexes modifier

Liens externes modifier