Discussion:Les Cinquante-trois Stations du Tōkaidō

Dernier commentaire : il y a 7 ans par Horst Gräbner dans le sujet Series title
Autres discussions [liste]

BA ? modifier

AdQ ? modifier

Erreurs dans les renvois bibliographiques modifier

Bonjour,
L'article comporte 11 liens de renvoi bibliographique erronés, indiqués ci-dessous.

Pour corriger, s'assurer que le même identifiant est généré d'un côté par le modèle {{harvsp}} en ref et de l'autre par le modèle {{ouvrage}}, {{article}} etc. dans la section bibliographique, en utilisant au besoin le paramètre id de ces modèles. Cordialement, --Lgd (d) 29 janvier 2012 à 23:11 (CET)Répondre

  1. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [7]
  2. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [8]
  3. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [9]
  4. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [10]
  5. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [26]
  6. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [29]
  7. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [30]
  8. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [37]
  9. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [38]
  10. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [40]
  11. Entrée #_Gis.C3.A8le_Lambert_et_Jocelyn_Bouquillard2002 appelée par la référence [42]

Cinquante-trois Stations du Tokaido par Utagawa Kunisada au musée des Beaux-Arts de Nancy modifier

Coucou,

Lors de ma visite au musée des Beaux-Arts de Nancy, je suis tombée sur une estampe des 53 stations par Utagawa Kunisada (et donc pas Utagawa Hiroshige). Est-ce que quelqu'un aurait des infos sur cette série par un autre artiste ? Léna (d) 29 mai 2013 à 15:24 (CEST)Répondre

Hello !
Kunisada a représenté plusieurs fois les stations du Tokaido. Sa première incursion dans ce domaine vient peu après la grande série d'Hiroshige (qui en a également fait plusieurs), et date de 1835. En réalité, c'était largement un plagiat de l’œuvre de Hiroshige, puisqu'il s'est borné à y ajouter des bijin au premier plan (encore que, pour une station comme Kambara ou Numazu-juku, la bijin soit vraiment très discrète...).
A noter que cette série - qui n'est peut-être pas celle que tu as vue - est au format chuban, alors que celle de Hiroshige décrite dans l'article est au format oban (Hiroshige a lui aussi utilisé le format chuban pour les 53 stations, mais pour des séries très différentes d'aspect ; car à lui seul, il a fait une trentaine de séries sur le thème, plus ou moins complètes, même si l'édition Hoeido est de très loin la plus connue). Kunisada, de son côté, a fait aussi une série shunga des stations du Tokaido. J'ai aussi en tête que Keisai Eisen a également fait une série de bijin sur le thème des 53 stations du Tokaido. De toutes façons, il ne faut jamais oublier que c'était la principale des cinq grandes routes du Japon, et que c'était par conséquent à l'époque un thème extrêmement populaire. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 mai 2013 à 16:54 (CEST)Répondre
Regarde ce lien pour la série de 1835 de Kunisada, pour voir si c'est bien celle que tu as vue. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 29 mai 2013 à 17:04 (CEST)Répondre
Oui, c'est bien celle que j'ai vu, merci beaucoup :) à savoir la station: #49 Sakanoshita : Commons:File:Les cinquante-trois relais du Tôkaidô - Sakanoshita.jpg et la

station: #24 Shimada (encore sur mon disque dur). Encore merci :) Léna (d) 29 mai 2013 à 23:54 (CEST)Répondre

Better images modifier

Many/most of the shown images are not from authentic woodblock prints out of the time of theire creation but from later reproductions/recuts. For the German article about this series I uploaded images from authentic prints (and all known variants) to Wikicommons (see here). By the way many of the presented informations are not according to the actual state of research. It would need somebody with German knowledge for translating the given informations and references to French. --Horst Gräbner (discuter) 12 février 2016 à 12:11 (CET)Répondre

Could you provide examples of "the presented informations not [in accordance with] the actual state of research"? Thank you.
As for replacing late recuts with the original prints, I agree, even though the quality may not always meet that of the existing pictures (some of the new pictures are barely reaching the "quality" of a DVD...). -- — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 12 février 2016 à 13:23 (CET)Répondre
First of all the information is missing that 6 of the original plates have been replaced by a second version in the second half of the 1830-ies.
PS: The design of Nihonbashi, Shinagawa, Kawasaki, Kanagawa, Totsuka and Odawara have been changed. The list in the French articels shows for Edo/Nihonbashi version 2, for Shinagawa version 1, for Kawasaki version 1, for Kanagawa version 2, for Totsuka version 1 and for Odawara version 1. --Horst Gräbner (discuter) 12 février 2016 à 17:41 (CET)Répondre
Actual state of research is that the prints were not a result of a journey by Hiroshige to Kyoto but he took his motifs from books and (at least in one case) from other prints. In 2004 Jūzō Suzuki, Yaeko Kimura und Jun’ichi Okubo in Hiroshige Tōkaidō gojūsantsugi: Hoeidō-ban. showed that 26 out of 55 motifs derieved from the Tōkaidō meisho zue (twelfe of them I published in the German article). 2013 Andreas Marks in Kunisada’s Tōkaidō. Riddles in Japanese Woodblock Prints. prestened four other books and one print by Hokusai, from which Hiroshige took his motive. Marks came to the conclusion that after all discussion „Such evidence demolishes the theory that his designs were based on sketches made during a trip.“ The „trip story“ derives out of an interview by Hiroshige III given to a newspaper in 1894 (!), no proofes could be found to verify this story.
The first designs for the series should be from 1832 or even 1831 and the last prints of the series must have been published in late 1835 or even in 1836. The publising of the series as a book could not be ongoing before 1836 because the impressum of the book gives an address of a shop Takenouchi Magohachi no used before 1836 and according to Yaeko Kimura also the publisher seal in this book was not used before 1836. 13 prints of Kunisada’s Tokaido series which was desinged between 1833 and 1835 have an other background than Hiroshige’s print, so the Kunisada serie should have been finished before Hiroshige’s series.
Actually known Tokaido series by Hiroshige are 22 not a „d'une trentaine“. The complete list you find at the end of the German article.
Best. --Horst Gräbner (discuter) 12 février 2016 à 17:29 (CET)Répondre
Thanks for this complete answer. I'll try to amend the article accordingly someday, though I am no longer really active on WP (at least not on the articles). Regards. — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 21 septembre 2016 à 22:55 (CEST)Répondre

Series title modifier

For the title of the series please simply have a look at the prints themselves. On all 55 prints (61 prints including the second versions, which are missing in this article; see the German article) the writing is „東海道五十三次之内“ (Tōkaidō gojūsan tsugi no uchi). You can also search the databases of the important art museums of the world for the prints of this series (for example Museum of Fine Arts Boston, the station Kanbara). Regards. --Horst Gräbner (discuter) 21 septembre 2016 à 21:57 (CEST)Répondre

Got it (at least on Mishima, one of my favorites)! Thanks for the answer.
BTW, what is the meaning of 之内 in this context? I thought 内 meant "inside"... "Within the 53 stations of the Tōkaidō"? What is it supposed to mean exactly? "Inside" each of these 53 stations? But most of the prints are located outdoors... — Azurfrog [नीले मेंढक के साथ बात करना] 21 septembre 2016 à 22:51 (CEST)Répondre
„Uchi“ could also mean „in between“ or „within“, here with the sense „The 53 stations lying in between (within) the Tōkaidō road“. It’s not necessary to translate the word because the meaning remains the same „The 53 stations of the Tōkaidō road“ or „The 53 stations within the Tōkaidō road“. Other Tōkaidō series even by Hiroshige simply bears the title „東海道五十三次“, the meaning is the same as „東海道五十三次之内“. --Horst Gräbner (discuter) 22 septembre 2016 à 16:36 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Les Cinquante-trois Stations du Tōkaidō ».