Discussion:La Horde sauvage (film, 1969)/Article de qualité

Dernier commentaire : il y a 9 ans par Gemini1980
Autres discussions [liste]

Cet article a été promu comme Article de qualité en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation CdQ}} si le vote est remis en cause.

Article promu au terme du premier tour.

  • Bilan : 16 pour, 0 bon article, 0 attendre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 8 votes  Article de qualité et (pour) / (pour + bon article + attendre) = 100 % > 90 %

Gemini1980 oui ? non ? 25 novembre 2014 à 01:02 (CET)Répondre

La Horde sauvage (film, 1969) modifier

Proposé par : EvyJones [If they move... Kill'em !] 24 octobre 2014 à 21:48 (CEST)Répondre

Bonjour, voici une proposition de label pour La Horde sauvage, film de Sam Peckinpah. L'article est issu d'un travail de recherche dans la bibliographie en anglais et au français autour de ce film, avec des liens lorsque des extraits des livres en question sont consultables en ligne. Des sources internet de qualité sont aussi indiquées. Les citations importantes ont été traduites et sont disponibles aussi dans leur langue originale. Je tiens à remercier ma marraine Soboky (d · c · b) qui a suivi de près ce travail, BARBARE42 (d · c · b) qui m'a fourni gentiment de nombreux documents, Olyvar (d · c · b) (qui a sauvé mes cheveux à plusieurs reprises^^), Lepsyleon (d · c · b), Mavia (d · c · b), TwoWings (d · c · b), TaraO (d · c · b), Azurfrog (d · c · b), Eymery (d · c · b), LaVoiture-balai (d · c · b), Mith (d · c · b) et Lomita (d · c · b) pour leurs relectures patientes et corrections. Bonne lecture et bons votes.

Je renotifie car il semble que les notifications de départ n'aient pas marché pour un problème technique pas encore expliqué : BARBARE42 (d · c · b), Olyvar (d · c · b), Mavia (d · c · b), TwoWings (d · c · b), TaraO (d · c · b), Azurfrog (d · c · b), LaVoiture-balai (d · c · b), Mith (d · c · b) et Lomita (d · c · b). Cordialement.--Soboky [me répondre] 3 novembre 2014 à 13:32 (CET)Répondre

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Article de qualité modifier

  1.   Article de qualité : Article très détaillé, très bien référencé, complet. Parfait pour un label article de qualité--SETIEM (discuter) 24 octobre 2014 à 23:58 (CEST).Répondre
  2.   Article de qualité : En tant que proposant. --EvyJones [I go with you Jefe !] 26 octobre 2014 à 22:57 (CET)Répondre
  3.   Article de qualité : Puis-je me permettre de parodier Rodrigue : « Mes pareils […] pour leurs coups d'essai veulent des coups de maître » ? C'est un beau travail, très complet.-Eymery (discuter) 27 octobre 2014 à 00:07 (CET)Répondre
  4.   Article de qualité : Article très détaillé. Donne envie de revoir le film avec un autre regard.--Cpalp (discuter) 27 octobre 2014 à 08:46 (CET)Répondre
  5.   Article de qualité : Article très complet.--Soboky [me répondre] 27 octobre 2014 à 09:32 (CET)Répondre
  6.   Article de qualité Beau travail ! Article complet et passionnant de bout en bout. Edoli (discuter) 27 octobre 2014 à 18:40 (CET)Répondre
  7.   Article de qualité : Même avis.--Simon-kempf (discuter) 27 octobre 2014 à 20:41 (CET)Répondre
  8.   Article de qualité : Même avis que les autres. Très bel article, même si je n'ai pas tout lu (pour ne pas me spoiler, car je n'ai pas encore vu le film). Je n'ai pas vu si c'était dans la page originelle mais les photos ont été bien trouvé et illustrent bien l'article. Par contre, je ne sais pas si c'est le bon endroit mais j'aimerai savoir pourquoi c'est Bertrand Tavernier qui a fait la promotion du film en France. - Groupir ! Viens discuter ! 28 octobre 2014 à 00:18 (CET)Répondre
    Bonjour et merci ! Le tout premier métier de Bertrand Tavernier était de faire en France la promotion de films américains, et c'est comme ça qu'il a découvert et fait la promo de La Horde sauvage. A bientôt--EvyJones [I go with you Jefe !] 28 octobre 2014 à 07:01 (CET)Répondre
  9.   Article de qualité avec les félicitations du jury ! Deux micro-liens en rouge, dans les notes, mais ce sera peut-être corrigé avant la fin de la procédure et cela ne diminue en rien les mérites de cet article bien rédigé, bien illustré (de manière toujours judicieuse), très complet et instructif même pour ceux qui ont vu et revu le film... Un exemple à suivre — FLni d'yeux n'y mettre 31 octobre 2014 à 13:38 (CET)Répondre
  10.   Article de qualité --GdGourou - Talk to °o° 2 novembre 2014 à 22:43 (CET)Répondre
  11.   Article de qualité — Article complet et agréable à lire. Bravo ! Cordialement. £e p$y £éon (discuter) 3 novembre 2014 à 14:54 (CET)Répondre
  12.   Article de qualité très beau travail, un seul bémol mais très facile à corriger, évitez les redirections (liens verts pour ceux qui on choisit le gadget adéquat). Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 3 novembre 2014 à 19:08 (CET)Répondre
  13.   Article de qualité : ben oui… Joli tour de force d'avoir élaboré un tel article en des délais si courts ! Très intéressant. (Je n'ose pas ouvrir une "discussion" plus bas pour un remarque aussi courte, alors voici : le nom de la compagnie ferroviaire revient souvent, mais jamais avec les mêmes lettres… Il faut choisir la bonne combinaison (probablement celle sans C majuscule à « chemins » et avec un s final, comme cela : « Compagnie de chemins de fer ».) (PS : message déposé en oubliant la signature le 5 novembre 2014 à 19:47 (CET). -- Mavia (discuter) 6 novembre 2014 à 17:12 (CET))Répondre
    Merci Mavia, c'est corrigé effectivement !--EvyJones [I go with you Jefe !] 5 novembre 2014 à 20:48 (CET)Répondre
  14.   Article de qualité : Beau travail, complet, rien à redire. BARBARE42 (discuter) 6 novembre 2014 à 20:01 (CET)Répondre
  15.   Article de qualité : Semble complet, du beau boulot!--Ben23 [Meuh!] 17 novembre 2014 à 23:37 (CET)Répondre
  16.   Article de qualité : Mon seul regret , avoir attendu si longtemps pour voter. Du coup, je ne trouve plus de commentaire original. --Arcyon (d) 23 novembre 2014 à 13:25 (CET)Répondre

Bon article modifier

Attendre modifier

Neutre / autres modifier

Discussions modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarque d'Ælfgar modifier

C'est pas faux, c'est corrigé. --EvyJones [If they move... Kill'em !] 25 octobre 2014 à 23:49 (CEST)Répondre

Remarque de Consulnico modifier

Bonjour. J'ai deux questions au sujet du synopsis :

  • Je trouve la section « Résumé détaillé » bien trop longue et détaillée : je ne pense pas qu'on ait besoin d'un tel niveau de détail dans le synopsis. J'imagine que ça a été long à écrire, mais on met trop de de temps à le lire avant d'arriver aux parties plus encyclopédiques, telles l'histoire de la réalisation. Pour donner un ordre d'idée, je réduirais bien de moitié cette partie ?
  • On pourrait aussi intégrer la section « Contexte général » dans la section « Résumé détaillé », comme une introduction partielle, pour alléger le plan ?

C'est un bel article en tout cas, et l'analyse est très fouillée. --Consulnico (discuter) 26 octobre 2014 à 10:45 (CET)Répondre

Bonjour et merci pour vos remarques.
  • Le résumé est très détaillé car l'analyse ou d'autres rubriques de l'article, comme celle du tournage, s'y rapportent de manière précise. Le réduire perdrait donc le lecteur.
  • J'ai séparé le « Contexte général » du « Résumé détaillé » pour ne pas dévoiler le film à ceux qui ne voudraient pas poursuivre plus avant leur lecture.

Bien cordialement, --EvyJones [I go with you Jefe !] 26 octobre 2014 à 11:09 (CET)Répondre

Remarque de FL modifier

Bonsoir   Flopinot2012 :, un grand merci pour tous ces compliments !

  • A propos des deux liens rouges restants je rencontre les problèmes suivants :
  • J'ai beau chercher, j'ai bien l'impression que l'expression « chèvre de Judas » (Judas goat), n'existe pas en français (d'ailleurs elle n'existe pas dans la VF du film). Du coup créer une page à partir d'un anglicisme ne serait-il pas problématique ? C'est pour cela que, tout en partant du principe qu'il était nécessaire de relever dans le film l'expression (qui appartient au vocabulaire symbolique religieux de Peckinpah), j'ai choisi de renvoyer le lecteur vers la définition anglaise.
  • De même le cantique « Shall We Gather at the River? » est un chant religieux américain qui n'a aucun équivalent en français. Très cordialement, --EvyJones [I go with you Jefe !] 31 octobre 2014 à 18:22 (CET)Répondre
Je précise que la question a été posée au projet:Élevage pour une traduction de Judas goat mais qu'aucune réponse n'y a été apportée.--Soboky [me répondre] 31 octobre 2014 à 21:18 (CET)Répondre
Bonjour   EvyJones :
Après avoir regardé les articles en anglais, je réponds sur les deux problèmes rencontrés :
  • Pour passer d'un lien en rouge à un article en français, il suffit de traduire l'article anglais (qui existe aussi dans d'autres langues) : On peut conserver le titre original « Shall We Gather at the River ? », par exemple, puisque même les musiciens francophones le désignent ainsi (On ne traduit pas « Strangers in the Night » par « Étrangers dans la Nuit », ce serait ridicule  ) donc cet aspect du problème est facile à résoudre.
  • Plus difficile : comment traduire, lorsqu'il faut trouver une expression équivalente en français ? L'article anglais est lié à celui sur le bouc émissaire (Scapegoat) mais malgré la référence à Judas, ce n'est pas un terme biblique. Il faudrait statuer sur une expression équivalente... ou renvoyer vers l'article Élevage caprin en développant cette question d'une chèvre qui conduit les autres, etc. Un dico en ligne donne deux traductions en fonction du contexte : traître ou appât, ce qui se retrouve dans l'article en anglais. Pas évident, donc   En passant, il n'y a pas d'article en anglais pour le mouton de Panurge  
Quelques pistes à suivre...
Cordialement, FLni d'yeux n'y mettre 1 novembre 2014 à 12:39 (CET)Répondre
Bonjour   Flopinot2012 :,
Je me suis peut-être mal exprimée et dans ce cas je m'en excuse. En effet, pour ma part, il ne me semble pas pertinent de vouloir à tout prix traduire un article consacré à un cantique typiquement américain, et qui n'a donc aucune résonance dans la culture francophone, contrairement à Strangers in the Night. Mais si vous voulez traduire cet article, n'hésitez pas. Par-contre, si le but est uniquement de « bleuir » un lien, il me semble avoir lu dans les règles de l'attribution AdQ que le nombre de liens rouges devait être « limité » au maximum et non pas « nul »  . De plus ces deux petits liens rouges apparaissent dans les notes, et relèvent donc d'une « précision à l'intérieur d'une précision ». Il ne sont donc en aucun cas dommageables à la bonne compréhension du texte. Cordialement, --EvyJones [I go with you Jefe !] 1 novembre 2014 à 13:30 (CET)Répondre
Bonsoir   Flopinot2012 :, l'article Shall We Gather at the River? a été créé par   Ælfgar : et une solution a été trouvée par >O~ pour Judas goat. Il n'y a donc plus de liens rouges dans l'article. Cordialement, --EvyJones [I go with you Jefe !] 3 novembre 2014 à 00:55 (CET)Répondre
Bonjour   EvyJones :
C'est la beauté du travail en commun sur wikipédia !  
Bravo à tous ceux qui ont contribué au perfectionnement de cet article : beau travail d'équipe (et non de horde sauvage) Par ailleurs, c'est vrai que lorsque je vois un « lien en rouge », mon réflexe est aussi de dire « If they move, kill 'em ! »  
Cordialement, FLni d'yeux n'y mettre 3 novembre 2014 à 07:42 (CET)Répondre
Du travail de Horde sauvage, ça se termine en bain de sang généralement, on va éviter ^^--EvyJones [I go with you Jefe !] 3 novembre 2014 à 18:20 (CET)Répondre

Remarque de Mith modifier

Corriger les liens en redirections (apparaissent en liens verts avec le gadget adéquat - Je ne sais plus lequel). Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 3 novembre 2014 à 19:10 (CET)Répondre

J'ai fait un tour, Mith (d · c · b), est-ce que tu en vois encore ?--Soboky [me répondre] 3 novembre 2014 à 22:57 (CET)Répondre
Oui j'ai corrigé les 4 ou 5 que j'ai vu + un modèle lang|en et un modèle imdb dans une source. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 4 novembre 2014 à 12:55 (CET)Répondre
Et je me suis permis un renommage des |thumb en |vignette, ce qui ne change rien en soi dans l'article, juste une francisation. Mith   (What ? You're talkin' to me ?) - Angers, le 4 novembre 2014 à 13:02 (CET)Répondre
Revenir à la page « La Horde sauvage (film, 1969)/Article de qualité ».