Serment par Allah

expression arabe désignant « Je le jure devant Dieu »

Un serment par Allah, qui se fait généralement au moyen de l'interjection arabe « wAllah » (والله dans l'alphabet arabe), signifiant littéralement « par Allah » ou par Dieu (sous-entendu « [je le jure] par Allah »), consiste pour un locuteur de confession musulmane à prendre à témoin Allah pour prétendre que ses propos ne sont pas mensongers. En sont dérivées les variantes persane والله (vallâh) et turque vallah.

L'interjection ¡Olé! en espagnol pourrait être un dérivé de wAllah, datant de la domination arabe sur la péninsule ibérique[1] ; cette étymologie est cependant contestée[2].

Références

modifier
  1. (en) Saul S. Friedman, A History of the Middle East, McFarland, , 353 p. (ISBN 0-7864-5134-3, lire en ligne), p. 149.
  2. (en) Alan S. Kaye, « Two Alleged Arabic Etymologies », Journal of Near Eastern Studies, vol. 64, no 2,‎ , p. 109–111 (DOI 10.1086/431686).

Voir aussi

modifier

Sur les autres projets Wikimedia :