Discussion:Alde Manuce

Dernier commentaire : il y a 8 mois par Daehan dans le sujet Phrase à revoir
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Corrections et signalement de copyvio modifier

J'ai corrigé quelques détails sans importance.

Par contre, j'ai changé le nom de Sébastiano Griffo en Francisco Griffo. Le seul ouvrage dont je dispose à ce sujet est l'histoire de la lecture d'A Manguel, qui n'est pas un ouvrage de référence, mais il me semble bien que c'est Francisco et non Sebastiano le prénom du créateur du caractère italique... A ce sujet, je vais également modifier l'article "italique" qui mentionne Manuce comme leur inventeur.

D'autre part, j'ai remarqué que le texte d'origine était un copier/coller de la page suivante, je ne sais pas si c'est un texte libre de droits: http://www.argusdubibliophile.com/bibliotheque-alde-manuce.htm

84.102.176.214 14 décembre 2005 à 00:28 (CET)Répondre

Le copyvio a été retiré (il y a quelques années) et les versions problématiques masquées. -- Hercule (discuter) 5 juin 2015 à 13:11 (CEST)Répondre

Bonjour j'ai corrigé le style XIXe, les approximations, et les erreurs grossières. Alde Manuce mériterait un vrai article de fonds, peut-être en commençant par traduire l'article excellent du wikipedia italien. Je devrais en avoir une meilleure connaissance d'ici quelques semaines pour des raisons académiques, je reviendrai compléter. Au moins on ne peut plus nous accuser de copier un article déjà recopié ailleurs de toutes façons. RM

Correction demandée modifier

"tirer les écrivains anciens du chaos où huit siècles de barbarie les avaient plongés"

A nuancer ou corriger. Valrog 6 août 2007 à 17:53 (CET)Répondre

Nom francisé modifier

Comme il est de tradition, le nom est francisé dans les sources secondaires et tertiaires comme ici dans le Larousse. Même si la forme italienne ou latine sont des variantes acceptables, le titrage doit demeurer un version française d'usage.--ᄋEnzino᠀ (discuter) 2 mars 2016 à 17:56 (CET)Répondre

Je me retire de la discussion. J'ai autre chose à faire que de débuter une guerre d'édition pour des queues de cerise...Cdlt Btfcppura2 (discuter) 2 mars 2016 à 19:23 (CET)Répondre

Si c'étaient uniquement des queues de cerises, vous n'auriez pas fait deux REVERT de suite, sans discussion, et des modifs conséquentes. Même la BNF donne Alde Manuce dans ses ouvrages de référence et notices comme ici (mais pas dans sa fiche de notoriété, il est vrai).--ᄋEnzino᠀ (discuter) 2 mars 2016 à 23:08 (CET)Répondre
Je suis surpris également du titre de l'article (actuellement Alde l'Ancien). J'ai l'impression qu'on le désigne généralement sous forme francisée (Alde Manuce), mais je vois qu'il y a aussi des sources francophones avec le nom italien Aldo Manuzio. Donc on peut choisir l'un ou l'autre, mais certainement pas Alde l'Ancien qui est beaucoup moins usité. Il y a d'autres manières de le distinguer de Alde le Jeune. Seudo (discuter) 16 mars 2019 à 12:10 (CET)Répondre
Dans le milieu de la reliure et l'histoire de la reliure occidentale (où le personnage est souvent mentionné pour avoir créé des fers à dorer portant son nom), je n'ai jamais entendu parler d'« Alde l’Ancien », mais bien d'Alde Manuce. Cordialement. — Sΰʓεℓƒε (un souci ?) 16 mars 2019 à 13:19 (CET)Répondre
Je notifie   Enzino : qui a semble-t-il choisi ce titre, mais à mon avis il faut demander à un administrateur le renommage vers Alde Manuce. Il faudrait aussi renommer Alde le Jeune en Alde Manuce le Jeune, compte tenu de la différence de notoriété entre le grand-père et le petit-fils. Sources par exemple : Universalis ou ce colloque. Seudo (discuter) 16 mars 2019 à 13:47 (CET)Répondre
Bonjour, je suis également favorable à un renommage : Alde l'Ancien est loin d'être le terme le plus utilisé. Je trouve Aldo Manuzio et Aldo Manuce selon les sources, il faut donc choisir entre ces deux-là. Je partirais davantage sur la version francisée - les autres encyclopédies utilisant toutes ce terme - mais l'important est d'avoir toutes les redirections nécessaires. Universalis propose Alde Manuce le Jeune, donc je pense que c'est le terme le plus logique ; au pire, Alde Manuce (le Jeune) pour suivre les recommandations d'homonymie, je crois. Cordialement, — Daehan [p|d|d] 18 mars 2019 à 14:03 (CET)Répondre

┌─────────────────────────────────────────────────┘
J'ai fait une demande de renommage ce jour. Cordialement. — Sΰʓεℓƒε (un souci ?) 29 mai 2019 à 23:11 (CEST)Répondre

Phrase à revoir modifier

La dernière phrase de la biographie est incompréhensible : en quoi la qualité des "réserves" fait que les livres étaient encore neuf deux cents ans après sa mort (il faudrait, d'ailleurs, mettre le verbe au passé défini car nous ne sommes pas en 1715…). Onelia1915 (discuter) 10 août 2023 à 19:38 (CEST)Répondre

Bonjour @Onelia1915,
J'ai reformulé. Daehan [p|d|d] 11 août 2023 à 11:27 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Alde Manuce ».