Discussion:Abou el Kacem Chebbi

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Asram dans le sujet Bonheur
Autres discussions [liste]

Orthographe francophone modifier

Bonjour,
Je suis pour le moins dubitatif sur l'orthographe choisie. Majoritairement, de mémoire, je ne vois que Abou el Kacem Chebbi en Tunisie. Noms de rue, titre de l'ouvrage de référence qui m'a aidé à écrire l'article, etc. Recherche sur Google :

  • Abou el Kacem Chebbi : 569 pages
  • Aboul Kacem Chabbi : 196 pages
  • Aboul Qacem Echebbi : 91 pages

Ne pourrait-on revoir la dénomination ? Asram 6 août 2006 à 20:41 (CEST)Répondre

Pour ma part, la recherche sur Google donne les résultats suivants (en entrant le nom entre guillemets pour éviter les redondances) :
  • Abou el Kacem Chebbi : 256 pages
  • Aboul Kacem Chabbi : 399 pages
  • Aboul Qacem Echebbi : 319 pages
À partir de là, la deuxième option me semblerait la plus appropriée car la plus usitée. Moumou82 7 août 2006 à 21:04 (CEST)Répondre
Bon, tu peux retenter l'expérience en faisant précéder le nom du mot rue ;-)
Au minimum il faudrait peut-être créer des pages de redirection avec les deux autres noms, quelle que soit l'orthographe principale finalement choisie? Asram 8 août 2006 à 16:17 (CEST)Répondre
En l'occurence les noms de rues ne sont pas une source exclusive. De plus, le timbre officiel qui figure son portrait indique une autre orthographe (Aboul-Qasim Chabbi)... Moumou82 8 août 2006 à 17:51 (CEST)Répondre
C'est vrai pour les deux timbres du cinquantenaire, celui du soixantenaire porte la mention Aboul Kacem Chebbi (et l'image qui reproduit le timbre s'appelle chebbi.jpg). Sauf erreur de ma part, le billet de 30 dinars à son effigie porte la mention Abou el Kacem Chebbi. Encore une fois, il ne semble pas y avoir (beaucoup de rues (en Tunisie) avec une autre orthographe. Une salle du palais présidentiel de Carthage s'appelle Abou el Kacem Chebbi, comme indiqué sur la page officielle donnée en lien. Je pense que l'orthographe a plutôt évolué vers celle plus officielle que j'avais utilisée. Mais je n'en fais pas une affaire d'état ;-) Asram 8 août 2006 à 18:54 (CEST)Répondre
Le plus simple est de renommer l'article en Abou El Kacem Chebbi et de transformer toutes les autres orthographes en pages de redirection. Bien sûr, il faudrait aussi modifier toutes les pages contenant un lien vers l'article et préciser en début d'article toutes les différentes orthographes qui existent. Moumou82 8 août 2006 à 19:36 (CEST)Répondre
C'est que (on l'aura constaté) je suis un peu nul aussi pour ce genre de modif. Encore une fois, ce qui me paraît important, ce sont les pages de redirection? Asram 8 août 2006 à 21:11 (CEST)Répondre
Salut, vous parliez de renommer puis vous avez abandonné ?? Je trouve que l'orthographe "Echebbi" est horrible et que "Chabbi" conviendraient mieux. Je prends l'initiative, et si ça ne vous plaît pas nous pouvons discuter. Cordialement, --Spy-jones 21 mai 2007 à 19:35 (CEST)Répondre

Deux sous-titres vides modifier

Œuvres et héritages ? à supprimé ou à completer ? je trouve ça fait un peu tache mais quand même c'est un bon article sur cet auteur ciao --Dam63 (d) 14 septembre 2008 à 02:53 (CEST)Répondre

Pour votre information, ces chapitres ne sont pas vides, il faut juste poursuivre la lecture dans leurs sous-chapitres respectifs (langue, thèmes, influence littéraire, etc.). Moumou82 [message] 14 septembre 2008 à 09:41 (CEST)Répondre

Relecture pour le comité de lecture modifier

Bonjour, merci d'avoir sollicité le Comité de lecture. Je rappelle que si je me suis porté relecteur, d'autres volontaires peuvent se manifester, ainsi, en croisant nos avis, l'article pourra évoluer favorablement. Article remarquable, clair, complet, bien illustré, sourcé de façon exemplaire... Premier constat : le plan me paraît sensé et rigoureux. J'effectuerai ma relecture suivant votre optique d'un label Article de qualité.

  • Résumé introductif:

l'essentiel y est dit avec une présentation, puis un résumé de sa biographie et un paragraphe sur sa production littéraire. Elle est courte mais sa vie est courte comme son œuvre.

  • Le plan est logique et convenable, assez exhaustif : Biographie - Caractéristiques de son œuvre - Influences - Héritage - Publications.
  • l'article est relativement court avec peu d'illustrations; mais ici aussi, l'explication est naturelle et acceptable.
  • l'article a d'ailleurs bien évolué depuis le passage au label bon article, ces derniers mois... Je trouve le style fluide, la qualité rédactionnelle bonne. Je n'ai pas trouvé de disgression ou d'élément incompréhensible.

L'article peut passer au label AdQ. Dd (d) 11 septembre 2010 à 17:43 (CEST)Répondre

Bonjour. D'abord, un grand merci de cette relecture, j'avais bien besoin d'un avis extérieur au projet Tunisie  . Pour les illustrations, je vais essayer de voir avec Commons pour une image (File:Chebbi.JPG) dont je ne sais pas si elle acceptable ou non. On verra bien. Cimoi (d) 11 septembre 2010 à 18:29 (CEST).Répondre
J'ai choisi de solliciter l'avis de Robert Ferrieux (d · c · b), contributeur chevronné dans le domaine des auteurs et ouvrages de littérature. Dd (d) 13 septembre 2010 à 13:28 (CEST)Répondre

Intention de proposer au label modifier

Relecture de RF. modifier

J'ai lu cet article et, comme il me l'a été demandé, je le relis. Je le trouve très soigné, avec des références exemplaires (tout est sourcé !). Son ordonnance est claire, sans réitération. Le style est châtié, mais aussi très précautionneux, par exemple avec un luxe de relatives pour éviter des confusions dans la séquence des pronoms personnels. Cela lui confère un petit air amidonné qui n'est pas désagréable. De temps à autre, cependant, j'essaie de l'aérer, et j'espère que l'auteur de l'article sera en accord avec ces modifications, légères au demeurant. J'ai trouvé quelques tournures qui m'ont semblé rappeler des formulations anglaises, et aussi un anglicisme flagrant. C'est pourquoi je me suis posé la question de savoir si l'article est original ou s'il est issu d'un autre rédigé en anglais. Quoi qu'il en soit, il m'apparaît pleinement correspondre au label AdQ et lorsqu'il sera mis au vote, je ne manquerai pas d'apporter un   Oui chaleureux. Dans l'attente, je poursuivrai ma relecture pas à pas. RF sub tegmine fagi (d) 13 septembre 2010 à 04:16 (CEST)Répondre

Voilà, relecture terminée avec la confirmation des qualités énoncées ci-dessus. Bravo ! Je mets l'article sur ma liste de suivi, mais un petit rappel lors de la mise au vote ne sera pas superflu. Merci. Cordialement, RF sub tegmine fagi (d) 13 septembre 2010 à 14:39 (CEST)Répondre
Merci de votre relecture, j'y ai apporté de simple retouches. Vraiment étrange que vous me disiez ça à propos des anglicismes, l'article n'est pas issu d'une traduction. Je me souviens d'un site en anglais que j'avais utilisé, mais il est si peu utilisé pour des références. Peut-être qu'il s'agit du site en arabe qui vous a semblé provenir d'une traduction vers le français. En tout cas, ça me semble bien étrange à vrai dire. Cimoi (d) 13 septembre 2010 à 20:56 (CEST).Répondre
Pas grave. De toute façon, j'ai corrigé. Cordialement, RF sub tegmine fagi (d) 13 septembre 2010 à 22:48 (CEST)Répondre

Bonheur modifier

Quel bonheur, la lecture de cet article, sur lequel je n'étais pas revenu depuis longtemps. Merci aux auteurs. Cordialement, Asram (discuter) 22 novembre 2013 à 02:00 (CET)Répondre

Bon, quand même une critique : le « Enfin » final à propos de l'hymne national me semble dévaluer cette participation involontaire. J'ai hésité à mettre un commentaire, mais ce serait TI. Ceci dit, l'ordre d'importance de cette section est un choix éditorial. Il ne semble pas y avoir une logique, du moins important au plus important, et je suis conscient de la subjectivité de ce choix éventuel. Mais tout de même, pour un auteur, que ses mots soient choisis pour être présents dans un hymne national ne me paraît pas secondaire ? Ou alors, ce « Enfin » doit être agrémenté du « last but not least » des anglophones, avec une formulation certes TI à trouver, mais qui ne me choquerait pas. Et comment explique-t-on que ces « deux vers » aient l'air d'être quatre ? Cdlt, Asram (discuter) 22 novembre 2013 à 02:29 (CET)Répondre
Salut! Si je me souviens bien, à l'origine, je voulais avoir un ordre chronologique dans ce paragraphe (comme celui qui le précède), donc j'ai essayé de remettre un peu de cet ordre, même si je n'ai pas cherché à avoir un ordre strict (voir la seule phrase sur Tozeur qui couvre 50 ans et ça n'aurait aucun sens de la diviser). C'est peut-être plus neutre comme ça. Du coup, j'ai mis les deux vers comme s'il s'agit de deux vers en français : c'est pas très esthétique (je trouve ça trop long pour un vers français) mais au moins c'est cohérent et ton interrogation était légitime. Toujours à l'écoute si tu as des remarques, Cimoi (discuter) 22 novembre 2013 à 12:50 (CET).Répondre
Bonjour, mes remarques n'étaient que secondaires, mais merci d'en avoir tenu compte. Cordialement, Asram (discuter) 22 novembre 2013 à 23:45 (CET)Répondre
Revenir à la page « Abou el Kacem Chebbi ».