Suite de la proposition de normalisation des titres d'articles de tournois (voir la première phase).
Aucune objection de principe n'ayant été formulée, nous considérons comme acquise la volonté de normalisation selon le modèle proposé compte tenu des exceptions et particularités discutées dans cette deuxième phase.
Donnez maintenant votre avis sur les noms alternatifs et les précisions proposées, formulez vos propres remarques et proposez des solutions pour les grand chelems, les masters, les doublons et les renommages régionaux incorrects !
Compte tenu des avis exprimés le modèle retenu se présente comme suit:
Modèle tournoi[1] : Tournoi de tennis de pays/région/ville ((ATP)/(WTA)) (à partir de 1972 (ATP) ou 1973 (WTA))
Tournoi de tennis de pays/région/ville ((messieurs)/(dames)) (avant 1972 (ATP) ou 1973 (WTA))
ATP/WTA ou messieurs/dames est utilisé uniquement lorsqu'il y a lieu de distinguer le tournoi masculin du féminin.
Compte tenu des avis exprimés le modèle retenu se présente comme suit:
Modèle général[1] : Nom_du_tournoi (janvier/février/...) yyyy ((WTA)/(ATP)) (à partir de 1972 (ATP) ou 1973 (WTA))
Nom_du_tournoi (janvier/février/...) yyyy ((messieurs)/(dames)) (avant 1972 (ATP) ou 1973 (WTA))
yyyy est l'année de l'édition et WTA/ATP indique s'il s'agit du tableau féminin ou masculin en cas de tournois mixtes. Lorsque deux éditions sont organisées la même année le mois s'intercale avant l'année.
En grand chelem et JO des articles détaillés par tableau sont crées sur le modèle Simple/Double/Mixte dames/messieurs du tournoi de xxxx yyyy (exemple: Simple dames du tournoi de Wimbledon 2014)
Modèle par tableau[1] (G. Chelem et JO) : Simple/Double/Mixte dames/messieurs (de l'/de/du/des) Nom_du_tournoi (janvier/février/...) yyyy
Aucune remarque négative n'ayant été formulée pour ces tournois, le renommage peut être envisagé.
Si vous avez un doute pour l'un de ces tournois, déplacer la ligne dans le chapitre adéquat (nom alternatif, doublon, renommage régional incorrect).
À voir à peu près au cas par cas. Conserver les redirections des éditions par année ne sera pas toujours judicieux je pense (ce qui veut dire que ça peut l'être dans d'autres cas). A.Gust14 (discuter) 5 mai 2015 à 21:03 (CEST)[répondre]
Pour Tout le monde la connait sous ce nom (bien sûr, laisser Coupe de la Fédération dans les articles par édition jusqu'en 1994). Principe de moindre surprise. A.Gust14 (discuter) 27 avril 2015 à 20:07 (CEST)[répondre]
Contre Le lecteur recherche l'Open d'Australie, et non pas le "Tournoi de tennis d'Australie" (qui pourrait d'ailleurs aussi bien être celui de Melbourne que d'Auckland ou Sydney...). A.Gust14 (discuter) 27 avril 2015 à 12:56 (CEST)[répondre]
Contre Pour les Masters 1000, il me semble mieux de conserver le titre Masters. Bon nombre de lecteurs s'intéressant au tennis connaissent le prestige de ces tournois ; les réduire à un simple "tournoi" serait excessif. A.Gust14 (discuter) 27 avril 2015 à 12:52 (CEST)[répondre] Pour Masters est anachronique avant 2000 (valable pour les autres aussi). Les éditions annuelles peuvent éventuellement porter le nom de Masters – Zebulon84 (discuter) 27 avril 2015 à 13:35 (CEST)[répondre] Pour Source d'anachronisme. La proposition de standardisation proposée vise justement à éviter ce genre d'intitulé spécifique. Les catégories d'épreuves changent dans le temps (Masters 1000, 500, 250 et anciennes dénominations, voir l'exemple erratique de Stuttgart) et pourront être mentionnées autant qu'il faudra dans l'article « par édition » (infobox, texte, etc.) et autres « modèles » de bas de page. Ten-is-10 (discuter) 27 avril 2015 à 16:36 (CEST)[répondre]
Contre, il faut garder le titre initial. C'est précisément la catégorie de cette épreuve (inchangée depuis sa création) qui définit son intitulé ; le tournoi deménageant aussi régulièrement, il échappe à la règle. Ten-is-10 (discuter) 27 avril 2015 à 16:53 (CEST)[répondre] Contre. En accord avec Ten-is-10. A.Gust14 (discuter) 28 avril 2015 à 20:28 (CEST)[répondre] Neutre. Le tournoi ne s'est jamais appelé « Masters » officiellement, ce sont les journalistes qui utilisent le nom (jusqu'en 1989) du tournoi masculin équivalent. Le nom anglais du tournoi féminin jusqu'en 2013 est « Championship » (qui peut se traduire par « championnat » ou « tournoi » mais avec une notion supplémentaire difficilement traduisible), sa catégorie « Tour Championship ». – Zebulon84 (discuter) 28 avril 2015 à 23:03 (CEST)[répondre]
Sans déroger aux règles générales (moindre surprise, tout çà), différentes solutions sont possibles pour résoudre les doublons générés par le nouveau modèle de titre.
fusionner les articles ce qui peut entraîner la modification des titres des éditions annuelles pour séparer les tableaux masculins des féminins ou pour ajouter le mois de l'édition séparant deux éditions annuelles du tournoi.
renommer différemment l'un des deux tournois en remplaçant par exemple la ville par la région ou le pays.
accepter une exception au modèle général.
Ci-dessous la liste des doublons générés par le nouveau modèle appliqué tel quel. Vous êtes invités à proposer une solution ou noter vos remarques dans la dernière colonne.
Scinder en "Tournoi de tennis de Mahwah" et "Tournoi de tennis de South Orange", fusionner ce dernier avec le tournoi ATP de même nom. Rpa (discuter) 2 mai 2015 à 10:58 (CEST)[répondre]
Certaines pages WP de tournois regroupent des tournois ayant eu lieu à plusieurs endroits. Leur dénomination actuelle ou proposée ici en fonction du lieux est erronée.
Voici la liste des tournois ATP qui ont été organisés à plusieurs lieux éloignés (Miami et Delray Beach sont assez proches, ...) et dont le renommage proposé pose problème :
Scinder en 4 articles distincts Tournoi de tennis de Bari / de Gênes / de Sankt Pölten / de Pörtschach am Wörthersee. Préciser la succession des tournois dans les articles (Article sur tournoi de Bari : préciser "successeur" ; article sur Gênes et Sankt Pölten : préciser "prédéceseur" et "successeur" ; article sur Pörtschach am Wörthersee : préciser "prédécesseur"). A.Gust14 (discuter) 6 mai 2015 à 11:44 (CEST)[répondre]
Scinder en 3 articles distincts Tournoi de tennis de Berlin / de Bolzano / d'Ostrava. Faire mêmes précisions que remarques ci-dessus à Open de Poertschach. A.Gust14 (discuter) 6 mai 2015 à 11:44 (CEST)[répondre]
Scinder en Tournoi de tennis de New Haven, Tournoi de tennis de Bretton Woods, Tournoi de tennis de North Conway, Tournoi de tennis de Stratton Mountain. Ten-is-10 (discuter) 29 avril 2015 à 18:26 (CEST)[répondre]
Renommer « Tournoi de St. Vincent » en « Tournoi de tennis du val d'Aoste » (plus proche de l'intitulé officiel, semble-t-il). Séparer « Tournoi de tennis de San Remo ». Ten-is-10 (discuter) 6 mai 2015 à 09:05 (CEST)[répondre] Bonne proposition de Ten-is-10. Simple préférence pour « Tournoi de tennis de la Vallée d'Aoste » plutôt que du val d'Aoste. A.Gust14 (discuter) 6 mai 2015 à 09:13 (CEST)[répondre]
Tournoi de tennis WCT Challenge. Le titre ne mentionne pas de localisation, il ne me semble pas que l'article soit concerné par un « renommage géographique » ? Ten-is-10 (discuter) 29 avril 2015 à 19:17 (CEST)[répondre]
Tournoi de tennis WCT Invitational. Le titre ne mentionne pas de localisation, il ne me semble pas que l'article soit concerné par un « renommage géographique » ? Ten-is-10 (discuter) 29 avril 2015 à 19:17 (CEST)[répondre]
Tournoi de tennis WCT Finals. Le titre ne mentionne pas de localisation, il ne me semble pas que l'article soit concerné par un « renommage géographique » ? Ten-is-10 (discuter) 29 avril 2015 à 19:17 (CEST)[répondre]
Une note ou un avertissement introductif pourrait indiquer :
« Cet article/section recense les différentes éditions du tournoi de tennis xxxxxx. Les commanditaires, sponsors et/ou organisateurs pouvant différer pour chacune d'entre elles, il convient de se référer à chacun des articles correspondants. »
Contre Cela risque pour moi d'alourdir la page. Il vaut mieux mettre dans un e section dédiée à l'historique du tournoi ces différences ; le fait même d'être écrit dans les tableaux de résultat peut suffire. A.Gust14 (discuter) 4 mai 2015 à 21:07 (CEST) Changement d'avis! Voir ci-dessous.[répondre]
Pour Placer ce texte (amélioré ?) en haut des tableaux de résultats – uniquement dans les tournois, pas dans les éditions par année ni les palmarès des joueur(se)s. Ten-is-10 (discuter) 5 mai 2015 à 08:48 (CEST)[répondre]
Sauf tournois avec unique édition (il y en a quelques uns), Grands Chelems, Fed Cup/Coupe Davis, Masters de fin de saison, et autres cas particuliers à déterminer. Ten-is-10 (discuter) 5 mai 2015 à 10:08 (CEST)[répondre]
Pour J'avais lu un peu rapidement, je pensais que tu ne proposais qu'en en-tête d'article, et là je suis plutôt contre. Mais en en-tête de section, je suis d'accord! A.Gust14 (discuter) 18 mai 2015 à 09:19 (CEST)[répondre]
La question du résumé introductif doit aussi se poser. Remplacer stricto sensu Grand Prix, Classic, etc par "Tournoi de tennis" dans les titres, je suis tout à fait d'accord. Par contre, je pense qu'il serait mieux de conserver les résumés introductifs avec la dénomination précise, notamment pour deux raisons:
renommer les titres aide le lecteur à arriver à l'article. Mais une fois sur l'article, il doit àmha avoir directement la dénomination précise et actuelle (ou la plus courante pour les anciens tournois) utilisée.
autrement, on risque fortement de se retrouver avec : Le tournoi de tennis de [pays/ville] est un tournoi de tennis [...].
Proposition ! L'idée est de substituer chaque début d'article avec ce texte — en minimisant le nombre d'ajustements et de cas particuliers. Les exemples sont fictifs ;)
la précision de la signification de WTA et ATP alourdit le RI alors qu'elle est de toute manière soit généralement connue, soit accessible en cliquant sur le lien interne. Je suis donc contre cette précision.
féminin et masculin > féminine et masculine, car c'est plutôt avec "l'épreuve" que cela s'accorde.
l'ordre "féminine et masculine" ou "masculine et féminine" n'est pas prédéfini ; cela se voit au cas par cas, notamment si le tournoi masculin est bien plus connu et/ou important que le tournoi féminin.
Les termes ATP et WTA ne conviennent pas pour les anciens tournois.
Quant à la précision du pays entre parenthèses, je me demande si c'est indispensable... mais n'ai pas d'avis tranché.
Le tennis masculin, le tennis féminin. D'où l'accord initialement proposé au… masculin — question de goût/choix ! Va aussi pour supprimer l'explication des sigles, même si je trouve que c'est plus confortable pour le lecteur. Quant à l'ordre de priorité selon la notoriété : l'idée est (au moins dans un premier temps) de faire vite avec les copier-coller. Mais si A.Gust14 se sent réaliser d'emblée un travail plus qualitatif, au cas par cas : c'est génial ! Ten-is-10 (discuter) 6 mai 2015 à 11:25 (CEST)[répondre]
Au vu de la quantité à traiter, je suis d'accord pour faire dans un premier temps "féminin(e) et masculin(e)". Pour l'ordre, j'anticipe un peu il est vrai, ça pourra se régler en aval et prendre plus de temps. Pour féminin(e) et masculin(e), je trouve qu'on entend/dit pas tant que ça "tennis masculin" ou "tennis féminin", mais comme tu dis, question de goût/choix. Après, on peut aussi écrire "Le tournoi de Marseille est une épreuve masculine de tennis/épreuve féminine de tennis du circuit professionnel ATP/WTA", mais cela ne se prête qu'aux cas où le tournoi est exclusivement d'un genre. D'autres avis ? A.Gust14 (discuter) 6 mai 2015 à 11:35 (CEST)[répondre]
Plus simple et léger, on peut aussi faire ça (et oui, indiquer le pays, c'est mieux ;) :
Il arrive fréquemment, par exemple lors de la rédaction de commentaires dans les articles de joueurs, d’hésiter sur le fait qu'il faille ajouter le suffixe ATP/WTA au nom de l'édition annuelle. Pour y remédier, la systématisation de l'emploi du suffixe dans les titres des éditions annuelles serait utile même s'il ne s'agit pas d'un tournoi mixte. Et, pour éviter la signalisation comme "problème d'homonymie" (pas de base pas de frêre) on peut intercaler WTA/ATP juste avant l'année (exemple: Tournoi de Paris ATP 2015).
Très pour : c'est plus clair, ça facilite le rangement (vu les gros volumes d'articles). Mais si on en reste au titre complet, ça donnerait « Tournoi de tennis de Paris ATP 2015 », ce qui fait long… Les parenthèses sont plus élégantes mais ont leurs détracteurs : pas d'homonymie, pas de parenthèses. Pourquoi ne pas biaiser, en tentant « Tournoi de tennis de Paris (ATP 2015) » pour ne pas confondre avec l'article racine ? Selon les millésimes, on aurait donc : (WTA 1990), (ATP 2001), (dames 1964), (messieurs 1952). Ten-is-10 (discuter) 6 mai 2015 à 09:21 (CEST)[répondre]