Discussion utilisateur:Dyolf77/Archives 1

Dernier commentaire : il y a 13 ans par DrFO.Jr.Tn dans le sujet Carte de la Tunisie (gouvernorats)

Sayada modifier

Bonjour Habib,
Merci de l'intérêt que vous portez à Wikipédia et pour les modifications que vous avez effectuées sur l'article Sayada. Comme vous l'avez vu, j'ai procédé à une mise en forme en incluant les images dans l'article plutôt que dans une galerie à la fin de celui-ci. En raison de la taille actuelle de l'article, j'ai dû enlevé deux images qui me semblaient moins pertinentes à l'heure actuelle. Toutefois, si l'article se développe davantage (sections sur l'architecture et les transports notamment), il sera possible de les replacer. En attendant, elles restent accessibles via le lien Commons en fin d'article. Cordialement Moumou82 [message] 4 avril 2010 à 09:04 (CEST)

J'ai vu ton appel à un parrainage sur ta page. Je peux être ce parrain si tu le souhaites. Moumou82 [message] 4 avril 2010 à 18:13 (CEST)
Rien, j'ai mis à jour le bandeau sur ta page. Tu n'as qu'à me contacter si tu as des questions  . Moumou82 [message] 4 avril 2010 à 18:30 (CEST)
En effet, il existe des critères pour admettre un article sur une personnalité ; tu les trouveras ici. Pour ce qui est de ta page personnelle, tu as tout le loisir de t'inspirer de ma page si tu le souhaites  . Moumou82 [message] 5 avril 2010 à 09:32 (CEST)

Bonjour,
À partir du moment où ces objets n'incluent pas d'« œuvres d'art » (peintures, tableaux, gravures, sculptures, etc.) et se limitent à des objets de la vie courante, il n'y a aucun obstacle à les placer sur Commons. Cordialement Moumou82 [message] 6 avril 2010 à 19:29 (CEST)

Bonjour,
Pour l'article, je ne maîtrise pas l'arabe et je ne peux donc vous être utile. Pour ce qui est du modèle, vous pouvez poser ce bandeau sur l'article ; il indique que vous êtes en train de travailler dessus. Moumou82 [message] 7 avril 2010 à 21:57 (CEST)

Tu peux tout à fait te baser sur cet article et tu n'as pas besoin de l'autorisation préalable de l'auteur. Il faut simplement s'assurer de ne pas faire du copier-coller du texte (respect du droit d'auteur) et de citer la source de façon exhaustive (auteur, titre, numéro de la revue, date, pages, etc.). Moumou82 [message] 18 avril 2010 à 17:28 (CEST)

Invitation modifier

Bonjour,

Tu reçois ce message parce que nous avons remarqué tes contributions relatives à la Tunisie. Nous serions heureux que tu participes au projet Tunisie, dont l'objectif est de coordonner les efforts afin d'améliorer la couverture de ce pays sur Wikipédia. Cela te permettra aussi de coopérer avec d'autres personnes ayant le même centre d'intérêt.
Une question, un problème ? N'hésites pas à laisser un message sur la page de discussion du projet.
  À bientôt, Moumou82 (d · c)

ESSTT modifier

Bonjour,
J'ai créé une redirection, donc si quelqu'un cherche « ESSTT », il trouvera l'article. Moumou82 [message] 11 avril 2010 à 09:10 (CEST)

Bonjour,
La solution est de développer l'article sur l'enseignement supérieur en Tunisie, ses structures, ses évolutions, etc. ; les ISET y auront toutes leurs places. Moumou82 [message] 14 avril 2010 à 21:07 (CEST)

Philippe Richert modifier

Encore désolé de vous déranger Habib.mhenni, mais je me demandais s'il était possible de revenir à la première version que vous aviez chargée   La deuxième me semble en effet mal cadrée.

Cordialement — Cheep (), le 13 mai 2010 à 14:20 (CEST)

Schéma clonage thérapeutique modifier

Merci pour le travail sur le schéma du clonage. Il me semble qu'à part une petite faute d'orthographe, que je signale sur Wikipédia:Atelier graphique/Images à améliorer, tout est nickel. Bien cordialement, Proclos (d) 14 mai 2010 à 10:59 (CEST)

Quoique, "nucleus" semblerait mieux traduit par "noyau" en français. Je continue à vérifier la trad... Proclos (d) 14 mai 2010 à 11:09 (CEST)
Par ailleurs, "egg cell" semblerait mieux traduit par "ovocyte" que par "ovule" (cf. article clonage thérapeutique et article ovocyte : tous les ovocytes ne deviennent pas des ovules). Décidément, c'est compliqué ce vocabulaire, et j'avoue ne pas être spécialiste du domaine. Merci si vous pouvez revoir la trad. Proclos (d) 14 mai 2010 à 11:17 (CEST)
C'est confirmé pour "noyau" (cf. article nucléus : renvoie à article "noyau", terme plus courant en français). Proclos (d) 14 mai 2010 à 11:20 (CEST)
Confirmé aussi pour "ovocyte" au lieu de "ovule" : l'article clonage thérapeutique parle bien de réintroduire un noyau dans un ovocyte, et non dans un ovule. D'avance merci! Proclos (d) 14 mai 2010 à 11:40 (CEST)
Le dessin me semble maintenant tout à fait correct. Je vais le placer sur la page de l'article, et si des spécialistes constatent une erreur, ils la signaleront. Merci Habib, pour votre collaboration efficace. Au plaisir, Proclos (d) 14 mai 2010 à 11:53 (CEST)

el jem modifier

Bonjour Si vous voulez m'envoyer par mail votre mail je pourrais vous envoyer des éléments à partir desquels travailler. Il s'agit de 2 plans (rdc et sous-sol) + 2 coupes. La cerise sur le gâteau pour l'article donc... Cordialement, Pradigue (d) 17 mai 2010 à 13:52 (CEST)

Bonjour
J'ai supprimé le message avec votre mail sur ma page pour qu'un tiers ne puisse récupérer votre mail. Je vous fais parvenir ça demain matin. En outre, pourriez vous faire un plan d'une maison punique de Byrsa ? Le même article nécessiterait aussi de voir un doc figurant la manière dont a été taillée la colline à l'époque romaine. Merci de votre réponse, bonne soirée, Pradigue (d) 17 mai 2010 à 18:42 (CEST)
Bonsoir,
excellent travail. Vous faites comme bon vous semble. Séparer plan et coupe peut aussi être une bonne option (dans l'optique de l'utilisation dans le corps de l'article) ? Bon courage et merci, Pradigue (d) 18 mai 2010 à 20:52 (CEST)
Bonjour,
Excellent travail ! Merci et bon courage pour la suite. Pradigue (d) 19 mai 2010 à 08:31 (CEST)
Bonsoir,
Excellent...issime ! Bravo pour le travail réalisé. J'ai encore des idées de travaux... Encore merci et félicitations. Pradigue (d) 19 mai 2010 à 20:50 (CEST)
Bonjour et merci pour l'accord au travail supplémentaire. pour Byrsa il y aurait bien encore un croquis à faire (j'abuse) : celui où apparaît la façon dont a été coupée la colline. ça peut attendre car le projet d'avancée n'est pas pour demain... Bonne journée et bon courage, Pradigue (d) 29 mai 2010 à 17:42 (CEST)
Bonjour et un grand merci pour le superbe plan du petit amphithéâtre. Bon dimanche ! Pradigue (d) 30 mai 2010 à 12:37 (CEST)

Blason de Monastir modifier

Merci si Habib pour cet effort. Ma seule remarque porte sur le fond bleu qui devrait être plus foncé (bleu marine), comme dans la photo originale que j'ai postée dans le lien. Est-ce que c'est possible d'ajouter les drapeaux ou c'est techniquement difficile? J'espère que tu auras la motivation pour faire pareil pour les autres villes du Sahel. Cordialement.--Mestiri tn (d) 19 mai 2010 à 00:09 (CEST)

Bon courage si Habib, je suis très content de votre motivation. --Mestiri tn (d) 19 mai 2010 à 01:36 (CEST)
Je trouve que ton travail est génial, ça donne vraiment l'impression du moderne. Je te laisse le soin de compléter les détails et charger l'image sur wikicommons.--Mestiri tn (d) 22 mai 2010 à 21:54 (CEST)

Merci si Habib. Dès que je rentre en Tunisie, je vais chercher d'autres blasons pour les poster dans les articles des villes. Si possible, est-ce que tu peux m'envoyer le blason de Monastir sous format .jpg?

Salut Habib,
Ce blason a été loadé pour la ville d'El Mourouj. Il est de mauvaise qualité (et sans licence). Penses-tu pouvoir en faire une version en svg ? Moumou82 [message] 12 août 2010 à 19:01 (CEST)
Parfait, merci !! Moumou82 [message] 13 août 2010 à 19:35 (CEST)

Byrsa modifier

Bonjour, Dans mon souvenir le plan est celui d'une maison de Byrsa, quartier Hannibal, mais hélas sans précision (même sur la source). Je vais vous redire précisément. S'il n'y a pas d'orientation ce n'est pas grave, l'important étant de montrer le plan-type d'une maison punique d'époque hellénistique, afin que le lecteur puisse comprendre l'organisation et la vie quotidienne des Carthaginois. Merci d'avance, Pradigue (d) 20 mai 2010 à 13:27 (CEST)

Bonsoir, Je pense savoir de quelle maison il s'agit, j'ai lu ça sur une de mes lectures (maison qui a été restaurée, voir l'angle gauche tronqué). Je vais revérifier ça mais ça m'a l'air parfait. Par contre j'ignore comment vous avez fait pour l'échelle, il faudrait un élément de comparaison mais à vue de nez ça m'a l'air bon. Merci à vous de vos compétences et de votre rapidité, Pradigue (d) 24 mai 2010 à 19:52 (CEST)
La largeur de 2 m du couloir serait avec les murs ? ça me semble beaucoup, dans mon souvenir il fallait vraiment être petit pour entrer. La photo ici peut aider pour l'échelle, avec le bras du monsieur ? Si je trouve qq chose avec une échelle je reviens laisser l'info. Cordialement, Pradigue (d) 24 mai 2010 à 21:33 (CEST)
J'ai du nouveau. Dans Carthage de S. Lancel (éd. Cérès), p. 226-227.
  1. largeur de la maison 1/6e de la longueur de l'ilot 31 m ou 60 coudées donc 10 coudées de large : environ 5,20 m.
  2. superficie : environ 75 m2
  3. largeur du couloir 0,90 m ; longueur couloir 6 m
Le plan est celui de la maison de l'ilot 4c, fig. 86 du livre de Lancel : c'est aussi celle de ma photo sur commons avec le bras du monsieur...Bon courage pour les rectifs d'échelle et merci de votre enthousiasme et précision. Pradigue (d) 24 mai 2010 à 21:45 (CEST)

Possibilité de traduction pour l'article Grande Mosquée de Kairouan ? modifier

Salut Habib, je trouve excellent le travail que tu as fait pour différents articles du portail Tunisie. Ayant remarqué que tu disposes d'un compte dans la en wikipedia (et le fait que tu affiches l'anglais comme possibilité de contribution), je me suis demandé s'il te serait possible d'effectuer une traduction de l'article Grande Mosquée de Kairouan (qui est article de qualité) et la mettre dans la version anglaise Mosque of Uqba. La Grande Mosquée de Kairouan est un joyau du patrimoine tunisien ainsi qu'une prestigieuse mosquée, l'article en anglais est assez court et ne renferme pas des détails concernant le monument. Le seul but de cette traduction est de mieux faire connaitre la mosquée au lecteur anglophone. Depuis des mois, un bandeau pour la traduction a été placé par Moumou en haut de l'article (Mosque of Uqba) mais pas de traducteurs en vue !!! J'ai également demandé cela à Tachymètre mais malheureusement son emploi du temps (études) ne lui permet pas. Au cas ou ce projet t'intéresse, je t'aiderai au maximum concernant les explications, termes architecturaux..etc (étant le rédacteur de l'article en français). Bien cordialement de la part de ton camarade du projet Sutherland (d) 25 mai 2010 à 19:21 (CEST)

Merci Habib pour ta réponse agréable, j'éspère qu'on parviendra à réaliser d'abord une belle traduction en anglais (contenu et riche illustration) et par la suite la traduction en arabe qui est également souhaitable (en plus j'ai une excellente connaissance de la langue arabe y compris l'écrit). La Grande Mosquée de Kairouan est à la fois un monument (très bel exemple de l'architecture musulmane) et un sanctuaire (la plus ancienne mosquée de l'Occident musulman) exceptionnels et mérite d'avoir des articles (en anglais puis en arabe) dignes d'elle ! Encore merci, cordialement Sutherland (d) 25 mai 2010 à 21:46 (CEST)
Salut Habib le premier paragraphe est bien entamé  , dans l'article français j'ai ajouté (dans ce premier paragraphe) une autre précision concernant les murs (et en plus cette formulation enlève toute confusion car c'est l'épaisseur des murs qui est 1,90 mètre) : murs massifs de couleur ocre de 1,90 mètre d'épaisseur composés de pierres de taille et d'assises de moellons bien appareillés. À propos Habib puisqu'on a remplacé 2 photos par 2 autres plus pertinentes (avec leurs légendes) dans les sous-section Mihrab et minbar et Maqsura, c'est mieux de télécharger la dernière version de l'article. Bien amicalement Sutherland (d) 28 mai 2010 à 19:23 (CEST)
Salut Habib, en gros c'est pas mal mais certaines phrases sont à vérifier : "composed of stone and founded on well matched rubbles" ; "give sanctuary to an issue that is considered striking and full of magnitude" ; "In 875 Ibrahim II built another three bays at the expense of the court is amputated on the other three sides by double galleries.." Il faudrait vérifier la formulation de ces phrases et voir si le sens est le bon. Concenant les termes historiques et architecturaux c'est bon   (ils correspondent tous aux termes français). Tu peux voir avec Moumou82 et Helmo0ny (ils affichent un niveau en-3 avancé) surtout pour la formulation et le sens de certaines expressions (relecture et vérification de la traduction). La traduction est en marche et je t'encourge à poursuivre ce beau travail. Je suivrais avec beaucoup d'intéret les prochaines étapes (d'autant plus que la section suivante architecture et ornements est la plus dense). Cordialement et amicalement Sutherland (d) 30 mai 2010 à 03:17 (CEST)
À propos Habib merci et   pour l'ajout du beau plan vectoriel de la mosquée (à la place de l'ancienne version du même plan). Amicalement Sutherland (d) 31 mai 2010 à 22:58 (CEST)

Salut, concernant les 3 premiers paragraphes : dans le langage architectural la cour c'est courtyard, pour la phrase "In 875 Ibrahim II built another three bays at the expense of the court is amputated on the other three sides by double galleries" je crois qu'il manque un "which" : "....at the expense of the courtyard which is amputated....." dans la version anglaise de l'article Mosque of Uqba, cette phrase est bien traduite comme suit "In 875, Ibrahim II constructed (qu'on peut remplacer par built) another three bays, thereby reducing the size of the courtyard which was further limited (ou amputated) on the three other sides by the addition of double galleries" (cette formulation est peut être meilleure). Bien cordialement et amicalement Sutherland (d) 31 mai 2010 à 23:30 (CEST)

Bonjour Habib, Au sujet de la grande vue isométrique ou Vue tridimensionnelles de la Grande Mosquée de Kairouan, elle possède sa version anglaise (légendée) dans Commons [1] que tu peux insérer dans la traduction. Lorsque Tachymètre a réalisé cette belle vue, il a également pensé à la version anglaise et même arabe [2](on a ajouté les légendes adéquates en arabe). Bien amicalement Sutherland (d) 2 juin 2010 à 09:03 (CEST)
Bonjour, j'ai ajouté de toutes petites précisions dans l'article en français pour les sous-sections : Détails de la cour (concernant les puits) et pour Mihrab et minbar (motifs décorant la demi-coupole du mihrab). À voir les versions actuelles de ces 2 sous-sections  . Amicalement, Sutherland (d) 3 juin 2010 à 09:18 (CEST)
Salut, dans l'article français, j'ai ajouté une autre précision (indique la qibla....) dans la section Mihrab et minbar pour la présentation du mihrab. Bien amicalement Sutherland (d) 3 juin 2010 à 23:21 (CEST)
Salut Habib, merci beaucoup pour ton message qui rassure sur la poursuite de la traduction  . Bien amicalement Sutherland (d) 4 juin 2010 à 21:20 (CEST)
Bonjour, dans la sous-section Détails de la cour, j'ai apporté une autre petite précision (et en reformulant la phrase) concernant le dallage de la cour  . Amicalement, Sutherland (d) 6 juin 2010 à 15:42 (CEST)

Salut Habib, merci pour ce lien (qui permet de mieux suivre la traduction) ; quelques remarques concernant la section Details of the courtyard : dans la première phrase (courtyard au lieu de court) , pour la phrase du dallage le mieux serait "The northern part of the courtyard is paved with flagstones while....." ; pour le collecteur d'eau de pluie : "The rainwater collector or impluvium, probably...." ; pour le terme français citerne : son meilleur équivalent en anglais est cistern la phrase serait ainsi : "Freed from its impurities, the water flows into an underground cistern supported by seven meters high pillars...." (sans of seven..). Bien amicalement, Sutherland (d) 6 juin 2010 à 18:48 (CEST)

Ok Habib  , je n'hésiterai pas à te faire part de remarques ou de détails qui concernent le texte de la traduction  . Àprès que tu aies terminé la traduction des sous-sections "Inch'Allah", il serait souhaitable de procéder à des relectures très attentives de l'ensemble de la traduction pour tout vérifier  . Cordialement et amicalement, Sutherland (d) 7 juin 2010 à 00:17 (CEST)
Salut, j'ai ajouté de nouvelles précisions dans la sous-section Colonnes et plafonds concernant la coupole du mihrab. Bien amicalement, Sutherland (d) 7 juin 2010 à 17:58(CEST)
Salut Habib, j'ai ajouté quelques petites précisions dans la sous-section Colonnes et plafonds (arcs qui sont le plus souvent en plein cintre outrepassés) et j'ai reformulé quelques phrases dans la sous-section Salle de prière. À voir   ! Bonne nuit Sutherland (d) 10 juin 2010 à 01:10 (CEST)
  Salut Habib, petites remarques   dans la sous-section Columns and ceiling : "eight circular windows which are interspersed between six niches grouped by two" or dans le texte de l'article c'est seize niches groupées par deux (exp : il ya 8 fenêtres et 16 niches entre chaque fenêtre et la suivante il y a 2 niches) ; autre indication dans la même sous-section de l'article en français :"Les niches sont tapissées de panneaux de pierre sculptés" c'est à dire les niches sont couvertes de....le terme le plus adéquat c'est covered ; ça devient ainsi : The niches are covered with carved stone panels,...Bien amicalement, Sutherland (d) 11 juin 2010 à 19:24(CEST)
Merci Habib  , je trouve également que nos échanges sur cette traduction sont enrichissants et fructueux  . Excelente soirée mon ami, Sutherland (d) 11 juin 2010 à 21:15(CEST)
Salut Habib, j'ai apporté des modifications (ajouts + détails + reformulations de certaines phrases) à la sous-section Minaret. À voir pour la traduction  . Amicalement Sutherland (d) 12 juin 2010 à 23:43(CEST)
Bonjour Habib Bonjour  

J'ai apporté des retouches et des ajouts aux sous-section Récits et témoignages ; Enceinte ; Salle de prière en plus des ajouts apportés à la section Minaret   (à en tenir compte pour la traduction  ) !

Salut Habib, à propos de l'image tu as parfaitement raison, en effet c'est pas la peine de la retoucher (elle est déjà assez bien ainsi)  . L'essentiel c'est de mener à bien la traduction qui nous tient à coeur   ! Excellente soirée, Sutherland (d) 18 juin 2010 à 23:16 (CEST)
Salut Habib, j'ai ajouté deux petites précisions supplémentaires dans la sous-section Espace et portiques : nb des fenêtres de la coupole (seize) et à propos de la calotte (semi-sphérique). Bien amicalement Sutherland (d) 23 juin 2010 à 19:15 (CEST)
Salut Bonjour  

J'ai ajouté une galerie à la sous-section Minaret pour mieux illuster ce superbe minaret et j'ai remplacé une photo dans la galerie Salle de prière par une autre sur l'un des vantaux de la grande porte. À propos Habib, j'espère que la traduction (avec les ajouts signalés precédement texte et images) qui a connu une petite pause (due peut être au mondial  ) reprendra bientôt pour être menée à bien   ! Amicalement, Sutherland (d) 28 juin 2010 à 17:55 (CEST)

Merci Habib, tu me rassures pour la traduction   ! Au sujet du mondial, en effet c'est devenu tellement matérialiste que ce n'est plus la coupe du monde de football mais celle de la Fifa   !!! Bien amicalement, Sutherland (d) 28 juin 2010 à 18:18 (CEST)
Salut Habib, pour la sous-section Enceinte, j'ai ajouté quelques retouches concernant Bab Lalla Rihana et pour la sous-section Mihrab et minbar, je viens d'ajouter quelques petites précisions pour les panneaux de marbre et surtout une belle image de la partie supérieure du mihrab  . Bon dimanche, amicalement, Sutherland (d) 4 juillet 2010 à 18:51 (CEST)
Bonjour mon ami, dans la sous-section Localisation et aspect général, j'ai ajouté une autre précision concernant la composition des murs + l'ajout d'une nouvelle photo qui montre les murs extérieurs de couleur ocre et les contreforts (à en tenir compte pour la traduction). Bonne journée Habib, Sutherland (d) 10 juillet 2010 à 08:42 (CEST)
Salut Habib Bonjour  , dans la galerie de la sous-section Salle de prière, j'ai inséré une photo plus jolie de la galerie qui longe la salle de prière. Bien amicalement, Sutherland (d) 14 juillet 2010 à 09:17 (CEST)

Images lapin domestique modifier

OK, c'est bon pour l'importation sur Commons. Merci beaucoup!--Ben23 [Meuh!] 25 mai 2010 à 22:43 (CEST)

Images retouchées modifier

Salut,
Merci pour les retouches ! Pourrais-tu faire quelque chose sur ces deux là : Image:Taoufik Boughedir6.jpg et Image:Taoufik Boughedir9.jpg ? Il y a des blancs visibles sur la partie gauche des images. Moumou82 [message] 26 mai 2010 à 21:16 (CEST)

Parfait ! Moumou82 [message] 26 mai 2010 à 21:59 (CEST)

Photos importées modifier

Bonjour Habib,
Je vois que tu as commencé à utiliser la procédure OTRS pour loader des photos produites par d'autres personnes. Il faut bien t'assurer que l'auteur envoie un email pour confirmer qu'il accepte de publier ses photos sous licence libre ; n'hésites pas à me contacter si tu as un problème. En tout cas, tu remercieras M. Kerkeni de la part de l'équipe du projet  . Moumou82 [message] 10 juin 2010 à 19:26 (CEST)

Tu as tout compris ! Moumou82 [message] 10 juin 2010 à 20:17 (CEST)
Bonjour Habib,
La question n'est absolument pas liée à la confiance mais à un problème juridique ; l'équipe OTRS doit avoir l'assurance que les photos ne sont pas des copies pour éviter des poursuites judiciaires. Je viens de t'envoyer un email. Pourrais-tu me répondre avec l'email qui a été envoyé et la réponse reçue ? Je pourrais ensuite te dire comment résoudre ce contre-temps. Moumou82 [message] 13 juin 2010 à 18:22 (CEST)
Bonjour Habib,
C'est vrai que la notice du site peut être soumise à interprétation car elle n'est pas très claire quant au statut des images. Ne t'inquiètes pas, tu n'as pas fait de bêtise   ! La responsabilité est celle de la personne qui a uploadé l'originale. Je te suggère de lui faire part du problème pour qu'elle s'en occupe. Moumou82 [message] 27 juin 2010 à 09:19 (CEST)

Armoiries de la Tunisie modifier

Salut Habib,

Peux-tu stp retoucher l'image des armoiries de Tunisie comme suit:

  • La couleur jaune est plus foncée, comme ici (en réalité, les armoiries de la Tunisie sont en cuivre. Vous pouvez donc faire un dégradé de la couleur jaune, un peu comme cela ou comme cela, ou même un autre dégradé entre les deux exemples).
  • Ajouter des parties claires (même pour le cercle avec le croissant et l'étoile), comme si les armoiries sont illuminées (un peu comme cela et cela).
  • Le bandeau, où est écrit: نظام، حرية، عدالة, manque de l'ombrage dans ses plis (comparer à cette image).
  • La portion du bandeau, où est écrit: حرية, est plus horizontale et moins longue sur notre version que sur l'originale (comparer à cette image).
  • Le type de police des mots (نظام، حرية، عدالة) n'est pas adapté (comparer à cette image).
  • La forme des ondes maritimes n'est pas adaptée (comparer à cette image).
  • Il y a des ondes maritimes au-dessus de la portion du bandeau, où est écrit: حرية (comparer à cette image).
  • La barre horizontale de la balance, ainsi que celle verticale, ne sont pas conformes aux armoiries originales (comparer à cette image).
  • La queue du lion est différente (comparer à cette image).
  • Les armoiries originales semblent plus larges (comparer à cette image).

Merci beaucoup. --DrFO.Jr.Tn {-_-} 11 juin 2010 à 01:26 (CEST)

Merci beaucoup pour ta réponse rapide. Cette même image (que je t'ai donné comme exemple pour les retouches) est présente sur le site officiel de la Présidence de la Tunisie. Prends ton temps pour les retouches.--DrFO.Jr.Tn {-_-} 11 juin 2010 à 22:58 (CEST)
Merci. Bon travail. --DrFO.Jr.Tn {-_-} 11 juin 2010 à 23:04 (CEST)
Grand merci pour le travail accompli. J'ai toutefois deux toutes petites critiques: la police des mots (حرية، نظام، عدالة) peut-elle être plus proche de celle de l'original. Et puis, حرية ne prends pas de chadda (شدة) sur la lettre ya. Merci beaucoup. --DrFO.Jr.Tn {-_-} 21 juillet 2010 à 13:54 (CEST)
Merci beaucoup. Bon travail. --DrFO.Jr.Tn {-_-} 21 juillet 2010 à 15:18 (CEST)

épave de Mahdia modifier

Bonjour Habib, Je travaille depuis un moment sur cet article sur l'épave de Mahdia. J'ai trouvé sur un site internet allemand (ici) un plan du navire et je me demande s'il serait possible de faire un fichier dérivé. Par contre je n'ai pas d'autre élément pour sourcer le fichier que le lien internet : est ce que mettre Rheinisches Landesmuseum Bonn et DEGUWA suffirait ? Pradigue (d) 26 juin 2010 à 11:21 (CEST)

Bonsoir Habib,
Merci pour le travail réalisé. Super ces 2 schémas ! Par contre en ce qui concerne le cygne je n'ai rien lu jusqu'à présent qui l'évoque (ça va peut être venir). Tu t'y connais sans doute mieux que moi... Le lien que je t'ai donné ne prenait pas cette hypothèse, ni la maquette du Bardo si je me souviens bien même si l'arrière du navire présente une courbure. Je pense que garder les 2 est pas mal, ainsi que la vue du dessus. Pradigue (d) 28 juin 2010 à 20:55 (CEST) [désolé du tutoiement si ça pose pb il faut me le dire]
Bonjour,
Superbe travail (comme d'habitude !) qui va contribuer à ce que l'article soit proposé en qualité : peut être qu'une géolocalisation serait une plus-value. Dernière chose, il faudrait que j'aie le fameux livre das Wrack (pas encore le cas hélas). On se rapproche d'une nouvelle étoile je pense ! Encore merci, Pradigue (d) 30 juin 2010 à 19:22 (CEST)
Bonsoir Habib,
Je viens vers toi car je pense présenter au label l'article dans une dizaine de jours maxi. Penses-tu que l'on pourrait améliorer les photos qui ont des reflets ? Merci d'avance, Pradigue (d) 12 août 2010 à 20:14 (CEST)
Bonjour,
Merci de ta réponse. Ce sont les images auxquelles je pensais (sauf les amphores je n'y ai pas pensé). De quel plan parles tu, d'un plan avec les textures ? Pradigue (d) 13 août 2010 à 10:25 (CEST)

Recadrage d'image modifier

Bonjour, je viens de voir le recadrage effectué pour les deux images de la Grande Mosquée de Kairouan (cf. Atelier graphique). J'avoue que je ne savais pas qu'il était possible de "redresser" ainsi une image. Par curiosité, je voulais donc te demander quelles fonctions sont utilisées? Merci d'avance! Cordialement, Ben (d) 29 juin 2010 à 10:36 (CEST)

Merci beaucoup pour cette réponse rapide et documentée! J'utilise Gimp occasionnellement mais je ne m'étais jamais penché sur les questions de perspectives. Encore merci pour la doc et bonne continuation! Cordialement, Ben (d) 29 juin 2010 à 15:21 (CEST)
Salut Habib,
À l'occasion, pourrais-tu redresser cette image ? Je ne pense pas qu'il soit possible de l'améliorer autrement vu la luminosité. Cordialement Moumou82 [message] 20 juillet 2010 à 08:22 (CEST)
Ça va comme cela, je ne pense pas que l'on peut faire mieux. Merci ! Moumou82 [message] 20 juillet 2010 à 17:52 (CEST)

Ports puniques modifier

Bonsoir, Un admin de commons me cherche problème avec Fichier:Ilôt amirauté carthage.jpg. C'est un rapport de fouilles donc il ne devrait pas y avoir de problème pourtant. Dans le pire des cas, pourrais tu faire un fichier dérivé par contre il faudrait que tu l'enregistres sur ton pc si la menace de suppression sous 8 jours est mise à exécution. Bien entendu, aucun délai n'est donné, j'ai déjà l'impression d'abuser largement de ta gentillesse et de tes compétences. Bonne soirée, Pradigue (d) 30 juin 2010 à 20:35 (CEST)

Bonsoir,
Ton travail est magnifique, comme d'habitude... Merci beaucoup. Pradigue (d) 7 juillet 2010 à 20:03 (CEST)

Suivi à la trace modifier

Salut Habib,
Cela signifie que ton compte a été créé depuis moins de 90 jours ou que tu as effectué moins de 500 modifications, en gros tu es un nouveau. Cela attire simplement l'attention des administrateurs, rien de plus. Une fois que tu auras passé ces deux caps, tu seras un contributeur confirmé  . Moumou82 [message] 2 juillet 2010 à 19:53 (CEST)

Photos modifier

Bonjour Habib,
Si elles sont suffisament anciennes pour tomber dans le domaine public, ce n'est pas obligatoire de mentionner l'auteur mais tout de même préférable s'il est disponible. À défaut, Unknown est suffisant. Moumou82 [message] 3 juillet 2010 à 18:16 (CEST)

Merci modifier

Bonjour et merci Habib pour ce beau doc. Je n'ai pas trop la tête à ça [mon directeur de recherches vient de décéder et je suis très touché]. Je vais regarder ce que tu me demandes dès que j'ai l'esprit à faire un peu de wiki. Bien amicalement, Pradigue (d) 6 juillet 2010 à 13:10 (CEST)

Enseigne modifier

Merci et bravo à toi, tu as fait du bon travail aussi ! Moi, il se trouve que c’est mon travail depuis 1970 (c’est presque trop) ! Amitiés. Morburre (d) 9 juillet 2010 à 15:17 (CEST)

Logos modifier

Salut,
Tout logo est par défaut une marque déposée, donc il est approprié de placer le modèle correspondant même si aucune mention de copyright n'y figure. Seule la mention d'une licence libre permettrait de s'en passer. Moumou82 [message] 18 juillet 2010 à 19:44 (CEST)

Poursuivre la traduction de Grande Mosquée de Kairouan modifier

Salut mon ami, ça fait un moment que la traduction n'avance plus (alors que t'as réalisé une bonne partie du travail) ; tout le long du mois de juin et durant les 2 premières semaines de juillet j'ai ajouté précisions, petites reformulations et illustrations (merci également à Mourad et à toi) pour que l'article soit plus complet. Ainsi la version du 14 juillet de l'article français convient pour la traduction. Et même si je fait d'autres ajouts à l'article français, la version actuelle (14 juillet que tu peux télécharger) suffit amplement pour la traduction en anglais. J'espère que la traduction reprendra bientôt pour être achevée et voir un bel article anglais plein d'informations sur la mosquée, et peut être par la suite penser à la traduction en arabe. Pour le plaisir des yeux  , voilà une belle photo (trouvée sur panoramio) qui illustre la majesté de la salle de prière de la Grande Mosquée de Kairouan [3]. Bien cordialement et amicalement Sutherland (d) 19 juillet 2010 à 00:30 (CEST)

Merci Habib   ! Vivement l'achèvement d'une belle traduction   ! Amicalement, Sutherland (d) 19 juillet 2010 à 20:33 (CEST)
Bonjour Habib, j'ai fait des retouches dans ta page Brouillon [4] concernant l'introduction en anglais (chiffre, petites reformulations) après vérification ; on peut intégrer cette version pour l'introduction de la traduction. concernant l'infobox, on peut laisser à l'article anglais son image [5] avec sa légende (comme petite différence par apport à l'article français) et j'ai replacé dans la galerie Interspace and porticos (sans e) une autre image avec légende appropriée. Bien cordialement, Sutherland (d) 20 juillet 2010 à 09:35 (CEST)
De rien Habib  , le plus important est que la taduction avance, à propos pour porticos (pluriel de portico) , j'ai vérifié on peut l'écrire avec ou sans e (ta version porticoes est également juste)  . Bien amicalement, Sutherland (d) 20 juillet 2010 à 20:54 (CEST)
Salut mon ami Bonjour  , je veux juste signaler ces 2 petits ajouts faits à la version du 14 juillet pour être intégrés à la traduction : une nouvelle petite section de deux lignes Filmographie (il y a des documentaires faits sur la mosquée) et dans la sous-section Mihrab et minbar l'ajout d'une petite précision (la qualité et la précision d'exécution de ce minbar font...). Bien amicalement, Sutherland (d) 21 juillet 2010 à 14:21 (CEST)
Salut Bonjour  , on a fait (Mourad et moi) une petite retouche (par apport à la version du 14 juillet), la sous-section Mihrab et minbar est scindé en deux sous-sections distinctes Mihrab et Minbar pour que cela soit plus clair (en tenir compte pour la traduction  ). Cordialement et amicalement, Sutherland (d) 22 juillet 2010 à 09:17 (CEST)
Bonjour mon ami, au début je tiens à te féliciter pour ton travail admirable pour l'article syndrome d'apnée du sommeil (très beau schèma)  ; concernant l'article de la mosquée, dans la sous-section Espace et portiques j'ai fait quelques retouches dans sa deuxième partie (à reprendre pour la traduction) ; je souhaite que la traduction redémarre (vigoureusement  ) pour l'ensemble de l'article sur la base de la version actuelle (24 juillet). Salutations très cordiales, Sutherland (d) 24 juillet 2010 à 10:15 (CEST)
Salut Habib,
Pour les légendes alternatives des images, elles s'affichent bien là où elles existent. Pour ce qui concerne les références, si elles sont en français, il faut les laisser comme elles sont. D'autres contributeurs les corrigeront en fonction des conventions sur cette version. Moumou82 [message] 24 juillet 2010 à 18:26 (CEST)
Salut Habib Bonjour   d'abord merci pour le fait que la traduction est maintenant lancée de nouveau (je viens de voir la version anglaise)  ,
Concernant l'image [6] de la section Localisation et aspect général, peut tu s'il te plait la traiter de nouveau ; car elle parait comme une image vieillie (un peu saturée) d'ailleurs les personnages dans la photo paraissent sombres (on peut essayer d'éclaircir les personnages), j'ai regardé plusieurs fois et il y a comme un aspect granuleux au niveau du pavé et des murs qui se voit lorsqu'on clique sur l'agrandissement. On pourrait sinon revenir à la version précédente (qui est aussi pas mal et surtout à l'air récente). Bien amicalement et cordialement, Sutherland (d) 24 juillet 2010 à 21:45 (CEST). À propos Habib peut-tu également incorporer l'introduction que j'ai réctifié dans le brouillon [7]. Salutations très amicales, Sutherland (d) 24 juillet 2010 à 21:58 (CEST)
Salut Habib, merci   pour avoir rétabli la version originale de l'image (avec une légère amélioration cette 3e version est la bonne) dans la section Localisation et aspect général. Concernant l'introduction, dans la trosième partie, il serait bon de remplacer "consisting of scholars who met in the mosque" par "consisting of scholars who teach in the mosque" (...qui enseignent...). Concernant la sous-section "Host stories" (Récits et témoignages) il faudrait enlever les 3 indications en français sous les citations exemple :

" —Lucien Golvin, Quelques réflexions sur la Grande Mosquée de Kairouan à la période des Aghlabides". Pour les citations, les références renvoient aux sources (il faudrait mettre toutes les sources d'après l'article français). D'ailleurs Habib il faudrait (comme tu l'as fait pour l'intro) reprendre les sections et sous-sections pour terminer les mots ou les phrases manquantes par apport à la version actuelle (24 juillet) de l'article en français ce sont les sous-sections : Récits et témoignages ; Enceinte ; Espace et portiques ; Minaret ; Salle de prière ; Mihrab et Minbar. À propos de l'image panoramique placée à la fin de la version (Mosque of Uqba), on peut la garder car elle orne bien la fin de l'article  . Amicalement, Sutherland (d) 25 juillet 2010 à 08:44 (CEST)

Salut Habib, dans la sous-section Host stories, il faudrait enlever la dernière indication après la citation "—The influence of Kairouan on art and literature, Capital of Islamic culture 2009" ; d'autre part il faudrait remplacer tous les court par courtyard : dans la galerie de la sous-section Interpace and porticoes et au début de la sous-section Prayer hall ; concernant la galerie de la sous-section Details of the courtyard il serait mieux d'enlever le {{clr} pour rapprocher la galerie du texte (comme pour les autres sous-sections). Cordialement et amicalement, Sutherland (d) 25 juillet 2010 à 21:23 (CEST)
Bonjour mon ami Bonjour  , j'ai suis intervenu directement (et je compte participer plus) dans l'article (Mosque of Uqba) pour régler des détails : ortho, images, légendes...(pour ne pas encombrer ta page avec des tonnes de consignes sur de petits détails  ). Ensemble Habib nous pourrons faire bien avancer la traduction (en vue de son achèvement)  . Surtout qu'il reste du travail : des phrases non traduites dans certaines sous-sections (et une sixantaine de références pas encore insérées  ). Bien amicalement, Sutherland (d) 26 juillet 2010 à 09:26 (CEST)


Ynamine modifier

Bonjour, j'ai vu que vous avez corrigé l'image ynamine sur commons. Pouvez-vous me dire la cause du problème histoire que je puisse corriger moi-même ce problème? Merci Snipre (d) 19 juillet 2010 à 18:49 (CEST)


syndrome d'apnée du sommeil modifier

Salut Habid, je voulais te remercier pour cette image qui est superbe. Je me pose juste la question de savoir s'il n'y a pas un risque de copyright ? Qu'en penses tu ? Sinon, tu as vraiment du talent  ; y a rien à dire, je devrais même dire beaucoup de talent. Dis moi ce que tu en penses. Bien amicalement. --Guy Courtois (d) 20 juillet 2010 à 21:39 (CEST)

Super donc, merci beaucoup pour ton aide. --Guy Courtois (d) 21 juillet 2010 à 21:05 (CEST)


NOUVELLE DEMANDE avec beaucoup de remerciement d'avance.   penses-tu qu'il te serait possible de me faire aussi cette illustration avec pour titre : cautérisation des parties molles. Quelques conseils :

  1. Il ne faut pas faire apparaitre les numéros sur l'instrument
  2. la mise en avant avec une couleur différente de la racine de la dent n'est pas nécessaire
  3. le fond bleu n'est pas nécessaire,
  4. si possible, j'aimerais que tu puisses conserver la même charte graphique que celle utilisée pour la première image.

Merci d'avance de ton aide. Bien amicalement, --Guy Courtois (d) 21 juillet 2010 à 21:27 (CEST)

Merci beaucoup pour ton aide. L'image est parfaite. Le titre est : "cautérisation des parties molles - apnée du sommeil". Merci beaucoup de ton aide. Bien amicalement. --Guy Courtois (d) 22 juillet 2010 à 23:38 (CEST)

Gafsa modifier

Bonjour. je suis désolé de vous répondre si tard mais votre message est passé inaperçu dans un tas de messages sur ma pdd... et comme je suis du genre distrait... Je trouve que c'est super et j'aimerais savoir faire des trucs aussi jolis et explicites. Néanmoins, si je puis me permettre, je trouve que la transparence est un peu trop... transparente ; je préférerais que l'intitulé taux national soit au-dessus du bloc (en laissant les noms des villes à côté de leurs blocs respectifs ; et je dois dire que la couleur du "national" -cet espèce de jaune verdâtre - ne me plait pas du tout (je resterais dans les rouges/orange : j'avais mis orange puis une gradation dans le rouge parce que je trouvais cela explicite, pour des chiffres... déprimants). Mais bon, ce sont là des détails et je vous remercie d'avoir apporté votre science à l'affaire. Il y a quelques autres graphiques que je voudrais montrer mais je n'ai vraiment pas les compétences : vous serait-il possible de donner un coup de main ? C'est notamment sur le cours du phosphate, l'extraction en tonnage, les bénéfices, etc... Car je pense que c'est parlant pour aborder une partie de la problématique. En tous cas, merci pour le boulot. Compliments, Mogador 30 juillet 2010 à 23:30 (CEST)

À propos d'images modifier

Salut Habib Bonjour  , concernant deux images de l'article de la Grande Mosquée de Kairouan : celle de la porte du minaret elle est pas mal mais peut-tu s'il te plait accentuer légèrement le contraste pour que la texture de la porte soit encore plus nette sur l'article (si l'on compare cette version telle qu'ele apparait sur l'article avec la précédente, la première version était déjà très belle..) mais c'est bien d'avoir augmenté la taille du fichier  ; également pour la vue centrée du mihrab [8] : elle parait un peu floue si tu peux Habib améliorer légèrement le contraste et la couleur. Par contre l'autre image du mihrab [9] est bien. Bien amicalement, Sutherland (d) 12 août 2010 à 15:27 (CEST)

Salut Habib, pour l'image de la porte du minaret le but est de retrouver l'aspect de la première version (en intégrant la petite correction). Sinon on peut revenir à la première version (l'originale qui est vraiment très belle). Pour celle du mihrab c'est surtout le léger flou et la couleur qu'il faudrait un peu améliorer. Cordialement et amicalement Sutherland 12 août 2010 à 15:58 (CEST)
La troisième version de la photo du mihrab c'est bon   mais pour la porte du minaret je souhaite que l'on retrouve l'aspect de l'image originale. Amicalement Sutherland (d) 12 août 2010 à 16:06 (CEST)
Merci Habib finalement c'est mieux de garder les versions initiales, j'ai un peu exagéré à propos des versions   merci beaucoup pour ton apport (précieux) concernant l'amélioration des images. Cordialement et amicalement Sutherland (d) 13 août 2010 à 03:43 (CEST)
De rien Habib  , tu accomplis un excellent travail et cela dans des articles très différents ! Bien amicalement, Sutherland (d) 13 août 2010 à 08:17
Salut Habib, juste pour l'image du mihrab [10] peut-tu s'il te plait remettre à nouveau ta deuxième version (celle à 3.85 MB datée du 11 août), je souhaite voir de très près (et je serais très attentif cette fois  ) le résultat au niveau de l'article. Salutations très amicales, Sutherland (d) 13 août 2010 à 14:01 (CEST)
Merci Habib, cette version de l'image du mihrab convient parfaitement  . Amicalement, Sutherland (d) 13 août 2010 à 18:16
Salut Habib Bonjour  , au sujet de l'image de la porte du minaret, après avoir revu attentivement les diverses versions peut-tu s'il te plait remettre ta deuxième version (celle à 2,15 MB datée du 11 août). Bien amicalement, Sutherland (d) 14 août 2010 à 17:32 (CEST)
Encore merci Habib  , amicalement Sutherland (d) 14 août 2010 à 18:35 (CEST)
Salut Habib Bonjour  , juste pour cette image de la mosquée figurant dans l'article Tunisie [11] peut-tu s'il te plait l'améliorer davantage en augmentant la résolution (et la taille du fichier) pour lui donner plus de qualité. Salutations très amicales, Sutherland (d) 17 août 2010 à 15:51 (CEST)
Salut Habib, cette 2ème version de l'image fait presque penser à une image HDR, la tonalité a beaucoup changé par apport à la version originale. Finalement il serait mieux qu'on revienne à la première version (celle originale). Bien cordialement et amicalement, Sutherland (d) 22 août 2010 à 21:31 (CEST)
Merci Habib  , salutations très amicales Sutherland (d) 23 août 2010 à 08:34 (CEST)

Salut Habib,
Penses-tu pouvoir redresser et améliorer le contraste de cette image ? Moumou82 [message] 29 août 2010 à 09:46 (CEST)

Très bien, merci ! Moumou82 [message] 30 août 2010 à 20:08 (CEST)
Merci beaucoup Habib de ta gentillesse; le résultat est très bon.   Pradigue (d) 1 septembre 2010 à 20:31 (CEST)

Salut Habib,
Penses-tu pouvoir recadrer cette image sur la photo ? Moumou82 [message] 4 septembre 2010 à 15:40 (CEST)

Cela me semble plus proche de l'original, merci ! Moumou82 [message] 4 septembre 2010 à 18:52 (CEST)

Salut Habib,
Concernant l'image de la sous-section minbar (Mihrab1930) peut-tu s'il te plait essayer de l'éclaircir un peu car la deuxième version (du 15 septembre) est un peu trop sombre : certains petits détails ne paraissent pas aussi bien que dans la première version. Cordialement et amicalement, Sutherland (d) 16 août 2010 à 16:28 (CEST)

Merci Habib, cette troisième version convient bien  . Amicalement, Sutherland (d) 16 août 2010 à 18:32 (CEST)

épave modifier

Bonjour et merci Habib pour ce beau travail ! c'est une super plus-value pour l'article qu'avoir des photos avec le minimum de reflets. Pour Byrsa, c'est quand tu peux : je vais travailler dessus sans doute à l'automne, guère avant, wikiconcours oblige. ESt ce que tu as vu sur la page du projet la discussion sur une équipe Tunisie ? Pradigue (d) 14 août 2010 à 18:09 (CEST)

Bonjour Habib, Pourrais tu améliorer la photo de la maquette qui a remplacé l'ancienne ? Elle est meilleure mais a un reflet. Peut on l'atténuer ? merci de ta réponse. Pradigue (d) 31 août 2010 à 19:40 (CEST)

Lapin domestique modifier

Bonjour, je me suis aperçu d'une inversion sur cette image :

 

Est-ce que ce tu pourrais rectifier? Il faut remplacer bras par carpe; carpe par avant-bras et avant-bras par bras. Merci.--Ben23 [Meuh!] 9 septembre 2010 à 23:45 (CEST)

Merci pour l'aide — Le message qui précède, non signé, a été déposé par Chiiraz (discuter), le 14 septembre 2010 à 13:18

Le Bardo modifier

Bonsoir Habib J'ai vu avec plaisir que tu es dans l'équipe  . Penses tu que tu pourrais faire un plan du Bardo à partir des plans situés sur la page facebook du musée (les 3 niveaux y sont). Par contre il n'est pas utile d'évoquer quand certaines salles sont fermées pour cause de travaux. Merci d'avance, Pradigue (d) 15 septembre 2010 à 18:47 (CEST)

Merci ! Si tu as des idées de développement et des infos récentes il ne faut pas hésiter... Pradigue (d) 15 septembre 2010 à 20:53 (CEST)
Bonjour !
J'ai fait de nouveaux imports de mosaïques : du boulot pour toi en perspective ... Bon courage, Pradigue (d) 30 octobre 2010 à 15:31 (CEST)

Protection modifier

Bonjour, C'est fait pour 1 jour. S'il faut + n'hésite pas à me le dire. Bien amicalement,Pradigue (d) 26 septembre 2010 à 15:55 (CEST)

Calcul d'une poutre à la compression est proposé à la suppression modifier

  Bonjour,

L’article Calcul d'une poutre à la compression (page supprimée) a été proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Calcul d'une poutre à la compression/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Merci de ton futur avis ! — Florian, le 2 octobre 2010 à 02:22 (CEST)

épave de Mahdia adq modifier

Bonjour et un grand merci pour ton aide constante et tes précieuses compétences qui aident à distinguer un bon article d'un article de qualité. Pradigue (d) 10 octobre 2010 à 10:48 (CEST)

Photo de fellaga? modifier

 

Cette photo ne date pas des années 50 mais des environs de 1900. Les combattants indépendantistes n'étaient pas assez stupides pour se promener avec des armes impossibles à cacher. Les combats de 1943 avaient laissé suffisament d'armes modernes et de munitions sur le terrain pour que ce type de fusil ne serve que dans les fantasias. --profburp (d) 12 octobre 2010 à 19:25 (CEST)

wikimedia Tunisie modifier

Bonjour a tous, je voulais vous inviter a partciper a la reouverture du projet de creation de wikimedia Tunisie sur sa page wikimedia . --Helmoony (d) 19 octobre 2010 à 23:00 (CEST)

Armoiries de Gabès modifier

Merci beaucoup. Très beau travail. Juste de petites remarques: ولاية est un peu différente de l'originale (en particulier: les formes de لا et ي), également les formes du ب et du س dans قابس, et aussi le caractère gras (épaisseur) des lettres. L'étoile dans la cocarde est inclinée sur votre tentative, alors que dans l'originale, elle est droite (pas comme dans le drapeau de la Tunisie). Les vagues de la mer sont des lignes droites sur votre travail. Le dôme bleu (sous le bateau) n'est pas tout à fait le même. Le mât du bateau est différent de l'original (forme et couleur). La tas marron à gauche du palmier est de forme un peu différente. Peut-être aussi quelques retouches concernant les tons de couleurs (jaunâtre et orangé à droite, le dégradé du bleu vers le blanc à gauche: tout à fait blanc en bas). Mais bien sûr, c'est du très très beau travail. Grand grand merci, cher ami.--DrFO.Jr.Tn {-_-} 22 octobre 2010 à 11:58 (CEST)

Le Bardo modifier

Re, J'ai listé en pdd de l'article les apports iconographiques : voudrais tu y inclure les docs sur lesquels tu as travaillé ? cela permet de se rendre compte du travail accompli. Bien amicalement, Pradigue (d) 1 novembre 2010 à 18:31 (CET)

Bonjour !
Est ce qu'il serait possible de faire des zooms à partir de [12] pour bien expliquer chacune des scènes ou registres (la villa, etc..) dans Mosaïque du seigneur Julius. Est ce que c'est possible en gardant une bonne qualité aux agrandissements ? merci de ta réponse. Pradigue (d) 6 novembre 2010 à 15:38 (CET)
Merci du travail effectué ! Serait il possible de faire de même avec [13] 3 portraits, chaque muse avec ses attributs et un portrait de Virgile jusqu'au parchemin. Un zoom sur le parchemin serait bien aussi. cela sera peut être pas mal au rendu vu la qualité du fichier. Merci pour ta disponibilité ! Pradigue (d) 6 novembre 2010 à 20:32 (CET)
Le 2e portrait (Melpomène) n'a pas le masque de tragédie, c'est dommage. Pour les autres je ne les visualise pas. Pradigue (d) 6 novembre 2010 à 21:21 (CET)
Impeccable, merci beaucoup ! (faudra les ajouter à tes travaux pour le wkcc   Pradigue (d) 6 novembre 2010 à 22:17 (CET)

Photos CC modifier

Bonjour Habib, J espere que tu vas bien. En fait, je voualis savoir pour les photos CC qu accepte wikipedia CC-BY et CC-BY-SA j ai essaye d en chercher sur Flickr et autres, il n y avait pas beaucoup de choix. Et la plus part interessantes pour la Tunisie sont deja uploadés. Je voulias savoir ou je pourrais en trouver d autres. Aussi pour les images anciennent tunisiennes (plus de 50 ans) qui tombent dans le domaine publique. Ca veut dire quoi au juste pour ces cas par exemple:

  • Photos de plus de 50 ans de l etat tunisien
  • Photos de tunsiiens de plus de 50 ans
  • Photos faites par un tunsien en Tunsiie d eplus de 50 ans
  • PHotos faites par un etranger en Tunisie de plus de 50 ans.
  • Si je trouve cette photo avec copyright mais la photo date de plus de 50 ans. Est ce que je dois respecter les droits d auteurs ou l uploader dans commons parce qu elle date de plus de 50 ans?
  • Et si la personne est encore en vie, j veux dire celle qui a pris la photo?

Bref a part le fait te prendre soit meme les photos, comment on peut uploader sur commons? merci pour tout.

Ah oui et pour le titre de l image a uploade c est quoi la meilleur chose, un titre en anglais francais ou arabe pour une image en relation avec la tunisie. est ce qu on peut melonger avec des titres bilingues voire trilingues? la date de capture ou on doit la mettre? --Helmoony (d) 2 novembre 2010 à 02:19 (CET)

Merci Habib pour les renseignements. tu m as un peu rendu perplexe... Facebook ? Mais comment on sait que l image sur Facebook est en CC ? ou bien que l image en CC n est pas en fait en Copyright? --Helmoony (d) 2 novembre 2010 à 18:34 (CET)
Merci Habib, mais les photos sont de la Crise de Bizerte qui s est deroule en 1961. Donc en suivant les regles 1961 + 50 = 2011, ca veut dire qu ils seront l anne prochaine dans le domaine publique non ? --Helmoony (d) 7 novembre 2010 à 17:35 (CET)
Je suis sur skype au cas ou. Sinon regarde un peu ca [14]. Logiquement la plupart devraient etre dans le domaine libre mais le site le INA dis qu on doit les contacter avant.... --Helmoony (d) 7 novembre 2010 à 17:46 (CET)

Carte de la Tunisie (gouvernorats) modifier

Salut Habib,

Peux-tu stp embellir cette carte des gouvernorats de la Tunisie à la manière cette carte de l'Egypte (en créant un autre fichier sur Wikimedia Commons, bien sûr). Je veux dire par embellir: l'effet 3D de ses contours, sa haute résolution, la couleur sobre du fond de la carte, les oueds, les lacs/chotts/principaux sebkhas. Tu pourrais t'aider de cette carte pour les cours et étendues d'eau. Merci beaucoup.--DrFO.Jr.Tn {-_-} 7 novembre 2010 à 10:10 (CET)

Merci beaucoup, cher ami. A propos, j'ai remarqué que, sur la carte égyptienne sus-citée, les frontières martimes sont en bleu alors que celles terrestres sont en noir. C'est une très bonne idée, non? --DrFO.Jr.Tn {-_-} 9 novembre 2010 à 18:16 (CET)

modifier

Bonjour Habib, Merci pour le logo, il est tres bien au niveau des dimensions, juste un peu plus de bleue et moins de vert et il devient parfait :) --Rais67 (d) 8 novembre 2010 à 15:47 (CET)

C'est parfait Habib, peux-tu la charger sur wikipedia afin de l'integrer dans l'article --Rais67 (d) 9 novembre 2010 à 16:11 (CET)
Retour à la page de l’utilisateur « Dyolf77/Archives 1 ».