Discussion:Stockholm

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Bech dans le sujet Superficie
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Stockholm dans les autres langues modifier

Est-il vraiment nécessaire de mettre ce paragraphe sur l'orthographe et la prononciation de Stockholm dans différentes langues dès l'introduction ? Gadro 6 janvier 2007 à 19:24 (CET)Répondre

Effectivement, ça fait très culture gadget. Je ne suis pas contre le fait de garder cette info, mais la placer dans un paragraphe spécifique qui lui serait explicitement destiné serait peut-être plus approprié. Swirl 7 janvier 2007 à 07:12 (CET)Répondre
hop ! A défaut d'autre chose, je l'ai mis dans voir aussi. Gadro 9 janvier 2007 à 20:13 (CET)Répondre

Ce serait cool d'avoir le gentilé, si quelqu'un le connait! Merci Giliam 31 aout 2008

Gentilé modifier

Qu'est-ce qu'on appelle les habitants de Stockholm en français ? Stockholmiens ? //Smiddle - Discussion 16 novembre 2010 à 17:00 (CET)Répondre

Il semble que se soit des « stockholmois ». Like tears in rain {-_-} 16 novembre 2010 à 17:04 (CET)Répondre
D'accord, merci. //Smiddle - Discussion 16 novembre 2010 à 18:13 (CET)Répondre

Commune / ville modifier

Je m'étonne de voir que sur le wikipédia francophone, Stockholm ne respecte la dualité habituelle commune/localité (tatört): cet article devrait être sur la ville, et il devrait y avoir un article spécifique (Stockholm (commune)) à propos de la partie administrative. Y a-t-il une raison particulière à cela? Silverkey (d) 7 avril 2011 à 16:42 (CEST)Répondre

  Silverkey : C'est un peu tard pour répondre (5 ans après tout de même ...) mais je suis tout à fait d'accord avec ta remarque. Il faudrait créer la page Stockholm (commune). --Mywiz (discuter) 22 décembre 2016 à 15:25 (CET)Répondre
  Mywiz : Alors c'est une question qui est toujours d'actualité pour moi. D'ailleurs hier, j'ai commencé à écrire l'article sur la commune, mais j'ai arrêté. Il y a plusieurs articles:
* Stockholm qui par similarité avec les autres articles devrait être la ville entière.
* Stockholm (commune) qui par similarité devrait être la commune
* Unité urbaine de Stockholm qui est unique dans les articles de villes suédoise. Sa definition correspond normalement exactement à ce que l'article Stockholm devrait être.
* Grand Stockholm, une unité plus vaste.
Le problème est que l'unité urbaine a des interwiki. En particulier l'article suédois a eu deux grandes discussions sur la différence entre Stockholm et l'unité urbaine et ont décidé de conserver les deux en définissant que Stockholm était la partie de la ville de Stockholm incluse dans la commune (la ville s'étend sur les communes voisines, mais ne remplit pas totalement la commune de Stockholm). Je trouve que c'est peu cohérent et complique les choses pour rien donc je pense que l'on a pas besoin d'avoir des articles séparés pour unité urbaine et Stockholm. Qu'est-ce-que tu en penses? Et du coup je ne sais pas si je dois déplacer Stockholm vers Stockholm (commune) et Unité urbaine de Stockholm vers Stockholm, ou créer la commune et effacer l'unité urbaine... Silverkey (discuter) 22 décembre 2016 à 16:00 (CET)Répondre
  Silverkey : il faudrait peut-être chercher la "définition" officielle de Stockholm sur un site officiel ? --Mywiz (discuter) 22 décembre 2016 à 16:12 (CET)Répondre
  Mywiz : D'après nationalencyklopedin (lien ici) Stockholm correspond à l'unité urbaine (tätort). C'est la définition utilisée dans toutes les autres villes suédoises. Silverkey (discuter) 22 décembre 2016 à 16:17 (CET)Répondre
  Silverkey : Donc à mon avis il faudrait comme tu l'as proposé fusionner l'unité urbaine et "Stockholm". Quant à comment faire, je pense qu'il faut créer la commune en récupérant les informations qui la concernent sur l'article Stockholm (conseil municipal, ...) et fusionner Stockholm et l'unité urbaine. Il faudra aussi définir clairement de quoi on parle dans l'article Stockholm du coup, et donner des liens vers la commune et le Grand Stockholm. --Mywiz (discuter) 22 décembre 2016 à 16:24 (CET)Répondre
  Mywiz :   J'ai fait l'article et déplacé un peu. Il y a encore beaucoup de changements à faire dans l'article, mais là je vais essayer de rectifier les liens. Silverkey (discuter) 22 décembre 2016 à 17:05 (CET)Répondre

Superficie modifier

6 519 km2 c'est à dire un grand rectangle de 60x100km ... — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.224.142.67 (discuter), le 31 mars 2013

Il y a une erreur sur toutes les localités suédoises... J'essaie de comprendre pourquoi. Silverkey (d) 31 mars 2013 à 20:45 (CEST)Répondre
Cette histoire de superficie est très complexe je trouve car après vérification sur les wiki sv, no, nn, en, de, dk, il n'y en a pas deux qui soient en mesure de donner exactement les mêmes chiffres pour la superficie de la commune, et parfois il n'y a qu'un seul chiffre de donné sans préciser de quoi il s'agit. Le wiki le plus clair étant le danois. 6519 km² correspond à la surface du grand Stockholm.
  • Kommune: 877.543 (2012)
  • - Areal: 187,7 km²
  • - Befolkningstæthed: 4557 pr. km²
  • Byområde: 1.372.565 (2010)
  • - Areal: 381,6 km²
  • - Befolkningstæthed: 3597 pr. km²
  • Storstockholm: 2.119.760
  • - Areal: 6.519 km²
  • - Befolkningstæthed: 318 pr. km²
A la question pourquoi une telle erreur, multiplier par cent une superficie, j'ai une explication. Je me suis déjà trouvé à ce problème pour les localités norvégiennes. En fait si tu regardes l'article Norrköping tu vois 356 800 ha = 3 568 km2, ce qui est juste : 1 ha = 0.01 km2. Sauf que la surface de Nörrkoping dans l'article suédois est de 35.68 km2. Une piste : il y avait dans le temps une unité de mesure, en norvégien le dekar [1] qui est abrégé da et qui équivaut à 1/10 d'un ha. Et je sais que google tradne s'embête pas à traduire da par ha !!! L'erreur pourrait venir de qqch comme ça. En tout cas il faudrait il faudrait une infobox spécifique aux pays scandinaves, permettant d'avoir la superficie de la localité et de la commune. Car dans l'article en français on a la superficie de la localité et non de la commune.sur ce c'est pas le tout faut que j'aille au taf --Labiloute (d) 1 avril 2013 à 06:14 (CEST)Répondre
En regardant cette page, j'ai été surpris de trouver une superficie si faible pour Stockholm et en conséquence une densité de population semblable à celle des ville françaises. Effectivement, un non suédois qui visite Stockholm considèrera la zone urbaine dont la taille n'est pas monstrueuse. mais en me faisant héberger chez l'habitant à une bonne heure de marche à pied du centre, j'étais dans un gros hameau ou un petit village (des habitations le long d'une ou 2 rues avec à proximité des lacs et des zones boisées). Avec mes références entre ville et campagne de français, pour moi, c'était un gros hameau à la campagne. Pour l'habitant, c'était toujours Stockholm (et pas dans les zones les plus périphériques).
Le wikipedia anglais tout comme le wikipedia suédois donne les 3 surfaces et donc 3 densités de population. Il faudrait faire de même pour le wikipedia français, sachant que pour les suédois, c'est la surface la plus importante (métropole) qui compte. Bech (discuter) 15 janvier 2020 à 12:04 (CET)Répondre
Revenir à la page « Stockholm ».