Discussion:Serbe

Dernier commentaire : il y a 3 mois par Amator linguarum dans le sujet Motivation de la dernière modification
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Sans titre modifier

Pourquoi y a-t-il juste sous le titre ceci: « Accentuelle" valign="top" », qui, d'ailleurs, n'apparaît pas sur la page modifiable? Amateur de langues 13 décembre 2006 à 11:32 (CET)Répondre

Elever cet article au rang d'article de qualité modifier

Bonjour. Ayant survolé un peu cet article, je me suis suis aperçu qu'il donnait énormément de points linguistiques, tels que les différentes déclinaisons. De plus, le sujet a l'air relativement bien traité, c'est pour cela que j'aimerais qu'une discussion s'engage au sujet d'élever oui ou non cet article au rang d'article de qualité. salutations à tous les utilisateurs!

Erreur de manipulation informatique modifier

J'ai tenté de modifier brièvement l'article "serbe" mais j'ai supprimé le panneau de droite. Serait-il possible d'arranger la manipulation? Merci d'avance. Hajde Srbija!!Bravo pour la précision et la qualité de l'article.

Interventions de Le_Serbe - modifier

Quand cet énergumène cessera-t-il de polluer cet article, ainsi que Serbo-croate, Croate, Monténégrin et Bosnien avec des interventions qui enfreignent les normes de rédaction d'un article? Il ne maîtrise pas le français, il ne sait pas produire un texte cohérent, il ne met pas de sources à ses citations, ses interventions sont partisanes. Il n'arrive pas à distinguer linguistique proprement-dite et sociolinguistique, à comprendre que ces idiomes sont des langues à part du point de vue sociolinguistique et une seule et même langue du point de vue linguistique. Il ne démord pas du terme "serbo-croate", officiel en Yougoslavie et tombé en désuétude aujourd'hui, parce que ne couvrant plus la réalité sociolinguistique. Amator linguarum (d) 26 janvier 2009 à 21:57 (CET)Répondre

Je regrette mais je parle tous les jours avec des croates et nous parlons parfaite les un et les autres. Je ne sais pas d'où tu arrives... mais tu a un problème avec le serbo-croate, je ne vois pas pourquoi tu fais cela, et quel est ton intérêt de raconter n'importe quoi sur wikipedia, tu inventes des "Diasystème slave du centre-sud". Tu dis que le serbe, le croate, le bosniaques et le montenegrin sont des langues différents alors que ses interlocuteurs se comprennent parfaitement sans interprété ni aucun apprentissage !! et que tout les linguistes (sauf les nationalistes que personne n'écoute plus).

Je pense que cela est du au faite que tu ne parle pas le serbo-croate :) Ton travail sur la profondeur de l'article est assez correct mais ton introduction est totalement faussé et non-reconnu. Comme je te lai déjà dit je suis ouvert a la discussion pour d'expliquer et de démontre tes erreurs, mais tu refuse tout dialogue, si c n'est pour nous insulté, moi les autres utilisateurs qui corrigé des erreurs, et du continu d'écrire des bêtises. Amicalement--Le_Serbe - РЕПОНСЕ 27 janvier 2009 à 13:02 (CET)Répondre

Division politique et non linguistique modifier

chers, Utilisateur:Amator linguarum Les lecteurs ont aussi besoin de savoir que la divisions du serbo-croate est politique et non linguistique comme vous l'avez vous même faire remarque dans la page de discussion de l'article du diasysteme. Je pense que vous êtes trop linguiste et pas assez politique dans l'article. Le problème est que la division est politique et non linguistique donc il me parait important de le signaler dans les articles.(Discuter:Diasystème slave du centre-sud http://www.newropeans-magazine.org/content/view/5654/259/ http://www.cairn.info/article_p.php?ID_ARTICLE=RAI_002_0149.--Le_Serbe - РЕПОНСЕ 31 janvier 2009 à 14:47 (CET)Répondre

Avis d'appel à commentaires modifier

Bonjour,

Suite à un conflit d'édition sur les pages Serbo-croate, Diasystème slave du centre-sud, Serbe, Croate, Bosnien et Monténégrin, cet appel à commentaire vient d'être créé afin de tenter de résoudre ce conflit. Vous êtes invités à y faire connaître votre avis.

Cordialement

--Christophe Dioux (d) 5 février 2009 à 23:32 (CET)Répondre

Motivation de l'annulation de la dernière modification modifier

  1. L'orthographe traditionnelle « événement » est toujours valable. « Évènement » est une nouveauté acceptée par les normes remaniées.
  2. Je ne vois pas pourquoi « années 1970 » serait préférable à « années ’70 du XXe siècle ». Amator linguarum (d) 21 mars 2009 à 20:56 (CET)Répondre

Motivation de l'annulation de la dernière modification modifier

Citation de l'article de la wiki anglophone Voiced postalveolar affricate: "The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is d͡ʒ (formerly ʤ)" (traduction: "Le symbole qui représente ce son dans l'alphabet phonétique international est d͡ʒ (anciennement ʤ)". La mise en gras m'appartient. Amator linguarum (d) 19 avril 2009 à 12:01 (CEST)Répondre

Motivation de l'annulation de la dernière modification modifier

Le passage annulé ne dit pratiquement rien sur la langue serbe en plus de ce qui est dit dans l'introduction, mais traite plutôt de la langue slave. De plus, il n'est pas rédigé dans un style encyclopédique et comporte des fautes de français et de graphie. Amator linguarum (d) 22 mai 2010 à 20:11 (CEST)Répondre

Ruž Đine modifier

I'm sorry, I don't speak French. Could someone tell me from what source you got this? Devant une consonne palatale ou alvéolo-palatale, š et ž sont mouillées : ruž Đine [ˈruːʒʲ ˈʥine] ’le rouge à lèvres de Đina’. Ce n’est pas non plus rendu par écrit.

I'm Serbian and when I pronounce Ruž Đine its just [ˈruːʒ ˈʥine]. This sound ʒʲ doesn't excit in Serbian.--Миланче (d) 30 avril 2011 à 20:26 (CEST)Répondre

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil modifier

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecdote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 19 février 2018 à 18:46, sans bot flag)

Explication des modifications du 6 novembre 2019 modifier

  1. Reformulation de l’introduction dans l’esprit de la NPdV affecté par la modification précédente, qui privilégiait l’appellation ancienne « serbo-croate » de la langue commune aux Serbes, aux Croates, aux Bosniens et aux Monténégrins.
  2. Élimination de citations non traduites en français et inutiles, qui encombraient les notes.
  3. Uniformisation du mode de présentation des notes et des sources.

Amator linguarum (discuter) 6 novembre 2019 à 20:55 (CET)Répondre

Motivation de la dernière modification modifier

À mon avis, "procès" est préférable à "processus" dans le cas du verbe, d'autant plus que "processus" aussi est présent dans l'article : « le processus de christianisation des Serbes ». C'est "procès" qui est utilisé dans Dictionnaire de linguistique (80 occurrences), et Grevisse et Goosse 2007 l'emploie aussi dans la définition du verbe (p. 978). Amator linguarum (discuter) 27 janvier 2024 à 08:43 (CET)Répondre

Revenir à la page « Serbe ».