Discussion:Ordre de Saint-Patrick/Bon article

Dernier commentaire : il y a 14 ans par Sardur
Autres discussions [liste]

Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.

Article accepté comme « bon ».

  • Bilan : 8 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 5 votes  Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100% > 66%

Sardur - allo ? 28 février 2010 à 00:08 (CET)Répondre

Ordre de Saint-Patrick modifier

Proposé par : Chrysostomus [Ermitage ] 13 février 2010 à 12:23 (CET)Répondre

Traduction de l'AdQ anglais par Bashar (d · c · b) datant de 2008. L'utilisateur n'avait jamais lancé la proposition, j'ai donc relu l'article pour pouvoir le soumettre. L'article me semble complet, traitant tous les aspects du sujet (histoire / description des rangs / particularités...).

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Bon article modifier

  1.   Bon article. Chrysostomus [Ermitage ] 13 février 2010 à 12:25 (CET)Répondre
  2.   Bon article d'accord avec Chrys. JRib@X ( ) 13 février 2010 à 12:35 (CET)Répondre
  3.   Bon article Bon boulot. FR ·  13 février 2010 à 14:39 (CET)Répondre
  4.   Bon article Gemini1980 oui ? non ? 14 février 2010 à 14:17 (CET)Répondre
  5.   Bon article Très bien. Mafiou44 (d) 15 février 2010 à 09:10 (CET)Répondre
  6.   Bon article Matpib (discuter) 17 février 2010 à 10:45 (CET)Répondre
  7.   Bon articleMalost [blabla] 17 février 2010 à 13:00 (CET)Répondre
  8.   Bon article -- Pmpmpm (d) 20 février 2010 à 10:19 (CET)Répondre

Attendre modifier

Neutre / autres modifier

Discussions modifier

Toutes les discussions vont ci-dessous.

Remarques de DocteurCosmos modifier

  • C'est quoi un ordre « exalté » ?
  • Que signifie « gagner une assurance » ?
  • Peut-être que l'intro devrait quand même dire un mot de l'objet de l'ordre pour être complète, non ?

DocteurCosmos (d) 15 février 2010 à 15:42 (CET)Répondre

  pour les reformulations. Je trouve l'intro déjà longue, donc je pense qu'ajouter des informations sur la décoration est superflu. Chrysostomus [Ermitage ] 17 février 2010 à 12:49 (CET)Répondre
Par « objet » je n'entendais pas « décoration » mais objectif de l'ordre. En gros : pourquoi existe-t-il ? DocteurCosmos (d) 17 février 2010 à 14:15 (CET)Répondre
 . Chrysostomus [Ermitage ] 17 février 2010 à 17:54 (CET)Répondre

Remarque de Matpib modifier

Dommage que le vote ici n'ai été annoncé sur aucune des PDD des portails Royaume-Uni, Irlande ou sur le Le Pub des îles britanniques. Matpib (discuter) 17 février 2010 à 10:50 (CET)Répondre

Même le Projet:Récompenses et distinctions, dont il est pourtant l'émanation, n'a pas eu droit à son petit bandeau d'avertissement ! Matpib (discuter) 17 février 2010 à 10:54 (CET)Répondre
Le Projet:Récompenses et distinctions n'est malheureusement composé que de deux personnes : JRibaX, son initiatrice, et moi. De plus, le vote en cours est visible sur le portail. Pour les autres projets, je m'en excuse et vais y remédier immédiatement. Chrysostomus [Ermitage ] 17 février 2010 à 12:42 (CET)Répondre
Dans tous les cas, j'avais voté pour le BA avant de poster cette remarque. C'est cela le plus important. Matpib (discuter) 17 février 2010 à 13:44 (CET)Répondre

Remarque de Binabik modifier

Je me pose une vraie question sur la relecture de la traduction. Car si l'on passe outre les répétitions et les anglicismes, il n'en demeure pas moins des phrases qui n'ont pas de sens. Échantillon : « L’office de Lord Lieutenant de fut aboli en 1922 », « Les Irish Guards tiennent l’étoile de leur casquette et leur devise de l’Ordre » ou encore « l’étoile de l’Ordre était à huit branches avec les quatre des pointes cardinales plus longues que les intermédiaires »... Ce genre de phrases dans un article BA ?
Bref, j'ai essayé d'en corriger quelques unes, mais n'étant pas un expert en traduction, une aide serait bienvenue.

Pour la deuxième, il est difficile de faire mieux et je la comprends : on compare l'objet à une rose des vents.

Ensuite, il me semblait que dans le cas de traduction interwiki, la licence imposait de citer les auteurs en page de discussion (bon, il faudrait retrouver la version qui a été traduite par contre).

 

Ceci mis à part, quelques autres remarques de moindre importances :

  • concernant les citations de la Constitution irlandaise (partie « Possible résurgence »), je trouve la traduction proposée peu formelle... N'est-il pas possible de citer une traduction plus officielle ? (par exemple [1])
 
  • « Thomas Woodcock esq LVO » (partie « Officiers ») : à votre avis, serait-il possible de clarifier cette notation qui surprend un peu (pour un lectorat français)
L'explication est à côté, entre parenthèses.
  • que désigne exactement « la cérémonie d'installation » (partie « Chapelle et chancellerie ») ?

Le fond de l'article étant bon par ailleurs. Binabik155 (d) 17 février 2010 à 14:12 (CET)Répondre

Je vais essayer de régler tout cela. Chrysostomus [Ermitage ] 17 février 2010 à 17:54 (CET)Répondre
Désolé de te donner du travail supplémentaire. Je vais moi aussi prendre le temps de relire tout ça. Binabik155 (d) 17 février 2010 à 19:43 (CET)Répondre

Remarque de Rosier modifier

Je ne comprends pas bien qu'il soit dit au paragraphe 2.1 que la seule femme était la reine Victoria puis au paragraphe suivant 2.2 qu'Elisabeth en est actuellement le souverain de l'ordre--Rosier (d) 21 février 2010 à 22:01 (CET)Répondre

Revenir à la page « Ordre de Saint-Patrick/Bon article ».