Discussion:Aliens, le retour

Dernier commentaire : il y a 3 ans par MerouaneG dans le sujet Raccourcissement du synopsis de la page, "Aliens, le retour"
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Deux versions d'Aliens 2 modifier

J'ai vu Alien 2 en France au cinema, puis en vidéo VHS puis en DVD et j'ai eu une grosse surprise en regardant le DVD car ce n'était pas la même histoire ! Dans mon DVD sigourney a eu un enfant alors qu'au cinéma j'en ai pas souvenir (dormais-je) et que sur ma cassette VHS elle n'avait pas non plus d'enfant. Je propose donc de mener sérieusement l'enquête : Sigourney a-t-elle eu un enfant et si oui qui est le père ?

Comme l'indique l'article, il y a eu deux versions. Une première de 137 minutes, puis une version director's cut de 154 minutes, soit 17 minutes en plus. Quand à sa fille, elle était restée sur Terre quand Ripley est partie à bord du Nostromo. Sans connaître le père, on sait juste qu'elle avait une vie familiale en dehors de son boulot. Okki (discuter) 6 mars 2006 à 23:58 (CET)Répondre
  • oups j'avais pas vu. Dans la série je suis chiant, il me semble que la scène des mitraillettes automatiques avec détecteurs de présence et un compteur de balles restantes qui baisse rapidement et atteint 0 (horreur ils arrivent) ne fait pas parti de la version proposée en salle. non ? Merrheim 9 mars 2006 à 20:11 (CET)Répondre

Contradiction alien 2 - Alien 3 modifier

On apprend dans alien 2 version longue de Ripley a eu un enfant qui est décédé après que ça maman l'ai abandonné durant 57 ans. Or dans la version 3, tout à la fin, le créateur de bishop (qui est son sosie) dit à ripley (qui a envie de prendre un bain dans du plomb en fusion) "Réfléchis , tu pourrais avoir un enfant !". Or dire cela à quelqu'un présuppose que cette personne est sans enfant. Il y a donc une incohérence dans l'histoire entre ces 2 versions. Merrheim 13 mars 2006 à 14:05 (CET)Répondre

Des contradictions il y en a dans quasiment tous les films — Skandar blabla 31 octobre 2010 à 01:13 (CEST)Répondre

Le numéro de Bishop au couteau modifier

Je viens de regarder la version DVD "Prestige" et l'anecdote au sujet de Bishop est fausse. Dans les interviews, ni l'acteur ni la productrice ne disent "avoir eu cette bonne idée en plein tournage". C'est en fait James Cameron qui ne parvenait pas à introduire Bishop dans le film. Il discutait souvent avec Lance H. (l'acteur) au téléphone et a eu l'idée comme ceci (on ne sait pas au juste à quoi Cameron faisait référence mais bref..) : "Tu te souviens du jeu du couteau entre les doigts ? Et s'il faisait ça ?". Lance a accepté et s'est entrainé pendant un mois avec différents couteaux (se blessant régulièrement) pour la scène, qui a tout de même été tournée avec une caméra à vitesse accélérée. Enfin, dans le commentaire audio, un des autres acteurs a eu l'idée de mettre sa main sous celle de Bishop pour rendre la scène plus tendue (sur IMDb, on précise par contre que c'est une idée collective, à l'exception de Bill Paxton, voir ce lien http://www.imdb.com/title/tt0090605/trivia )

Je me demande comment cette anecdote est arrivée ici, en fait : par exemple, on ne la trouve pas sur IMDb (qui précise simplement l'ajout de la main de Bill Paxton (Hudson) et non l'orgine de l'idée, ni sur Allocine ni sur Wiki en anglais. (??)

Bref, l'anecdote relatée sur cette page est totalement fausse... l'idée est de Cameron, au final. Qu'en faire ? jeromestoky8--Jeromestoky8 (d) 2 décembre 2010 à 00:19 (CET)Répondre

Bon c'est un peu tard pour répondre, mais j'ai corrigé cette erreur.. je l'ai également remarqué en regardant les interviews bonus du DVD. De toute façon, tout cette section "autour du film" est à intégrer dans le corps de l'article au fur et à mesure de son développement. J'ai déjà supprimé quelques affirmations de cette section.. je l'effacerai ainsi progressivement.--Munin75 (d) 1 janvier 2012 à 09:22 (CET)Répondre

section "Autour du film" modifier

Ci-dessous, la section "autour du film" que j'ai supprimé de l'article parce que c'était un peu trop brouillon et TI. Je l'a recopie dans la PDD parce que c'est des infos qu'on pourrait éventuellement rajouter à l'article si elles sont confirmées par des sources :

  • Une scène montrant Ripley laisser une grenade à Burke, qu'elle retrouve emprisonné dans un cocon, a été tournée mais elle n'apparaît dans aucune version du film.
  • Entre le moment où Bishop annonce qu'il reste 15 minutes avant l'explosion du processeur atmosphérique et celle-ci, il s'écoule réellement 15 minutes dans le film.
  • Le nom du vaisseau Sulaco est le nom de la ville dans laquelle se déroule l'action du roman Nostromo, qui lui-même a donné son nom au vaisseau du premier Alien.
  • À l'exception du Caporal Dwayne Hicks, les prénoms de tous les Marines coloniaux sont les mêmes que ceux des acteurs qui les interprètent.
  • La scène finale qui voit l'affrontement entre la reine Alien et Ripley est parodiée dans le jeu vidéo Conker's bad fur day. Et ce, jusqu'à la fameuse phrase « Get away from her, you bitch! ».

Cordialement, Munin75 (d) 29 janvier 2012 à 00:36 (CET)Répondre

Refsou sur les oeufs modifier

Je ne me souviens pas avoir entendu Burke dire dans le film qu'il avait donné l'ordre de fouiller vaisseau alien, mais seulemnt d'avoir fait la colonie sur LV429, croyant que l'alien n'existait pas, et c pourquoi il dit a ripley : « J'ai mal joué ». Voila pourquoi je met le [réf. souhaitée] (et pas [réf. nécessaire]).--Zugmoy (discuter) 28 janvier 2015 à 17:54 (CET)Répondre

Je reproduis ici le script original en anglais, d'après les citations sur IMDB http://www.imdb.com/title/tt0090605/quotes :
Ripley: Oh they *will* know about it, Burke. From me. Just like they'll know that you were responsible for the deaths if 158 colonists here.
Burke: Wait a second...
Ripley: You sent them to that ship.
Burke: You're wrong.
Ripley: I just checked the colony log. Dated 0-6-1-2-7-9, signed Burke, Carter J. You sent them out there and you didn't even warn them. Why didn't you warn them, Burke?
Burke: Okay, look. What if that ship didn't even exist, huh? Did you ever think about that? I didn't know! So now, if I went in and made a major security issue out of it, everybody steps in. Administration steps in, and there are no exclusive rights for anybody; nobody wins. So I made a decision and it was... wrong. It was a bad call, Ripley, it was a bad call.
Ripley: Bad call? These people are *dead *,Burke! Don't you have any idea what you have done here? Well, I'm gonna make sure they nail you right to the wall for this! You're not gonna sleaze your way out of this one! Right to the wall!
Donc clairement, elle l'accuse d'avoir envoyé les colons explorer le vaisseau. Burke admet l'avoir fait, bien que toutefois il précise qu'il ignorait s'il y avait vraiment un vaisseau, mais ce n'est pas vraiment important. Le fait est qu'il a ordonné aux colons d'aller aux coordonnées du présumé vaisseau.Munin75 (discuter) 29 janvier 2015 à 02:14 (CET)Répondre
Ah je rajoute par contre que pour cette phrase en particulier je ne suis pas vraiment d'accord sur cette focalisation sur l'exploration des œufs. Burke a simplement ordonné l'exploration du vaisseau, sans parler des œufs ou quoi que ce soit (mais j'avoue que c'était sans doute la motivation).
Mais en général le synopsis me déplait largement. Quand j'avais repris la rédaction de l'article j'avais l'intention d'éventuellement le proposer au label, et en plus du corps de l'article, j'avais rédigé un synopsis simple et court. Mais j'étais constamment confronté à des wikipédiens qui voulaient absolument participer en écrivant un synopsis ultra-détaillé, alors que ce genre de chose est souvent contraire aux recommandations pour la labellisation. Du coup j'ai abandonné le projet de label parce que c'est devenu impossible pour un article de cette visibilité.Munin75 (discuter) 29 janvier 2015 à 02:26 (CET)Répondre
« You sent them out there » : « Vous les avez envoyé là-bas » (sur LV426, pas dans le vaisseau)
À aucun moment Burke ne parle d’œufs, seulement du vaisseau. Pour lui, l'alien n'existe pas (ce n'est qu'une hypothèse), et il n'a pas connaissance des œufs, du moins rien n'est dit par Burke ou Ripley à ce sujet.
Son but était que administration ne fourre pas son nez et fasse capoter le projet
Je pense donc toujours que ce morceau de phrase « après avoir ordonné à des colons de visiter le vaisseau contenant les œufs. » est en trop, ou non sourcé et devrait être remplacé par « après avoir autorisé l’établissement de la colonie sur LV426 » ou un truc dans le genre.--Zugmoy (discuter) 29 janvier 2015 à 13:08 (CET)Répondre
Quand elle dit "you sent them out there", c'est une extension de "you sent them to that ship". De plus, dans la version longue, au début du film, les colons recoivent les coordonnées à explorer. Clairement, quelqu'un dans la compagnie les a envoyé là, et avec cette conversation on comprend que c'est Burke.
Mais bref, peu importe. Je suis d'accord pour ta proposition de changer la phrase. De toutes manière, encore une fois, ce synopsis est trop détaillé.Munin75 (discuter) 29 janvier 2015 à 23:22 (CET)Répondre
Oki-doki.--Zugmoy (discuter) 30 janvier 2015 à 14:54 (CET)Répondre
  Munin75 : As-tu pensé à renommer cette section « résumé détaillé » et à ajouter un synopsis simple juste avant ? Ca serait, de mon point de vue, une solution au problême que tu as soulevé. LatinoSeuropa (discuter) 1 février 2015 à 00:33 (CET)Répondre
Pour être honnête, je suis complètement en désaccord avec l'idée même d'un résumé ultra détaillé. Je pense que ça n'a aucune valeur encyclopédique, et que ça réduit la qualité générale des articles, puisque ça fait très amateur. D'autant plus que ça encourage les édits constants de la part de contributeurs peu investis, puisque ça ne demande pas beaucoup de discipline que de rajouter, constamment, plus de détails pour chaque scène, et donc ça rend le travail de suivi plus difficile. Enfin, la plupart des articles de films labellisés n'ont pas de résumé aussi détaillé. La question du niveau de détail des résumés est certes subjective, mais je pense qu'on peut objectivement se limiter aux éléments centraux des histoires.Munin75 (discuter) 5 février 2015 à 16:40 (CET)Répondre
  Munin75 : Il y a des choses que l'on n'aime pas et pourtant on fait avec, c'est comme ça, faut l'accepter. Je vais séparer cette partie en deux. LatinoSeuropa (discuter) 12 février 2015 à 19:48 (CET)Répondre
  LatinoSeuropa :Et donc tu "ferais avec" si je supprimais le tout et que je remettais un synopsis modeste et acceptable? Je pourrais le faire, et te dire qu'il faut juste l'accepter. N'est-ce pas? C'est ça l'argumentaire apparemment, puisqu'il n'y a pas de débat. Plus sérieusement, au fond, je "l'accepte". J'ai depuis longtemps abandonné l'idée d'améliorer cet article à un niveau de label. A l'époque où j'étais en plein dedans, avec l'article Terminator aussi, j'ai réalisé que les gens du projet cinéma étaient incapables d'arriver à un consensus sur la question du synopsis, alors qu'il y a un consensus non-exprimé pour la labellisation ; un synopsis de taille modeste (relativement à ce qui est nécessaire selon chaque film). Dans le wikipedia anglophone, par contre, ils ont un consensus très clair, qui va dans le bon sens ; le miens :D. Mais ici il n'y a rien à faire, et je n'ai plus le cœur à être constamment en guerre d'édit avec des IPs qui veulent rajouter le détail de chaque scène insignifiante. Donc fais comme tu veux. Je suis désormais qu'un humble observateur avant tout.Munin75 (discuter) 12 février 2015 à 21:29 (CET)Répondre
  Munin75 : Ca a été discuté en long comme en large notamment à propos de la balise « spoiler », et donc en rapport avec de possible détails en trop. D'ailleurs, vas voir la discussion à rallonge si tu ne l'as pas vue ici. Perso, je ne suis pas pour les résumés détaillés mais je m'adapte, je ne bloques pas là dessus. PS : La section anglaise labelisée est quasiment aussi longue qu'ici... LatinoSeuropa (discuter) 12 février 2015 à 22:52 (CET)Répondre
Qu’il soit long , qu'il soit court, l'important c'est qu'il soit bon et rapporte l'essentiel du sujet ; à ce titre, celui-ci est correct je pense, mais j'aime bien développer...--Zugmoy (discuter) 13 février 2015 à 03:47 (CET)Répondre

Raccourcissement du synopsis de la page, "Aliens, le retour" modifier

Bonjour,

J'ai fait une modification du synopsis de Aliens, le retour qui est beaucoup trop long. J'ai fait une traduction du résumé de la page Wikipédia anglaise du film qui porte une étoile blanche. Mais, un utilisateur ne veut absolument pas que son texte soit modifié. Comment faire ?

Cordialement. Au revoir. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par MerouaneG (discuter), le 1 janvier 2021 à 10:55 (CET)Répondre

Revenir à la page « Aliens, le retour ».