Pitcairnais
créole anglo-polynésien
Pitcairnais Pitkern | |
Pays | Royaume-Uni |
---|---|
Région | Pitcairn, île Norfolk |
Nombre de locuteurs | environ 100 |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | ![]() |
Codes de langue | |
ISO 639-2 | cpe[1]
|
ISO 639-3 | pih [2] |
modifier ![]() |
Le pitcairnais est une langue créole née du contact entre l'anglais et le tahitien à la fin du XVIIIe siècle chez les marins anglais et les Tahitiens installés sur Pitcairn à la suite de la mutinerie du Bounty. Elle compte un peu moins de 100 locuteurs qui se trouvent uniquement sur Pitcairn et l'île Norfolk. C'est avec l'anglais la langue officielle des îles Pitcairn, le seul territoire d'outre-mer du Royaume-Uni dans le Pacifique.
Le pitcairnais est proche du norfolk (ou norfuk), la langue parlée sur l'île Norffolk, territoire australien du sud-ouest de l'océan Pacifique.
Phrases courantesModifier
Pitcairnais | Français |
---|---|
Whata way ye? | Comment vas-tu? |
About ye gwen? | Où est-ce que tu vas? |
I nor believe. | Je ne crois pas. |
Do' mine. | Ce n'est pas important. |
Cooshoo! | Bien! |
Notes et référencesModifier
- Code générique pour les créoles à base lexicale anglaise.
- Code générique groupant le pitcairnais et le norfolk.
Voir aussiModifier
BibliographieModifier
- (en) Alan S.C. Ross et A. W. Moverley (et al.), The Pitcairnese language, A. Deutsch, Londres, 1964, 269 p.
Articles connexesModifier
Liens externesModifier
- (en) Fiche langue
[pih]
dans la base de données linguistique Ethnologue. (regroupe le pitcairnais et le norfolk)