Discussion modèle:Écrit

Dernier commentaire : il y a 4 ans par Irønie dans le sujet Wikilien "année en littérature"
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Cette section liste des ouvrages fictifs pour tests de bon fonctionnement (et bon rendu) du modèle :

Aucun paramètre (= erreur)
{{{titre}}}
titre
The book
langue, titre
(en) The book
titre, titre fr
Le livre (The book)
titre, année
The book, 1950
titre, année fr (l'année ne doit pas s'afficher)
The book
titre, année, titre fr
Le livre (The book, 1950)
titre, année, éditeur
The book, Sherbrook, 1950
titre, titre fr, année fr, éditeur fr
Le livre, J'ai Lu, 1950 (The book)
titre, éditeur, titre fr, éditeur fr
Le livre, J'ai Lu (The book, Sherbrook)
titre, titre fr, traducteur
Le livre (The book), trad. Jean Traduit
titre, genre
The book, roman
titre, titre fr, genre
Le livre (The book), roman
titre, titre fr, genre, ref
Le livre (The book), roman [détail des éditions]
titre, titre fr, co-auteur
Le livre (The book)
Coécrit avec Jean Coauteur.
titre, titre fr, pseudo
Le livre (The book)
Sous le nom de James Pseudo.
titre, titre fr, pseudo, co-auteur
Le livre (The book)
Sous le nom de James Pseudo, coécrit avec Jean Coauteur.
titre, titre fr, co-auteur, commentaires
Le livre (The book)
Coécrit avec Jean Coauteur. Super livre.
titre, titre fr, pseudo, commentaires
Le livre (The book)
Sous le nom de James Pseudo. Super livre.
titre, titre fr, pseudo, co-auteur, commentaires
Le livre (The book)
Sous le nom de James Pseudo, coécrit avec Jean Coauteur. Super livre.

Champ ISBN

modifier

Je croyais que, dans la description d'un ouvrage, il était souhaitable, sinon recommandé, d'ajouter le code ISBN. Jusqu'à présent, je l'ajoutais sous cette forme : {{ISBN}}. Cordialement jpm2112 23 novembre 2006 à 10:12 (CET)Répondre

Bonjour. J'ai eu une conversation avec Philippe Guilbert à ce sujet ici : Discussion Portail:Science-fiction (sections "harm... harmonium... harmonisation" et "Proposition pour la modélisation des ouvrages" et "Modèle Ecrit").
Le souci est le suivant : distinguer une oeuvre d'une publication... Une même oeuvre (nouvelle, roman, poème) peut être éditée de nombreuses fois, sous de nombreux formats (isolé, recueil, etc), et dans de nombreuses langues. Dans le but d'harmoniser les listes d'oeuvres des auteurs (pour ce qui m'intéresse, dans le domains SF), j'avais initialement songé à utiliser le Modèle:Ouvrage. Hélas, il est plutôt destiné à une publication. Or je songeais lister les oeuvres, pas les publications. D'où la création de ce modèle "Écrit", a priori plutôt tourné vers l'oeuvre que son édition.
Donc ce modèle "Écrit" est plutôt destiner à citer l'oeuvre, via son nom original, la date de toute première publication, et quelques autres infos (co-auteur, première publication française, traducteur de la première publication française, etc). Voyez son application ici par exemple : Tim Powers, Terry Pratchett.
A priori, les infos de publications précises devraient être donnée via un espace de Référence, qui permet de citer en détail toutes les publications d'une même oeuvre. Le paramètre "ref" permet d'ailleurs de faire un renvoi vers l'espace de Référence.
Je me rends compte que c'est assez "batard", comme solution, parce que dans les faits, de nombreuses listes d'oeuvres incluent des ISBN. Or ce dernier est lié à une publication (deux éditeurs qui éditent le même roman = deux numéros ISBN)... Pour le moment, je renvoie les infos d'ISBN éventuels dans le paramètre "commentaire" du modèle Écrit. A terme, il faudrait les déporter dans un espace de Référence. C'est imparfait, j'en suis conscient. J'ai d'ailleurs a posteriori dû rajouter des paramètres "éditeur" et "éditeur fr" pour ne pas alourdir inutilement le champ "commentaire".
Mais je suis preneur de toute suggestion ! --Bwilliam 23 novembre 2006 à 11:09 (CET)Répondre
Wahou! Encore un pan de Wikipédia qui m'était inconnu. Je vais essayer de lire attentivement pour pouvoir utiliser toutes ces possibiltés à bon escient. Merci pour les explications. jpm2112 23 novembre 2006 à 11:21 (CET)Répondre

Quelques suggestions

modifier

Bonjour,

Dans toutes ces parties du modèle écrit je remarque deux aspects qui auraient avantage à être bonifiés :

1. Où est le champ Auteur ? je soupçonne qu'il a été pris pour acquis mais c'est selon moi une erreur.

2. Mes amis de la France, je voudrais bien attirer à votre attention qu'il y a des maisons d'édition hors de l'Hexagone qui publient également en français... alors une petite correction là aussi s'impose.

Malgré ces quelques lacunes merci pour votre travail. Kamawiki 11 février 2007 à 01:15 (CET)Répondre

Années ?

modifier

Un cador de la programmation des templates peut corriger ? Pour les années, il serait sympa que ça dirige non pas vers l'article sur l'année (comme [[2007]]) mais plutôt sur l'année en littérature (comme [[2007 en littérature|2007]]). --Serged/ 10 mai 2007 à 09:21 (CEST)Répondre

Bonne idée. Je viens de modifier. --Bwilliam 19 juillet 2007 à 09:16 (CEST)Répondre
Je viens de Symétrie CPT où ce modèle est utilisé. Ce lien vers "année en littérature" n'est pas du tout approprié. Mais à mon avis le lien vers "année" était une pollution et mieux vaut pas de lien du tout, comme dans les autres modèles bibliographiques. Anne Bauval (d) 11 mars 2011 à 19:26 (CET)Répondre
Je ne sais pas... J'avais fait la modification suite à la demande initiale. Dois-je revenir en arrière ? Bwilliam 12 mars 2011 à 20:00 (CET)Répondre
Bonjour,
je suis en totale opposition avec cette demande : le lien wiki sur l'année en littérature est très utilisé pour tout ce qui est ouvrage et il serait très dommageable de revenir en arrière. De plus, cette modification a été faite il y a quatre ans et personne n'y a trouvé à redire depuis.
Cordialement, --Patangel (d) 13 mars 2011 à 18:31 (CET)Répondre

Bonsoir, je n'ai rien demandé, j'ai juste signalé un problème spécifique à ce modèle. Ce n'est pas parce que je suis la première depuis 4 ans à le signaler qu'il n'existe pas, et sur WP tout consensus est provisoire. J'ai remédié au problème dans l'article où je l'avais détecté (les 2 liens vers "année en littérature" était complètement saugrenus). J'espère que c'était un cas isolé (?) et pour qu'il ait des chances de le rester il faudait au moins prévenir l'utilisateur dès le début de la doc, par exemple rallonger la 2e phrase en quelque chose du genre :

Il s'agit d'une version allégée et modifiée du Modèle:Ouvrage :
*allégée, car ce modèle "Écrit" ne prévoit pas de prise en compte de données relatives aux éditions ;
*modifiée, car son paramètre "année" crée automatiquement un lien vers l'année en littérature correspondante.

Cordialement, Anne Bauval (d) 13 mars 2011 à 22:31 (CET)Répondre

Francophonocentrage ?

modifier

Bonjour, serait-il possible d'adapter le modèle pour que le titre en français, s'il existe, soit le premier affiché ? En tant que lecteur francophone, je trouve cela quelque peu dérangeant de voir le titre original en premier (non dans le sens des "francophones d'abord", mais plutôt dans celui de "pas très lisible"). Pour peu que le titre utilise un autre alphabet que le nôtre, cela devient franchement illisible et incompréhensible. Merci d'avance. Et si ce n'est pas possible pour des raisons de conventions bibliographiques, c'est pas possible, 'faut pas se casser la tête   --Frór Oook? 19 mars 2008 à 11:28 (CET)Répondre

Modèle:Écrit

modifier

Ce modèle ne respecte pas les Conventions bibliographiques, puisqu'il ne permet pas que les informations soient restituées dans l'ordre voulu par lesdites conventions. Hégésippe | ±Θ± 1 octobre 2010 à 23:56 (CEST)Répondre

Refonte du modèle ?

modifier

À la situation d'une discussion ici et de différents avis piochés à droite à gauche, je me rends compte que je ne suis pas la seule à être très gênée par la mise en forme de ce modèle.

Pour faire simple, ce qui me dérange surtout c'est que le titre français soit relégué entre parenthèses et que le titre original soit devant. Je lance le débat en prévenant les projets concernés, mais en gros ce que je propose c'est une modification du modèle pour que le titre français apparaisse en premier. C'est-à-dire renommer le paramètre "titre" en "titre original" et le paramètre "titre-fr" en "titre", en gérant les cas où il n'y a pas de titre français (faire en sorte que quand le paramètre "titre" n'est pas renseigné, alors "titre original" apparaisse en premier et sans parenthèses). Je suppose que c'est possible techniquement.

Par ailleurs, il semblerait que ce modèle ne respecte pas les conventions bibliographiques, c'est l'occasion d'en débattre. --Harmonia Amanda (d) 13 novembre 2010 à 16:21 (CET)Répondre

110 % d'accord. Je trouve très gênant que le titre français soit relégué au second plan et peu mis en évidence par rapport au titre original. Cela devrait être l'inverse. Olyvar (d) 14 novembre 2010 à 16:10 (CET)Répondre
Bonjour, la raison d'être du modèle "écrit" est de fournir une version simplifiée de "ouvrage", en se concentrant plutôt sur l'oeuvre que sur son ou ses édition(s). De fait, de mémoire, je n'avais pas cherché à respecter spécialement les conventions bibliographiques. Cependant, je comprends parfaitement la demande de faire paraître le nom français en premier. Je peux faire la modification sans problèmes dans le modèle. Qu'en dites-vous ? Bwilliam 27 février 2011 à 11:02 (CET)Répondre
Merci beaucoup ! Ce serait vraiment mieux. Par contre, quelle modification au juste comptes-tu faire ? S'il s'agit juste de changer l'apparence des paramètres titre et titre-fr, alors il risque d'y avoir des problèmes quand titre-fr n'est pas renseigné. Ma proposition était la suivante : renommer le paramètre "titre" en "titr-orig" et le paramètre "titre-fr" en "titre",et faire en sorte que quand le paramètre "titre" n'est pas renseigné, alors "titre-orig" apparaisse en premier et sans parenthèses. Est-ce que techniquement, cela t'es possible ? Cela demanderait le passage d'un bot sur les articles, mais je pense qu'à long terme c'est mieux. Qu'en penses-tu ? --Harmonia Amanda (d) 27 février 2011 à 11:24 (CET) (je recopie ici le message que j'ai laissé sur la pdd de Bwilliam)Répondre
Je t'avoue que les bots, je n'y connais rien. Par contre, je pense qu'on peut peut-être éviter de changer le nom des champs: si titre-fr existe, je l'affiche en premier, sinon, j'affiche titre. Suivi des infos de l'édition d'origine, puis les infos d'édition française s'il y a lieu. Dans le style:
Aujourd'hui (trois exemples: un complet, un sans VF, un écrit d'office en français):
  • (en) Time Gates, Sherbrook 1950 (Les portes du temps, J'ai Lu 1951)
  • (en) Time Cops, Sherbrook 1950
  • Les poulets du temps, J'ai Lu 1951
Les trois mêmes, après révision du modèle:
  • Les portes du temps ((en) Time Gates), Sherbrook 1950 (J'ai Lu 1951 pour la version française)
  • (en) Time Cops, Sherbrook 1950
  • Les poulets du temps, J'ai Lu 1951
Je ne sais pas si on doit conserver le "en" en préfixe, et si la mention "pour la version française" n'est pas trop encombrante. Un avis ? Une autre proposition ? Bwilliam 27 février 2011 à 12:23 (CET)Répondre
Pas mal, mais je verrais plus (pour reprendre tes exemples :
  • Les portes du temps, J'ai Lu, 1951 ((en) {{lang|en|Time Gates}}, Sherbrook, 1950)
C'est-à-dire que toutes les informations de l'édition originale se retrouveraient dans les parenthèses, et ce qui serait vraiment, vraiment bien, c'est que le paramètre "langue" renseigne le {{lang|}} autour du titre original (pour l'accessibilité). Mais ça ce serait la ceirse sur le gâteau. Est-ce possible d'intégrer toutes les informations originales à l'intérieur de la parenthèse ? --Harmonia Amanda (d) 27 février 2011 à 12:32 (CET)Répondre
Ah oui, c'est bien vu ! J'adopte ! Concernant le lang|... autour du titre, il faut que je teste. Ça fait qqs années que je n'ai plus pratiqué les modèles wiki :) Je vais faire mes essais dans le bac à sable, je te fais signe quand j'ai une version visible. Bwilliam 27 février 2011 à 12:44 (CET)Répondre
--------------
J'ai modifié le modèle de bac à sable et j'ai testé qqs trames en début de page Wikipédia:Bac à sable (si ce n'est pas visible, revenir à la dernière version Bwiliam dans l'historique de la page). Bwilliam 27 février 2011 à 14:58 (CET)Répondre
Moi ça me paraît très bien. --Harmonia Amanda (d) 27 février 2011 à 15:03 (CET)Répondre
(et j'ai pu également mettre le tag lang autour du titre original) Bon, euh, pour la suite, on fait comment ? Ça passe par un vote ? On attend d'éventuelles manifestations durant 3 mois ? Ou bien j'y vais maintenant comme une grosse brute ? Bwilliam 27 février 2011 à 15:05 (CET)Répondre
J'ai envie de dire qu'il y a eu consensus sur le changement à chaque fois qu'on en a parlé. On tente la modif, et au pire, s'il y a des bugs, on revertera. --Harmonia Amanda (d) 27 février 2011 à 15:23 (CET)Répondre
OK, c'est fait ! Bwilliam 27 février 2011 à 15:59 (CET)Répondre
Bonjour,
J'ai complété par une petite correction de balisage (sans modification du rendu). Cordialement, --Lgd (d) 27 février 2011 à 16:12 (CET)Répondre
Ah oui, je ne connaissais pas le <cite>. Merci ! Bwilliam 27 février 2011 à 16:16 (CET)Répondre
Bonjour,
bravo pour cette modification que beaucoup de monde attendait et qui rend les bibliographies en français d'auteurs étrangers beaucoup plus lisibles.
Une petite remarque cependant : l'année de publication française est précédée d'une virgule si l'information éditeur fr n'est pas renseignée mais cette virgule n'est pas présente si éditeur fr est renseigné. Serait-il possible de rajouter cette virgule dans ce cas ? --Patangel (d) 27 février 2011 à 17:27 (CET)Répondre
Merci ! --Patangel (d) 27 février 2011 à 17:36 (CET)Répondre

« Et selon les pays où qu'on va, ils parlent pas le même étranger ! »

modifier

Ave !

Ce modèle est honteusement franco-centré, sur la France comme sur le français. Il confond allègrement la France et le français. Il a tout simplement été conçu à l'envers. J'y remédie autant que possible, mais sans casser l'existant…

--Nnemo (d) 18 décembre 2011 à 01:39 (CET)Répondre

Bon. J'enquête sur le passé, et je découvre que les allergiques au texte non français pullulent en ces eaux. Alors cela ne va peut-être pas être tout de suite « autant que possible ».
--Nnemo (d) 18 décembre 2011 à 01:59 (CET)Répondre
Comme tu peux le voir ci-dessus dans la section Refonte du modèle ?, il y avait eu une discussion avant de faire la précédente évolution, histoire d'avoir un consensus. Ta modification casse ce qui avait été convenu, sans avoir lancé la moindre discussion. Propose ici tes modifications, avec des arguments expliquant ton avis négatif du modèle existant et les améliorations que tu penses pouvoir apporter. Selon les avis, on appliquera (ou pas) des modifications. Jusque-là, je "revert".
Patangel (d) 22 décembre 2011 à 17:20 (CET)Répondre
La procédure que tu proposes Patangel me paraît bien lourde.
Le modèle actuel comporte certaines absurdités, quand on prend en compte ces deux faits :
  1. La France n'est qu'un pays parmi 200 pays.
  2. Le français n'est qu'une langue parmi 6000 langues.
Regardons cette section. Elle a le bon goût de s'intituler Série Wallander (par ordre chronologique). En effet, les histoires se suivent, les personnages vieillissent au même rythme que leur auteur, et que leur lecteur, et ces romans sont contemporains de leur année, ils parlent des événements mondiaux de leur actualité. Donc si j'ai envie de lire ces romans dans l'ordre, je les lis dans cet ordre chronologique affiché. Or je vois ceci : 1999, 1994, 2003, 2004, 2005, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2010. Vous trouvez ça chronologique, comme ordre ?
Je vois ceci : Les Chiens de Riga, 2003 ((sv) Hundarna i Riga, 1992). Question : de quand date ce roman ? Les parenthèses indiquent un aparté dont la lecture est facultative. Donc réponse : 2003. Même si je lis l'année 1992, elle est entre parenthèses et 2003 vient en premier dans la lecture, donc même réponse : 2003. Eh bien c'est faux. Ce bouquin date de 1992, la Lettonie était indépendante depuis quelques mois seulement.
Regardons maintenant la doc du modèle. Curieusement, elle parle beaucoup de langue française et de France, et laisse bien peu de place au reste. Des écrits publiés dans d'autres langues et d'autres pays, c'est très courant, et même antérieur. Mais bon, soit. J'accepte que le modèle ait des paramètres étranges. Mais, quand il les affiche, il doit les afficher fidèlement à sa doc. 2003, c'est l'année de première publication en France, rien de plus. Pourquoi ne pas afficher l'année de parution en Allemagne ? L'année de parution au Royaume-Uni ? Elles sont antérieures. Pourquoi pas l'année de parution en Belgique une fois ? En Suisse ? Au Canada ? En Turquie ? La Turquie est plus peuplée que la France. Bref, affichez bien ce que vous voulez, mais après. L'année qui doit être affichée en premier, c'est 1992, l'année de parution. Et elle doit être au moins autant mise en valeur que les éventuelles autres. Et, cas particulier : quand on affiche l'année de parution en France mais pas l'année de parution, on doit préciser quelque part de quoi il s'agit ; sinon, c'est trompeur, le lecteur qui voit seulement une année croit que c'est l'année de parution. On doit en effet gérer ce genre de cas délicat, car la doc rend le modèle très permissif : en effet, seul le param titre est obligatoire, donc les combinaisons possibles sont variées.
Dans la doc, il y a quelques  fr, mais pas pour le param traducteur. Bon, cela doit être parce qu'on ne traduit qu'en français. Pourtant, j'ai déjà lu des bouquins traduits en anglais, mais alors j'ai dû rêver. Trêve de plaisanteries, quand le modèle affiche ce traducteur, il doit préciser qu'il s'agit de la traduction française. En effet, ce n'est pas la traduction, ce n'est qu'une des traductions, et pas toujours la première. Parfois, même, le bouquin a une traduction anglaise mais n'a — encore — jamais été traduit en français. Je suis pour afficher cette précision aussi légèrement que possible, éd. française ou encore en français. Mais le param année fr est l'année de première publication en France. Si c'était plutôt l'année de première publication en français — ce qui est différent —, j'aurais donné à ma version du modèle un affichage plus léger. Mais, vu l'existant, il est nécessaire de distinguer le français et la France.
La doc spécifie que le param titre fr est le titre français, et que le param éditeur fr est le premier éditeur français. Dans ces deux cas, je préfère comprendre qu'il s'agit de la langue française. En effet, s'il s'agit du pays la France, c'est bien pire. Mais alors quelle idée malheureuse d'avoir repris le  fr pour le param année fr, qui est l'année de première publication en France ! Si c'était l'année de première publication en français, ce serait déjà plus cohérent.
--Nnemo (d) 23 décembre 2011 à 03:52 (CET)Répondre
Wikipédia en français est centré sur la France et le français ? Oui, rien ne me choque (certes, il ne devrait être centré que sur le français et pas sur la France, mais de part la proportion de contributeurs issus de France, cet amalgame me semble compréhensible).
Ensuite, pour reprendre ton exemple Les Chiens de Riga, 2003 ((sv) Hundarna i Riga, 1992) et ta question de quand date ce roman ? La réponse est effectivement 2003 car Les Chiens de Riga, comme son titre l'indique, est un livre écrit en français et paru en 2003. 1992 est l'année de parution du livre Hundarna i Riga. Ce ne sont PAS les mêmes livres. L'un est la traduction en français de l'autre. Il me semble cohérent que, sur Wikipédia en français, on mette en avant le titre en français et l'année de parution en français d'un livre traduit en français depuis sa langue originale (je reviendrai sur ce paramètre année fr). Du coup, le titre et l'année de parution en langue originale se retrouvent tous les deux entre parenthèses, ce qui là aussi me semble cohérent. Sortir l'année de parution originale des parenthèses et y laisser le titre original serait une grosse source d'erreur pour le lecteur et serait incohérent par rapport à la présentation : se trouvent entre parenthèses des informations sur l'œuvre originale ; en dehors des parenthèses, des informations sur l'œuvre traduite en français. Peut-être faudrait-il faire apparaître cette information de manière explicite dans la documentation... Quant au cas particulier où le paramètre année fr est renseigné mais pas le paramètre année, l'année se trouvant juxtaposé à l'éditeur français si présent ou directement au titre en français, je ne trouve pas qu'il y ait une quelconque source d'incertitude : cette année est juxtaposée à des informations en français, il s'agit donc de l'année de parution en français. Encore une fois, les informations sur la langue originale se trouvent entre parenthèses : titre, éditeur, année.
Quant au paramètre langue fr, je pense qu'une erreur s'est glissée dans la documentation et que celle-ci devrait être année de première publication en français (et non en France).
En ce qui concerne le paramètre traducteur, là encore, si l'on regarde Les Chiens de Riga, 2003 ((sv) Hundarna i Riga, 1992), trad. Anna Gibson, le traducteur concerne l'œuvre traduite, donc forcément en français (comme dit dans la documentation du paramètre traducteur). Pour donner des informations sur une œuvre non écrite en français et traduite dans une langue autre que le français, ce modèle ne peut pas être utilisé. Comme dit dans la documentation, il s'agit d'une version allégée et modifiée du Modèle:Ouvrage. Dans ce cas précis, il faudrait utiliser le modèle Modèle:Ouvrage.
Pour finir, la documentation précise (malheureusement dans la section Remarques), « Les paramètres langue, titre, éditeur et année concernent toujours la publication première dans la langue d'origine. On utilisera les paramètres titre fr, éditeur fr et année fr uniquement pour spécifier la première édition française d'un ouvrage ayant été traduit. Si l'ouvrage est originellement français, utiliser les paramètres titre, éditeur et année. ». Mon avis est qu'il faudrait mettre en entête du modèle un résumé qui serait par exemple : Ce modèle permet de présenter des informations relatives à une œuvre dont la langue originale est le français ou relatives à une œuvre traduite en français.
Patangel (d) 23 décembre 2011 à 10:09 (CET)Répondre

Ensuite, pour reprendre ton exemple Les Chiens de Riga, 2003 ((sv) Hundarna i Riga, 1992) et ta question de quand date ce roman ? La réponse est effectivement 2003 car Les Chiens de Riga, comme son titre l'indique, est un livre écrit en français et paru en 2003. 1992 est l'année de parution du livre Hundarna i Riga. Ce ne sont PAS les mêmes livres. L'un est la traduction en français de l'autre.

Mais non. Ce roman est sorti en 1992, 11 ans avant ! Il s'agit du même roman. L'édition en français a seulement été traduite en français, la traductrice n'a pas inventé l'histoire. D'ailleurs, l'article de Wikipédia parle bien de ce roman, écrit à l'origine en suédois, paru en 1992, et ensuite traduit dans une bonne dizaine de langues. Donc on éclate cet article ? On crée un article pour le bouquin en suédois, un article pour son édition en français, un article pour son édition en anglais, un article pour son édition en allemand, und so weiter ? Et on fait pareil pour toutes les œuvres concernées, dans Wikipédia ? :-) Et on fait pareil pour les films ? Ce que tu vois comme deux livres, c'est deux éditions d'un seul et même roman, l'édition d'origine puis sa traduction en français. Le titre en français Les chiens de Riga est simplement calqué sur le titre d'origine Hundarna i Riga. Les langues française et suédoise présentent quelques différences. Notre exemple les Chiens de Riga te permet de jouer sur les mots, sur les titres et sur les langues. Ce que ne te permettent pas les exemples Ubik, de Philip K. Dick, ni Matilda, de Roald Dahl.
Je suis pour inverser les parenthèses : commencer par écrire toutes les infos d'origine, puis mentionner entre parenthèses les infos de l'édition en français / en France.

Il me semble cohérent que, sur Wikipédia en français, on mette en avant le titre en français et l'année de parution en français d'un livre traduit en français depuis sa langue originale (je reviendrai sur ce paramètre année fr).

Patangel, te voilà pris en flagrant délit de franco-centrisme ! :-) Pour le titre, ça se discute. Mais l'année de parution en français, elle ne gagne aucune valeur du fait que Wikipédia parle en français. Question de neutralité de point de vue. On peut certes mettre en avant l'année de traduction en français, tout comme l'année de traduction en espagnol et l'année de traduction en russe — ni plus, ni moins —, mais certainement moins en avant que l'année de parution originale. Une traduction, aussi belle soit-elle, compte moins que l'œuvre originale ; entre l'auteur et le traducteur c'est l'auteur qui a le plus de mérite.

Quant au cas particulier où le paramètre année fr est renseigné mais pas le paramètre année, l'année se trouvant juxtaposé à l'éditeur français si présent ou directement au titre en français, je ne trouve pas qu'il y ait une quelconque source d'incertitude : cette année est juxtaposée à des informations en français, il s'agit donc de l'année de parution en français.

Cela n'a rien d'évident. Au contraire. C'est trompeur. Quand je vois juste la mention d'un écrit avec une année, je comprends que c'est son année de parution, point.
Par ailleurs, ton interprétation, ce n'est pas ce que dit la doc. La doc spécifie que cette année est l'année de parution en France. Il y a bien des maisons d'édition en dehors de France qui publient en français, une fois ;-) .

En ce qui concerne le paramètre traducteur, là encore, si l'on regarde Les Chiens de Riga, 2003 ((sv) Hundarna i Riga, 1992), trad. Anna Gibson, le traducteur concerne l'œuvre traduite, donc forcément en français (comme dit dans la documentation du paramètre traducteur).

Décidément ! Une traduction, c'est forcément en français, n'est-ce pas ? Eh bien j'ai un scoop ! On traduit aussi en anglais. La doc du modèle précise qu'il s'agit du traducteur en français. Et encore, avant mon passage, la doc indiquait seulement qu'il s'agit du traducteur, la langue allait de soi, car comme chacun sait on traduit seulement vers le français   . Mais le lecteur de l'article ne voit pas la doc du modèle, donc il faut lui préciser de quel traducteur on parle, il en existe plusieurs.

Pour donner des informations sur une œuvre non écrite en français et traduite dans une langue autre que le français, ce modèle ne peut pas être utilisé. Comme dit dans la documentation, il s'agit d'une version allégée et modifiée du Modèle:Ouvrage. Dans ce cas précis, il faudrait utiliser le modèle Modèle:Ouvrage.

Mon avis est qu'il faudrait mettre en entête du modèle un résumé qui serait par exemple : Ce modèle permet de présenter des informations relatives à une œuvre dont la langue originale est le français ou relatives à une œuvre traduite en français.

C'est dommage, cela réduit la portée du Modèle:Écrit. Il y a bien le Modèle:Ouvrage plus feuillu, mais je lui préfère la présentation du Modèle:Écrit. Quoi qu'il en soit, j'ai ajouté dans la doc du Modèle:Écrit une précision en ton sens. Mais si quelqu'un(e) préfère améliorer le Modèle:Écrit dans mon sens, voire sa doc, cette personne a ma bénédiction.
--Nnemo (d) 29 décembre 2011 à 19:09 (CET)Répondre
La discussion présentée dans la section ci-dessus et nommée « Refonte du modèle ? », initiée par l'utilisateur Harmonia Amanda suite à une précédente discussion , avait justement pour objet de reléguer entre parenthèses toutes les informations relatives à la langue originale et à présenter en premier les informations relative à la traduction française.
Sinon, je crois que nous n'arriverons pas à nous mettre d'accord. Il me semble judicieux pour la version en français de Wikipédia de présenter en premier les informations d'une traduction en français d'une œuvre.
Cordialement, Patangel (d) 29 décembre 2011 à 20:47 (CET)Répondre

┌────────────┘
Bon, je ne voudrais pas être contrariante, mais on en a parlé pendant deux ans avant de parvenir au consensus suivant : on parle du livre francophone et on met toutes les informations de la version originale entre parenthèses. Simplement parce que nous sommes sur la wikipédia francophone. Et pour être totalement honnête et franche, je ne vois pas trop en quoi ce modèle est meilleur que {{Ouvrage}}, que j'aurais personnellement tendance à privilégier (même en laissant de nombreux champs non renseignés). Mais même cet autre modèle place le titre original après le titre francophone… --Harmonia Amanda (d) 29 décembre 2011 à 22:16 (CET)Répondre

Modification de la mise en page liée au modèle

modifier

Bonjour, ayant eu l'occasion d'utiliser ce modèle récemment j'ai trouvé très mal pratique le fait que le contenu des champs commentaire, pseudo et coauteur soient rejetés à la ligne en dessous du reste du texte ; dans une bibliographie c'est très désarçonnant et pas harmonisé avec ce que font les autres modèles. En conséquence je me suis autorisé à remplacer l'utilisation du modèle Commentaire biblio, responsable de ce retour à la ligne par le modèle Commentaire biblio SRL, qui évite ce retour à la ligne.

On aura donc :

Ouvrage impérissable — Sous le pseudonyme de Duschmoll

au lieu de :

Ouvrage impérissable

Sous le pseudonyme de Duschmoll

Il aurait fallu passer en pdd avant de faire la modification et j'en suis conscient. Si d'aventure cette modification ne fait pas consensus, il sera facile de réverter ma modification. Cordialement --Barada-nikto (discuter) 28 octobre 2014 à 12:01 (CET)Répondre

Je trouve que les informations rejetées à la ligne sont moins pertinentes que les autres. De plus, le champ commentaire est souvent utilisé pour justement ajouter un commentaire, pouvant être long. Afficher ce commentaire sur la même ligne que l'œuvre nuit à la clarté des informations. L'affichage avant votre modification me semble donc convenir parfaitement.
J'annule votre modification (de toute manière, le passage en pdd pour un changement d'un modèle utilisé en de très nombreux articles étant comme vous le dite préférable).
Cordialement, Patangel (discuter) 28 octobre 2014 à 13:48 (CET)Répondre
Et toc ! Je trouve l'affichage atroce et pas cohérent avec les autres modèles, ce qui fait très bizarre dans une bibliographie où ils sont mixés. Mais bon… --Barada-nikto (discuter) 28 octobre 2014 à 14:28 (CET)Répondre

Wikilien "année en littérature"

modifier

Bonjour, je viens de constater que lorsqu'on renseigne le paramètre année, le modèle crée un lien vers XXXX en littérature. Cela me paraît étrange, le modèle ne servant pas à référencer uniquement des documents de littérature… Pourquoi pas XXXX en science ?

La modélisation des trous noirs, 1999

Perplexement --Barada-nikto (discuter) 28 octobre 2014 à 14:44 (CET)Répondre

Tout écrit entre dans le champs de la littérature car c'est une production littéraire. Le lien est donc pertinent a minima. Si dans certain cas, un autre domaine semble plus pertinent, rien n'empêche de reprendre un affichage similaire à celui du modèle en remplaçant le lien en littérature par en XXXX.
Cordialement, Patangel (discuter) 28 octobre 2014 à 20:06 (CET)Répondre
La physique des trous noirs dans le champ de la littérature, ben voyons ! Dans le genre spécieux vous venez de faire exploser mon argumentomètre. Bonne continuation. Barada-nikto (discuter) 29 octobre 2014 à 08:13 (CET)Répondre
 , sinon wé c'est pas faux ça ! Donc on peut modifier le truc ou koi ?Fou de bassan / Argument(s) ? 25 mai 2015 à 11:40 (CEST)Répondre
Propose tu verras… Bon courage mais tu as mon soutien. Cordialement Barada-nikto (discuter) 25 mai 2015 à 18:20 (CEST)Répondre
Le plus souvent, le domaine pour le wikilien sur l'année de parution pour un ouvrage est la littérature. En effet, même si l'ouvrage porte sur le cinéma, la physique, la biologie, etc..., l'année de parution de l'ouvrage a plus de sens comme année de parution et non pas une année particulière pour le champ d'application de l'ouvrage (un ouvrage sur la physique paru en 2010 n'est pas lié à la physique de 2010). Pour les cas particuliers n'entrant pas dans ce cadre, il suffit de mimer l'affichage du modèle sans l'utiliser.
Cordialement, Patangel (discuter) 25 mai 2015 à 18:27 (CEST)Répondre
La modélisation des trous noirs, 1999.   OK Fou de bassan / Argument(s) ? 25 mai 2015 à 18:32 (CEST)Répondre
La Modélisation des trous noirs, 1999
Plutôt comme ceci, non ? Patangel (discuter) 25 mai 2015 à 18:34 (CEST)Répondre
  conflit d'édition.   Fou de bassan / Argument(s) ? 25 mai 2015 à 18:36 (CEST)Répondre
  OK Patangel (discuter) 25 mai 2015 à 18:43 (CEST)Répondre

En gros, c'est mieux quand on ne s'en sert pas   --Barada-nikto (discuter) 25 mai 2015 à 18:47 (CEST)Répondre

J'avais constaté qu'il y avait un lien vers une chronologie dans ce modèle qui ne sert pas à grand chose (moins de 30 contributeurs en suivi et environ vu 10 fois par jour), j'ai voulu le supprimer mais j'ai été reverté, très bien, Patangel veille, j'abandonne. Cordialement --- Alaspada (d) 23 février 2018 à 03:45 (CET)Répondre

Pareil, je trouve pas pertinent le lien sur date. L'exemple du trou noir est significatif, l'argument « tout écrit est littérature » confondant de mauvaise foi. Les recommandations biblio (et statistiques d'usage) ne font pas de wikiliens de date pour les citations biblio (article/ouvrage), j'vois pas pourquoi ce modèle joue la fantaisie. Un vieux modèle, relativement délaissé (39'000 inclusions 2020), donc peu de monde porte les yeux dessus.
De plus, les critiques sont récurrentes contre le lien date, ce qui signale un désaccord. D'après la lecture de cette page discussion, on dirait que les avis sont majoritaire contre le lien date, pourtant il a été conservé. Mon bot supprime les liens date de {ouvrage} suite à vieux consensus considérant que ces liens n'étaient pas utile/pertinent pour lecteur, mais là avec ce modèle peu répandu, y'aurait un quelconque consensus pour faire différemment ?
Plus globalement, la définition vague ou la délimitation de {écrit} me semble bizarre, tournée vers une facilité pour le rédacteur (le côté pratique de pas écrire trop d'informations). Si c'est un modèle voulant être pratique, un bot peut convertir en {ouvrage} avec complétion des données... donc ce modèle devient inutile.
Une solution ou délimitation pour {écrit} serait peut-être de s'approcher du concept « d'œuvre » de Wikidata (sans ISBN), qui prend vraiment sens par rapport aux publications/éditions successives de l'œuvre ({ouvrage}, avec ISBN). On peut même ajouter un paramètre WD pour l'import de données WD sur l'œuvre.
Bref, faudrait réfléchir et organiser une mini-consultation 2020. -- Irønie (discuter) 15 mars 2020 à 15:15 (CET)Répondre
Revenir à la page « Écrit ».