Discussion:Traductions de Jane Austen en langue française
Dernier commentaire : il y a 9 ans par Eymery
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Cet article est la forme détaillée du premier chapitre de Traductions de Jane Austen, où il a été remplacé par quelque chose de plus résumé. Voir dans Discussion:Traductions de Jane Austen les raisons de sa création.-Eymery (discuter) 19 novembre 2014 à 16:09 (CET)
Il me paraît maintenant complet et assez approfondi pour être labellisé, donc :
- Très intéressant et, à mon avis, tout-à-fait digne de devenir un excellent AdQ. On découvre fort bien comment l'opinion du public français a été modelée par les diverses traductions. Il serait intéressant de savoir si le même phénomène s'est produit dans les autres pays européens, sans doute, mais de quelle façon ? Sur le plan du style, il y a sans doute moyen de supprimer le mot « traduction » de temps en temps, car cela gommerait des répétitions (dans l'intro, c'est patent). --RF sesquipedalia verba (discuter) 29 mai 2015 à 19:03 (CEST)
- -- Eymery (discuter) 29 mai 2015 à 21:29 (CEST)