Discussion:Drag queen

Dernier commentaire : il y a 5 heures par Léna dans le sujet distinction avec travesti
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


L'étymologie contemporaine de Shakespeare n'est pas présente dans la version en: de l'article (qui se contente de signaler l'hypothèse de l'acronyme "DRessed As Girl". Comme toute "belle histoire", je pense qu'il faut la prendre avec des pincettes, au minimum. (->Jn) *

Etant de la partie j'ai fouillé aux confins du net et de l'univers pour trouver l'origine du mot et le "dressed as girl" s'avère récurrent... pour le reste il n'y a pas beaucoup de pistes alors pourquoi écarter cette hypothèse sous prétexte qu'elle donne un côté "belle histoire"?

célèbre dag queen modifier

Si quelqu'un veut bien vérifier les liens internes, ai l'impression qu'un lien ne pointe pas vers la bonne personnes XD

Affirmatif, page porteuse de virus qui plus es.
Au fait, qu'entends tu par Dag Queen?
Une reine équipée d'une dague sous sa crinoline? :-)
Cela me fait penser à la reine Pontique hermaphrodite Omphale (surnomée Aristodemos), à l'origine des sibylles, que certains anglophones surnommaient "Dorian Queen" (Reine Dorienne), jeux de mots "d'homo" sur le personnage de Dorian Gray d'Oscar Wilde, et dont "l'anal ogie" ne s'arrêtait pas qu'à l'homophonie, puisqu'à l'inverse de son personnage, Apollon lui aurait offert en échange de ses faveurs, une très longue vie mais en omettant de lui offrir la jeunesse éternelle.
Concernant l'acronyme de "DRessed As a Girl", celui ci n'est pas incompatible ni anachronique avec l'époque de Shakespeare, bien au contraire le célèbre dramaturge n'étant pas non plus totalement étranger aux jeux de mots ni le dernier pour la déconne.
Deux esprits 20 octobre 2007 à 00:45 (CEST)Répondre

Je me trompe peut être mais il me semble que l'une des scène de "Stage Beauty", (2004) de Richard Eyre ou de "Shakespeare in Love", (1998) de John Madden montre une affiche en fronton de théâtre où l'acronyme Drag précède les noms des acteurs interprétant des rôles féminins. Bien que cela ne puisse être considéré comme une preuve historique irréfutable, il est pourtant fort probable que les réalisateurs des films en question se soient basés sur des sources plus solides que les miennes, hors n'ayant plus les films cités sous la main, si quelqu'un pouvait vérifier, ce serait sympa...

Deux esprits 20 octobre 2007 à 10:36 (CEST)Répondre

L'etymologie qui prétend que "DRessed As a Girl" paraitrait comme didascalie dans l'oeuvre de Shakespeare ou de ses contemporains est totalement fictive. Rien dans le "Dictionary of stage directions in English drama, 1580-1642" (Dessen et Thomson, 1999) ne l'atteste. Cette idée semble avoir été inventée vers 1980 pour paraître dans le film "Connie & Carla".

distinction avec travesti modifier

La distinction qui est faite ici avec un travesti est-elle sourcée quelque part ? Parce qu'il me semble que c'est ici la page wiki française. Certes, le mot est très utilisé en français. Mais même l’étymologie ne stipule pas que c'est un anglicisme et parle d'éventuellement références anglaises comme si cela devait être nos références. Il me semble que drag queen est simplement l'anglicisme pour travesti. On peut souligner que l'usage de l'anglicisme est fréquent dans le monde du spectacle. Mais là il y a culturellement un problème de formulation pour une encyclopédie française. On a besoin d'un littéraire pour retoucher tout ça. Ne serait-ce que reformuler, au moins. Voire fusionner avec travestissement. Ou créer la page travesti (qui pour l'instant renvoie vers travestissement). / DC2 • 11 mai 2014 à 09:14 (CEST)Répondre

Je pose ça là… — Thibaut (discuter) 15 août 2019 à 01:08 (CEST)Répondre
"Il me semble que drag queen est simplement l'anglicisme pour travesti." Faux. En anglais (je suis et anglais et travesti) on distingue entre "transvestite" ou "cross-dresser" (homme qui s'habille régulièrement en femme) et "drag queen" (animateur qui s'habille en femme souvent plutôt grotesque pour un spectacle). Ce sont deux groupes à part qui ne se rencontrent que rarement si ce n'est qu'au moment du carnaval.
Par contre, je suis d'accord avec CEST en ce qui concerne le problème de formulation pour une encyclopédie française. Surtout depuis que la loi s'est mise à s'y mêler en rendant criminelle l'acte d'utiliser le mot "travest" comme insulte. Je veux bien jouer mon rôle là-dedans... 2A01:CB08:87D8:5500:E549:12CF:C37B:268 (discuter) 26 septembre 2022 à 17:02 (CEST)Répondre
Je suis d'accord pour dire que drag queen est l'anglicisme de travesti.
En effet, dire "je suis anglais et travesti", ne me semble pas suffisant pour être catégorique quant à la linguistique, tout au plus est-ce un ressenti ou un vécu.
On est aussi un travesti lors du carnaval, d'un bal masqué, d'un spectacle de travestis... cf. les définitions du "Larousse"
Un travelo et un trav sont des variantes + populaires du même mot
Pour ce coup l'anglais serait plus riche que le français sur ce terme avec d'autres mots... 176.164.148.89 (discuter) 6 mai 2024 à 18:35 (CEST)Répondre
Je vous invite à lire drag qui explique dans sa section histoire les différences entre le drag et le travestissement ou Drag en France. En gros : le drag est une forme d'art, spécifiquement de spectacle vivant, à l'origine basé sur le travestissement mais ayant évolué dans ses codes propres. Les drag queen sont une partie du drag. Le travestissement est plus large, comme vous pouvez le voir sur travestissement.
Ici on est sur Wikipédia, on se base sur des sources qui connaissent et développent leur sujet bien plus que simplement un dictionnaire.
Quant aux autres mots, ils ne sont pas populaires mais insultants et péjoratifs, mais je pense que vous le savez très bien :) Léna (discuter) 7 mai 2024 à 22:56 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Drag queen ».