Discussion:Alejandro Bedoya

Dernier commentaire : il y a 9 ans par ACA Galaxy dans le sujet Football / Soccer
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Football / Soccer modifier

J'ai édité le code afin de faire apparaître le mot "Football" en lieu et place de "Soccer". Le lien pointe vers l'article Football, qui est la dénomination correcte en Français. Je ne vois pas pourquoi il s'agirait de "Vandalisme": il s'agit simplement de corriger un anglicisme - "Soccer" est un mot qui n'existe pas en Français. Par ailleurs, Bedoya joue au FC Nantes, qui est jusqu'à preuve du contraire un club de football et non de soccer. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 188.63.223.5 (discuter), le 28 juin 2014.

Le terme de soccer est tout à fait Français (la langue) même si il n'est pas utilisé en France. Il ne faut pas oublier les territoires francophones en dehors de la France. Donc, l'utilisation du terme "soccer" est tout à fait justifié. Ensuite, l'article traite du joueur alors on se calque sur lui et non sur le club dans lequel il joue car celui-ci change. Vu que l'on dit "soccer" aux États-Unis et que le joueur est américain, alors il convient d'utiliser le terme utilisé dans son pays, vu que le terme reste du Français. --ACA Galaxy (discuter) 28 juin 2014 à 23:22 (CEST)Répondre
Bonjour. Vous dites "il ne faut pas oublier les territoires francophones en dehors de la France"; or, le terme "football" est utilisé dans toute la francophonie à l'exception du Québec - j'ai tendance à dire qu'il ne faut pas oublier les territoires francophones non canadiens. Le fait que l'on dise "soccer" aux USA ne me paraît pas pertinent: que je sache, on ne va pas parler de "rider" dans l'article francophone d'un cavalier. Encore une fois, le lien pointe vers "Football", l'article décrit un joueur de Football (qui est l'appellation propre dans la quasi-intégralité de la francophonie hors Québec). Bref. Je n'édite pas plus avant car ce n'est pas une discussion sur Bedoya - le débat devrait sans doute avoir lieu ailleurs. 188.63.223.5 (discuter) 29 juin 2014 à 09:34 (CEST)Répondre
Tout d'abord, le terme de soccer n'est pas plus un anglicisme que le terme football, surtout que le véritable nom est "football association". La comparaison avec les cavaliers ne tient pas car on change littéralement de langue, soccer comme football étant tout deux tolérés. Par contre, on dirait un "quart arrière" pour un joueur de football américain originaire du Québec, ou "quarterback" dans les autres pays, y compris la France. On doit donc considérer l'origine du joueur (ou du club pour un article de club) pour savoir quel terme français on utilise. Le projet Football de Wikipédia accepte l'utilisation du terme soccer sur les articles traitant du football en Amérique du Nord (joueurs originaires de là-bas, clubs, compétitions, stades...). Bien évidemment, je n'utiliserai pas le terme de soccer pour un joueur sénégalais, cela va de soit. En conclusion, pour les articles sur le football nord-américain, on peut utiliser le terme de soccer car celui-ci est Français et est donc plus adapté à la réalité. --ACA Galaxy (discuter) 29 juin 2014 à 21:13 (CEST)Répondre
Alors qu'une discussion a eu lieu sur le sujet il y a quelques années, la décision est généralisée à tous les articles de Wikipédia et notifiée sur cette page. --ACA Galaxy (discuter) 1 juillet 2014 à 11:25 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Alejandro Bedoya ».