Henri van Aken

écrivain flamand d'expression moyen-néerlandaise

Henri van Aken ou Hein van Aken est un écrivain flamand d'expression moyen-néerlandaise, de la fin du XIIIe siècle et du début du XIVe siècle, né à Bruxelles vers 1250 et mort après 1325.

Biographie modifier

Hein van Aken est mentionné pour la première fois par Jan van Boendale dans son Miroir des Laïcs (Der leken Spieghel) achevé en 1330, où il fait l'éloge de van Haken, déjà décédé : il est originaire de Bruxelles ; d'après un manuscrit de Die Rose, il est curé de Korbeek-Lo[1].

Œuvres modifier

Henri van Aken a traduit et adapté en moyen néerlandais deux œuvres écrites en vers français :

  • vers 1280 : Die Rose, une adaptation du Roman de la Rose[2] ;
  • entre 1280 et 1299 : Van den Coninc Saladijn ende van Hugen van Tabaryen, traduction du poème L'Ordène de chevalerie, qui raconte l'emprisonnement de Hugues II de Saint-Omer (dit Hues de Tabarie) par Saladin après la bataille de Merdj'Oyoum le 9 juin 1179, et la façon dont Saladin se fit armer chevalier par son prisonnier qui lui explique les devoirs du chevalier et la signification symbolique de l'adoubement[3].

Deux autres oeuvres lui sont attribuées :

Références modifier

  1. Philip Blommaert 1866.
  2. Dieuwke van der Poel 1990.
  3. (nl) Paul de Keyser, Hein Van Aken. Van den coninc Saladijn ende van Hughen Van Tabaryen, Leyde, Brill, coll. « Textus minores » (no 15), , 28 p..
  4. (nl) Lieve De Wachter, Een literair-historisch onderzoek naar de effecten van ontleningen op de compositie en de zingeving van de Roman van Heinric en Margriete van Limborch, Louvain, .
  5. W. E. Hegman 1958.

Bibliographie modifier

  • « Aken (Henri van) », dans Biographie nationale de Belgique, Académie royale de Belgique, (lire en ligne), p. 143-150.
  • (nl) Robrecht Lievens, « De dichter Hein van Aken », Spiegel der Letteren, no 4,‎ , p. 57-74.
  • (nl) W. E. Hegman, Hein van Aken, Vierde Martijn, Zwolle, Tjeenk Willink, , 163 p..
  • (en) Dieuwke van der Poel, « The Romance of the Rose and narrative perspective in the Roman de la Rose and its two Middle Dutch adaptations », dans Keith Busby, Erik Kooper (dir.), Courtly Literature: Culture and Context. Selected Papers from the 5th Triennial Congress of the International Courtly Literature Society, Amsterdam, Philadelphie, Benjamins, coll. « Utrecht Publications in General and Comparative Literature » (no 25), , p. 573-583.

Liens externes modifier