Discussion:Zoran Mušič

Dernier commentaire : il y a 16 ans par Birdie dans le sujet Pour l'utilisateur anonyme qui contribue régulièrement
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Pour l'utilisateur anonyme qui contribue régulièrement modifier

1°/ Music est-il sûrement né à Gorizia/Gorica ce qu'affirment les catalogues et ce qu'il dit lui-même, peut-être pour simplifier) ou Bukovica ?

- Music est sûrement né à Bukovica et PAS DE TOUT à Gorizia. Nous avons trouvé le livre de naissance et le maison de naissance. Le peintre a simplifié le lieu à Gorizia.

2°/ Son père : transféré à Grieffen/Grebinj (qui n'apparaît pas dans les catalogues - je les ai pour la plupart en mains) plutôt que Völkermarkt/Velikovec (qui apparaît dans les biographies des catalogues assez volumineux des expositions, en 1995, du Grand Palais, p. 231, et de Caen)? Et pour quelles raisons (politiques, éventuellement?)?

-Son père est transféré à Grieffen/Grebinj parcequ´il est d´origine Slovene. Grebinj est dans le catalogue de Klagenfurt avec le photo devant le maison de famille Mušič /1919-1920/ .

3)/ La formulation, tout au début, "(père de Šmartno v Brdih, mère de Lig pri Kostanjevici)" pourrait être clarifiée : s'agit-il des localités de naissance de l'un et de l'autre?

-Oui, ce sont les lieux de naissance.

Merci. : Utilisateur Michel-georges bernard _____

1°/, 2°/ et 3°/ : OK. Et un grand merci pour ces précisions. N'hésitez pas à signaler toute erreur dans la page, sur laquelle je travaille encore, à partir de vos documents. Le grand (dans tous les sens du mot!) bonhomme qu'était Zoran Music le vaut bien. Je replacerai les accents sur son nom sur toute la page. En toute sympathie, Utilisateur:Michel-georges bernard ______

Nouvelle question à 84.255.238.87 modifier

  • 1943 : Ajdovščina de Ljubljana = qu'est-ce que "Ajdovščina" ? Ce serait bien de préciser. Merci, Mgb
Ajdovščina est une commune de Slovénie dans la vallée de Vipava. Mais je ne comprend pas bien le "de" entre les deux noms de ville. "Et" paraitrait nécessaire. Pourrais-tu vérifier ? BIRDIE ® 3 juillet 2007 à 13:58 (CEST)Répondre
Ajdovščina est aussi une partie de Ljubljana, au centre de ville. Mušič vit dans ce quartier (Tavčarjeva 17, Ljubljana).GZ
Encore une fois merci, cher Go. (j'imagine!).

Par ailleurs, est-ce que "Zoran Mušič in Slovene private Collections" est bien la traduction de "Zoran Mušič iz slovenskih privatnih zbirk"? Mgb

- Oui GZ

Bibliographie modifier

Pour Go.Z : - Très heureux de lire (en anglais) votre analyse de l'oeuvre de ZM. Mgb. 09.07.07, 23h 25

GZ modifier

Il faudrait préciser davantage car GZ, ce sont également mes initiales.   BIRDIE ® 10 juillet 2007 à 15:00 (CEST)Répondre
Certes, mille excuses pour la méprise possible - mais êtes-vous utilisateur anonyme? Mgb
Non, je ne suis ni anomyme, ni Go. Z., juste un amoureux de la Slovénie. Merci pour la précision.   BIRDIE ® 10 juillet 2007 à 15:31 (CEST)Répondre
Bon, tous mes remerciements, dans la surveillance à venir de cette page, pour la correction éventuelle de toutes erreurs ou approximations.   Utilisateur:Michel-georges bernard 10 juillet, 19h40
Un seul mot : admirable. En toute sympathie, Mgb
PS : n'y aurait-il pas à bleuir géographiquement sur la page (Tobey, je m'en charge) ? 10 juillet, un peu plus tard (escalier), 22h34
Oui, ce serait bien de bleuir. Le problème est que ce sont des hameaux et l'article slovène dit seulement : XX est un hameau de la commune de YY. Je vais plutôt me consacrer, durant les vacances, aux communes dont dépendent ces hameaux. BIRDIE ® 11 juillet 2007 à 13:43 (CEST)Répondre
Bon, Brda est faite. BIRDIE ® 11 juillet 2007 à 18:10 (CEST)Répondre

Si vous voulez un peu de assistance, Guide touristique: Slovenie a la liste avec quelques hameaux. Vous avez le Guide en francais, aussi; pour liste complete des villages et villes vous avez Atlas Slovenije ou Wiki: naselja Slovenije.

Vous avez quelques villages avec le nom Bukovica en SLO. bukev=hetre (arbre). Vos avez Bukovica de Škofja Loka, Bukovica pri Litiji... Le village près de Gorica (gorica=une petite colline) est 12 km du centre de Nova Gorica, entre Bilje et Volčja Draga, commune Renče. Le lieu de naissance a 550 habitants. La maison natale est complètement reconstruite. Et Zoran signifie la naissance de jour (zora=aurore). GZ ou Go.Z

Hvala Go. ! Merci beaucoup pour vos conseils. Je n'avais pas remarqué que Bukovica de Nova Gorica appartenait autrefois à Renče-Vogrsko. BIRDIE ® 12 juillet 2007 à 01:33 (CEST)Répondre

Là où nous en sommes modifier

1°/ Encore une fois, admirable travail, Birdie. Une seule question : faut-il ou non (ce que je croyais) éviter d'inscrire systématiquement un lien pour chaque apparition d'un même nom ou d'une même date ?

2°/ Encore une fois, tous nos remerciements, GZ : grâce à votre collaboration, nous allons sans doute, avec du temps, arriver à construire un texte d'une précision qui peut-être n'existe dans aucun catalogue.

3°/ Quant à moi, me suis dispersé sur d'autres pages de WP mais vais revenir aux "périodes" de l'œuvre - et demanderai bien sûr à GZ d'être vigilant! Utilisateur:Michel-georges bernard

Je n'ai presque rien fait sur cet article ! C'est toi qui, avec les renseignements supplémentaires de Go. Z. qui a vraiment fait un admirable article. Clique donc sur les liens vers les wp:de et :sl, tu verras la différence. Et les autres langues n'ont même pas une ébauche. Je ne peux vous aider que parce que les communes slovènes sont honteusement absentes de la wp:fr. Mais, après un après-midi de travail, wp:fr est la wp ayant l'article Brda le plus développé (même si cela reste sommaire). Il m'a fallu traduire puis compiler les infos venant de plusieures wp, aucune n'ayant l'intégralité des infos. C'est long mais passionant. J'ai déjà trouvé pas mal de renseignements sur Griffen sur la wp:de et sur Velenje (pour Arnače). Quand j'aurais fini de bleuir les noms géographiques, si tu peux trouver des illustrations libres et lier précisément les infos aux sources, l'article sera digne d'un AdQ. Je suis vraiment épaté, comme aurait dit Jean Gabin, par la quantité et la qualité des sources. Pour ce qui est des liens, il y a deux écoles. L'une pense qu'il est inutile de remettre un lien déjà présent, l'autre pense que remettre un lien ne peut pas gêner. wp:de suit la première règle. Sur wp:fr, il y a eu une discussion mais pas de concensus. Pour signer, tu mets quatre tildes ~~~~ en cliquant en bas des "Caractères spéciaux" de la page. BIRDIE ® 12 juillet 2007 à 10:45 (CEST)Répondre

Encore une question modifier

Comment pourrait-on traduire en français : "Zorenje Zorana (Antona) Mušiča med 1909 in 1935" ? Merci! Utilisateur:Michel-georges bernard

Je proposerais "Le jeune Zoran (Anton) Mušič entre 1909 et 1935". BIRDIE ® 12 juillet 2007 à 13:15 (CEST)Répondre

Merci. Et l'auteur? - La maturation de Zoran (Anton) Mušič entre 1909 et 1935. zorenje = maturation.

Karst = kras (slo), aussi Kras, region en environs de Sežana et Lipica.

bora = burja (slo).

Srečko Kosovel, un poète de Karst a écrit beaucoup des poèmes de Karst è bora. Mušič connait ces poèmes comme chaque élève en Slovénie.

Go. Z. Merci à Birdie et M.G. Bernard.

Autre question à Birdie : faut-il, donc, refaire tous les liens (principalement géographiques) dans les autres sections que la Biographie ? Utilisateur:Michel-georges bernard
Je n'ai pas compris "Et l'auteur?" Personnellement, je me suis plutôt demandé s'il ne vaudrait pas mieux supprimer les liens dans les noms de tableaux et je n'ai rien wikifié de plus. Ces liens existent déjà dans la biographie et modifient la lecture du titre des œuvres. Je me le suis également demandé pour les citations. Si nous les supprimons, il faudrait dans ce cas mettre ailleurs qu'il a été inspiré par le Karst qu'il appelait de son nom italien. Même chose pour la bora qu'il faudra replacer. Pour ce qui est des œuvres, pourquoi certaines sont elles en italique et d'autres en lettres latines ? Cela n'est pas très clair, je n'ai pas osé y toucher. Pour ce qui est des références, wp te propose un système qui donne des N° de notes et un § références en bas de page. Veux-tu que je te fasse un exemple de ce que cela donnerait ? BIRDIE ® 12 juillet 2007 à 14:20 (CEST)Répondre
1°/ Et l'auteur = GZ.

2°/ Mieux, en effet, de supprimer les liens dans les noms de tableaux : je ferai. Vais chercher une solution pour Karst et bora. Pour les citations (italique) en général, je vais ajouter, pour que cela soit plus clair, des " ". Pour les oeuvres, sont systématiquemnt en italique les véritables titres donnés par le peintre à certaines de ses séries (donc, des citations, que je placerai entre " "), en romain des indications seulement, disons, descriptives.

3°/ Pour les références j'avoue, assez ignare en la matière, ne pas maîtriser du tout le système et craindre de ne jamais pouvoir le faire (ni même, pire, faire évoluer ce qui aurait été fait). Je me demande si le mieux ne serait pas que je continue de référencer au plus mal (lourdement) comme j'ai commencé, quitte - oserais-je? - à te prier, à la fin, de tout basculer comme toi tu sais!

En toute sympathie Utilisateur:Michel-georges bernard

Grand merci à Birdie : indéniablement meilleur pour la présentation. De mon côté j'ai fait ce que j'ai pu, à peu près systématiquement (italique pour tout ce qui est titres ou citations du peintre, romain pour les autres), sur les et «  ».
Et pour GZ et toi : somme toute dans ma vie, j'aurai assez beaucoup, plus ou moins mal, plus ou moins bien, écrit, seul, sur des peintres (par ailleurs bien connus de Music et grâce à qui je l'ai croisé) - mais c'est un véritable plaisir que de travailler avec vous deux.
12 juillet, 22h Utilisateur:Michel-georges bernard

Nouvelle question à GZ modifier

Merci pour les compléments sur les livres illustrés.

1°/"Vieillard qui tombe" passe mal en français : vieillard en train de tomber : Vieillard tombant, peut-être? Oui.

2°/ Ne pourrait-on pas essayer de traduire en français les titres de ces premiers livres illustrés?

12 juillet, 22h15 Utilisateur:Michel-georges bernard

Od Kod medvedje = D´ou sont les ourses? NAŠ ROD = C´est le titre du magazin Japonsko-kitajska vojna na naši gmajni = Guerre pendant le Japon et la Chine dans notre pacage commune (Cést le jeu des enfants)

Merci pour les précisions. “Guerre pendant le Japon et la Chine dans notre pacage commun” serait à clarifier:

Guerre entre le Japon et la Chine ? Oui. Dans notre pâturage commun ? Oui. 12. 7. 19.00 13 juillet, 13h14 Utilisateur:Michel-georges bernard

Toujours merci. MGB
Bien sûr, GZ, pour la correction de date! Continuez, s'il vous plait, d'être attentif. MGB

Encore une question à GZ modifier

Comment expliquer plus clairement que ZM fasse son service militaire en 1936 et soit accusé de ne pas l'avoir fait en 1948 ? En toute sympathie, Utilisateur:Michel-georges bernard 16.07, 22h25 Il a fait son service a Bileća en Yougoslavie comme citoyen Yougoslave (nous avons quelques lettres de Bileća, confirmation de proposition de Gestapo pour devenir soldat ou officier de SS en Istrie et une autre confirmation avec le verification de police en 1945: Zoran Mušič, sous-lieutenant). Il a explique ses memoires de Bileća a quelques amis (Kržišnik, Gregorc). Il n´a fait son service comme citoyen d´Italie. Go.Z

Illustrations modifier

L'un de vous deux a t'il des idées de reproductions d'œuvres libres de droit ? L'article est très documenté, bien sourcé, en un mot, excellent mais n'est pas illustré, ce qui est un comble pour un article sur un peintre. Je peux me charger d'uploader les images sur commons si vous en avez. Je peux essayer de contacter des sites ayant des images de Mušič mais mon slovène ultra limité ne me permet pas de le faire correctement auprès des Slovènes. Gojko pourra-t'il nous sauver une nouvelle fois ? BIRDIE ® 17 juillet 2007 à 09:38 (CEST)Répondre

Réponse Mgb. Oui, c'est un comble qu'il n'y ait pas d'images de peintures (paradoxe douloureux qui vaut hélas pour tous les articles que j'ai créés sur les peintres). Mais 1°/ en ce qui concerne Mušič je n'ai pas d'images dans l'ordi et 2°/ je suis incapable de rien comprendre aux histoires de licence, droits, etc. J'ai bien sous la main des images de catalogues (loin de Paris pour un bout de temps, sans mon truc à les scanner - pourrais toutefois, peut-être, le faire faire) : outre que ce ne serait vraisemblablement pas fameux techniquement, cela ne règlerait pas le problème de fond du statut juridique. GZ aura sans doute une meilleure idée. (Par ailleurs je te dois de ne pas mourir idiot sur le système des références : toute ma reconnaissance).
Réponse Go. Z : Je veux questionner quelques propriétaires. Go. Z. Aujourd'hui je avais quelques reproductions de Z. M. de Galerija Zala et 3 reproductions de Moderna galerija (gouache, desin, peinture). Mgb., avez vous mail pour les envoyer? Go. Z. 

Réponse à Go. Z. modifier

Non, je n'ai pas oublié votre proposition d'images. Je me suis renseigné auprès de personnes plus expertes que moi. La réponse sur la possibilité d'introduire les images semble malheureusement négative. Historique :

  • Question posée par mon intermédiaire: "Bonjour, On vient de me poser une question sur ma page de discussion de Wikipédia : (Question MGB:) Il s'agissait donc de l'article Zoran Music (peintre qui faute de lépidoptères a beaucoup stylisé ânes et chevaux dalmates), auquel j'ai quelque peu contribué. Un honorable correspondant slovène presqu'anonyme (Go. Z. - le nom complet figure dans la bibliographie), dont les informations ont été précieuses, propose (dans la page discussion) pour illustrer l'article d'envoyer des images par mail. Mais, 1°/ les ayant reçues, je ne saurais absolument pas comment faire, techniquement, pour les transférer, et surtout 2°/ du point de vue juridique, droits sur les images, etc., je ne suis pas moins ignare. Avec quel wk-expert mettre en relations mon correspondant pour voir si la chose est possible ?"

Résumé de mon intermédiaire : "En résumé : X possède des photographies d'œuvres d'un artiste Z mort il y a peu. X peut-il les mettre sur Commons ? D'avance un grand merci.--Valérie75 14:42, 11 September 2007 (UTC)"

  • Réponse de l'expert : "Hum, a priori X ne peut pas mettre ces images sur Commons. Mušič est mort en 2005, donc son œuvre est encore protégée par le droit d'auteur. La seule possibilité que je voie, c'est une absence de droit intellectuel en Slovénie (improbable) ou encore une licence PD-US si les œuvres ont été publiées avant 1923". Jastrow (Λέγετε) 17:28, 11 September 2007 (UTC)
  • Réponse de mon intermédiaire à l'expert : "Merci pour cette réponse.--Valérie75 20:01, 11 September 2007 (UTC)"

Résultat : cela ne semble pas possible d'introduire les photos dans l'article. En toute sympathie et à bientôt : mgb.

Go. Z.: Je avais demande les proprietaires de ces images. Ils sont d'accord de permettre de publier les images pour wiki-France sans remboursement. Ils ont envoye les photos des ces oeuvres dans la galerie (peintures et photos sont propriete de galerie).

à Go. Z. :Grand merci pour les photos, que j'ai récupérées sans problème. Je vais essayer de comprendre, avec de l'aide!, comment les utiliser. Mgb
à Go. Z. (2) : Cher Go., vous avez mon adresse mail et j'ai l'adresse mail avec laquelle vous avez envoyé les images (nous en reparlerons). Pouvons-nous communiquer directement par mails, sans passer par cette page discussion, ou préférez-vous continuer comme nous avons fait jusqu'ici, sur cette page ? En toute sympathie. Mgb, 13 septembre, 22h42

Pour Go. Z. modifier

Peut-être n'avez-vous pas reçu mon mail (il y a longtemps) ? Je résume: il n'y a pas de possibilité d'introduire dans cet article des reproductions de peintures. Mais il est possible d'introduire l'image de la maison, à condition que vous la "donniez" à Wikipédia Commons (commun à Wiki français et slovène...) : qu'en pensez-vous? J'ai retrouvé dans mes archives cette ancienne photo de Z.M. que j'ai introduite sur Wiki Commons, et introduit dans les articles sur Z.M.. Qu'en pensez-vous? Ne plus avoir de vos nouvelles me manque! Amicalement, Utilisateur:Michel-georges bernard, 12-11-07, 21h40

Revenir à la page « Zoran Mušič ».