Discussion:Xavier Dumusque

Dernier commentaire : il y a 9 ans par SenseiAC dans le sujet Traduction titre des références
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Traduction titre des références modifier

Salut Olimparis,
Aurais-tu une idée d'une façon propre d'indiquer la traduction française du titre des articles en langues étrangères cités en référence ? Je pense par exemple au titre de la thèse et au titre des publications. J'ai juste rajouté les traductions comme j'ai pu pour le moment, mais l'ajout d'un paramètre spécifique dans le modèle (de telle sorte que cette traduction du titre soit, par exemple, entre parenthèses juste après le titre en VO) ne serait-il pas une bonne idée ? À défaut d'accès à une source en français, les lecteurs sauront ainsi au moins de quoi parle la référence en question.
Bonne journée.
SenseiAC (discuter) 19 mars 2015 à 12:59 (CET)Répondre

Salut SenseiAC,
Pour la traduction en français du titre des articles, le format à utiliser, au sein du modèle:article est le suivant : |traduction titre= suivi de la traduction.
Il en est de même pour la traduction du titre d'un ouvrage (monographie, telle une thèse) comme le prévoit le modèle:ouvrage. Cordialement, Olimparis (discuter) 19 mars 2015 à 13:09 (CET)Répondre
  Olimparis : cool, merci pour l'info, je fais les corresctions correspondantes alors  . Quand il y a titre + sous-titre, il faut mettre un "traduction titre" + "traduction sous-titre" ? SenseiAC (discuter) 19 mars 2015 à 13:14 (CET)Répondre
  SenseiAC : ça marche ! (je n'avais jamais essayé.) Merci pour les traductions. Olimparis (discuter) 19 mars 2015 à 13:25 (CET)Répondre
  SenseiAC : |traduction sous-titre= n'existe pas et ne fonctionne pas ; la traduction du sous-titre doit donc être placée dans |traduction titre= après celle du titre ! Olimparis (discuter) 19 mars 2015 à 13:34 (CET)Répondre
  Olimparis : OK, comme j'ai fait donc  . D'ailleur le paramètre "sous-titre" ne me paraît aucunement pertinent dans la mesure où il adopte les règles françaises concernant le deux-point (espace avant et après), et non une convention adaptée à la langue du titre (espace seulement après concernant un titre anglophone par exemple ou québécois aussi si je ne m'abuse. Bref, même pour le titre en VO, le plus pertinent me semble de mettre le sous-titre dans le paramètre "titre" en adoptant les règles de typo adaptée pour le deux-points de séparation. SenseiAC (discuter) 19 mars 2015 à 16:56 (CET)Répondre
Revenir à la page « Xavier Dumusque ».