Discussion:Serpillière

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Jean-Louis Lascoux dans le sujet Suppression des termes régionaux
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Mop et tissu modifier

Dans la serpillère française, y'a

  • le bout de tissu que les anglais nomment floorcloth
  • le balai-serpillère, parfois désigné par mop (anglais)

Ca complique les interwiki :-/ -- irønie vilain 13 avril 2007 à 21:27 (CEST)Répondre

Suppression des termes régionaux modifier

Je trouve dommage que soient supprimées les appellations régionales. Elles montraient comment chaque région construit sa propre version du français sur un objet courant sans se plier à un quelconque académisme. En ce sens la multiplicité des appellations pour serpillière en était un exemple frappant et me semblait encyclopédique. HB 13 avril 2007 à 22:00 (CEST)Répondre

Je pense le contraire. Si l'on doit, pour chaque objet courant, faire une liste de ces appellations dans une autre langue, cela n'est plus encyclopédique, mais c'est construire un dictionnaire. Au contraire, le wiktionnaire devrait plus s'ouvrir aux langues régionales, de même que Wikipédia.
Notons, d'ailleurs, que les langues citées en l'occurence étaient toutes des langues régionales françaises. Je suis sûr que si j'avais mis mop, ç'aurait été reverté. Cela introduit évidemment un total biais dans l'article, incompréhensible pour un canadien ou un sénégalais.
En gros, donc, conflit de pertinence et de neutralité. — ēɾaṣøft24 (d · m) 13 avril 2007 à 22:13 (CEST)Répondre
Cependant, quand un nicois dit "j'ai passé la pièce dans la cuisine" ou un champenois précise "range la bâche sous l'évier", il ne parle pas sa langue régionale, il revendique parler français. Enfin, si un canadien dit "j'en est assez de passer la mop derrière vous" , j'aurais jugé cela intéressant. Ceci dit, je suppose que nous avons tous les deux autre chose à faire que de discourir sans fin sur un article qui, réduit à si peu, est encore moins riche que l'article du dictionnaire. Enfin bonne continuation. HB 13 avril 2007 à 22:22 (CEST)Répondre
L'article sur l'endive débute par un passage sur un terme usité par des francophones non-majoritaires. Ben, là, pour le machin qu'on passe sur les sols, c'est pareil. — Poulpy 14 avril 2007 à 00:57 (CEST)Répondre
Ha, pardon, j'avais pas vu cette discussion quand j'ai rajouté la since hier. L'argument contre est évidemment pertinent. Néanmoins, compte tenu de la place que prend la liste et la grandeur de l'article, compte tenu de l'objet de nettoyage... allez, j'aime bien. Jean-Louis Lascoux 15 avril 2007 à 09:19 (CEST)Répondre

Étymologie du mot wassingue modifier

Le wiktionnaire ne semble pas d'accord avec cette page sur l'étymologie du mot wassingue (wiktionnaire pense que ça vient du flamand tandis que cette page attribue une origine anglosaxonne). Il semble donner une source, mais je ne suis pas allé la consulter pour y lire le détail. Ça mérite une petite enquête ^^.

https://fr.wiktionary.org/wiki/wassingue#pcd

Revenir à la page « Serpillière ».