Discussion:Sango

Dernier commentaire : il y a 2 jours par Richaringan dans le sujet Renommage
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Livre Les mots étrangers d'Alexakis

modifier

J'aimerais le citer mais s'agit-il d'une autobiographie, d'un roman, d'une biographie romancée ? Apokrif 14 mars 2007 à 22:36 (CET)Répondre

Renommage

modifier

Bonjour Marcel Diki-Kidiri  

Vous avez opéré au renommage de cette page, du titre « Sango » à « Sanngo ». Cependant, vous n’en avez pas discuté au préalable en page de discussion et n’indiquez pas de source pour cette graphie, alors même que les sources déjà présentes utilisent la graphie « sango » et « sängö » dans une moindre mesure, tandis qu’aucune n’utilise la graphie « sanngo ». De même, une rapide requête à un moteur de recherche fait ressortir beaucoup plus d’usage des deux premières que de la dernière, qui se révèle, à première vue, très rare.

Sauf preuve contraire, ce renommage contrevient au principe de moindre surprise (en plus de casser les liens interlinguistiques, mais ça peut se réparer), je serais donc d’avis de revenir au titre précédant, qui lui est bien ancré dans l’usage. Si ce message ne fait pas suite, je demanderai le renommage de cette page en ce sens. Avant de procéder aux changements relatifs au nom de la langue dans l’article, je me permettrai simplement de supprimer l’ensemble du contenu qui n’est pas sourcé.

Cordialement — Richaringan (永遠んかい !) 9 juillet 2024 à 19:45 (CEST)Répondre

Bonjour M. Richaringan,
J'apprécie vos remarques et naturellement je les comprends. J'aurais voulu partager avec tous les utilisateurs de Wikipédia les études et informations concernant l'évolution de l'orthographe de notre langue nationale; le sanngo (alias sango, sängö), mais je n'ai pas trouvé comment diffuser ces documents et informations sur Wikipédia. Je me permets donc de vous en brosser les grandes lignes ici en espérant qu'il vous sera possible de m'aider à les diffuser de façon plus large. En bref, c'est sur la base de mes travaux de recherche au Centre Nationale (français) de la Recherche Scientifique (CNRS) en 1982 que l'orthographe officiel du sängö a été décrétée en 1984 afin de faire du sängö une langue d'instruction dans les écoles. En 1991, cette orthographe a été confirmée lorsque le sängö a été proclamé langue officielle conjointement au français. Les associations religieuses qui pubmient le plus en sängö ont toutesessayé d'appliquer l'orthographe officielle avec la notation des tons par des diacritiques, mais au nout de deux ans, elles ont progressivement laissé tomber les tons, essentiellement en raison de la fréquence élevée des accents dans un texte (56%). Or, le sängö est une langue à tons et l'information tonale est essentielle à la standardisation de la langue et au maintien de toutesses capacités dintellectualisation. Pat ailleurs, le sängö est une langue transfrontalière qui se parle aussi en Répubmoque Démocratique du Congo, en République du Congo, au sud du Tchad et à l'est du Cameroun. C'est pourquoi l'Académie Africaine des Langues (ACALA) a mis en place en 2018 une Commission internationale pour revisiter l'orthographe officielle du Sängö. En septembre 2019n cette Commission a produit une réforme de l'orthographe qui permet de faire chutter la fréquence des diacritiques jusqu'à 38% dans un texte, grâce de l'ajout de règles contextuelles. Ainsi, la propagation d'un ton sur plusieurs syllabes consécutives est signalée par une double consonne dès la fin de la première syllabe. C'est ainsi que m'on peut écrire 'sanngo'; "tammbulango", "mbâssambala" au lieu de "sängö", "tämbülängö", "mbâsâmbâlâ" respectivement. Cette se diffuse mentement. Le dictionnaire en ligne Freelang/dictionnaires/sanngo a déjà effectué sa mise à jour. Un correcteur orthographique avec conbvertisseur des textes sängö en textes sanngo est en cours de réalisation chez African Languages Technologies Initiative (Alt_I (Nigéria). Je propose de publier sur Wikipedia le texte entier (20 pages) de la réforme orthographique effectuée par la Commission internationale de la langue Sanngo, référencée comme "Orthographe réfprmée de 2019".
Merci de nous aider à diffuer largement cette mise à jour.
Marcel Diki-Kidiri.. 2001:861:4983:C9B0:D4FD:1EC8:AF3F:BF64 (discuter) 11 juillet 2024 à 11:04 (CEST)Répondre
Bonjour Marcel Diki-Kidri  
Tout d’abord, je vous inviterais à me notifier pour que je sois averti lorsque vous me répondez, cela pourrait éviter que je voie votre message deux jours après, comme c’est le cas ici.
Ensuite, je pense que nous ne nous sommes pas bien compris : le titre et la dénomination utilisés dans l’article doivent suivre l’usage le plus courant en français dans la littérature, pas celui dans la langue décrite dans l’article. Par exemple, il serait absurde de nommer l’article sur le japonais « 日本語 » et d’utiliser cette dénomination dans l’article écrit en français. De la même façon, « sanngo » est peut-être la graphie actuellement en usage dans la langue elle-même, mais pas (ou alors très marginalement) en français.
Aussi, Wikipédia n’a pas à encourager l’usage de telle ou telle orthographe, quelle que soit la langue (par ailleurs, les rectifications orthographiques du français en 1990 ne sont pas obligatoires, le choix de les suivre ou non est laissé à l’appréciation du contributeur du moment que le tout reste cohérent). Nous ne faisons que décrire l’usage. Il n’est dès lors pas question de « [v]ous aider à diffuser largement cette mise à jour », et encore moins de « publier sur Wikipédia le texte entier (20 pages) de la réforme orthographique effectuée par la Commission internationale de la langue Sanngo, référencée comme "Orthographe réformée de 2019" », d’autant plus que Wikipédia n’est pas fait pour cela et que le texte n’est peut-être pas libre de droit (s’il est dans le domaine public, il peut éventuellement figurer dans Wikisource). Un article détaillé peut éventuellement être créé sur cette orthographe, mais ce texte ne pourra pas être une source suffisante car il s’agit d’une source primaire.
Sango étant la graphie la plus répandue en français pour désigner cette langue, je maintiens qu’elle devrait être le titre de l’article et la dénomination utilisée dans celui-ci conformément à nos conventions et au principe de moindre surprise.
Finalement, je me permets une remarque : il faut absolument citer des sources à chaque ajout fait à un article, ce que vous n’avez pas fait ici. Je veux bien passer derrière vous cette fois-ci, mais ce n’est pas un dû et je serais tout à fait en droit d’annuler une de vos modifications si elle n’est pas sourcée.
Cordialement — Richaringan (永遠んかい !) 13 juillet 2024 à 12:27 (CEST)Répondre
Mes excuses, j’ai fait une erreur dans la notification.   Marcel Diki-KidiriRicharingan (永遠んかい !) 13 juillet 2024 à 12:29 (CEST)Répondre
Bonjour M. Richaringan. Après vos explications, je vous comprends parfaitement. En français comme en anglais c'est la graphie "sango" qui est utilisée puisque ces langues ne font pas usage de tons. Je comprends donc que vous rétablissiez le titre "sango", il suffira donc de mentionner comme autonyme "sängö /sanngo".
Cordialement. 2001:861:4983:C9B0:51C9:A0E:3D26:5268 (discuter) 13 juillet 2024 à 17:53 (CEST)Répondre
Bonsoir Marcel Diki-Kidiri  
Puisque personne ne s’est opposé au renommage en « Sango », j’ai opéré les changements proposés supra.
Cordialement — Richaringan (永遠んかい !) 15 juillet 2024 à 23:00 (CEST)Répondre
Revenir à la page « Sango ».