Discussion:Salaire à la qualification personnelle

Dernier commentaire : il y a 1 an par Yoctera dans le sujet Article anglais et traduction du titre
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Remarques modifier

Bonjour, il est nécessaire d'amender l'article à de nombreux endroits dont notamment :

-la distinction propriété privée lucrative et propriété d'usage, essentielle pour comprendre cette théorie économique.

- Ajouter une partie "critiques" ou "autres interprations" car Bernard Friot s’appuie beaucoup sur une nouvelle interprétation de l'histoire économique française, il a rédiger de nombreux entretiens en lignes, où il décrit la genèse et la confrontation de son modèle aux autres théories économiques ayant leur propre interprétation dont par exemple la théorie de la régulation et le keynésianisme.

Cela apporterait d'autres points de vue quant à l'entreprise théorique, par exemple : la théorie de la régulation pense que l'institution du régime général de la sécurité sociale ainsi que la hausse du taux de cotisations des années 45-70 sont des "compromis de classe" réalisés à la sortie du fordisme pour une mutation du régime d'accumulation capitaliste.

Merci d'avance ! --Melfir (discuter) 26 avril 2020 à 16:37 (CEST)Répondre

Vérifications des critères d'admissibilités modifier

Citation : "Critères généraux d'admissibilité" Pour les contenus potentiellement admissibles pour l'encyclopédie, les critères généraux de notoriété peuvent être résumés ainsi :

Le sujet doit : avoir été l'objet principal d'un ouvrage publié à compte d'éditeur ou d'au moins deux articles ou émissions espacés d'au moins deux ans dans des médias d'envergure nationale ou internationale

---> Je pense qu'au regard des références présentes dans l'article, ce critère semble relevé, cela n'est pas parfait, il faut en ajouter d'autres mais je pense que France inter, France culture l'Humanité et Libération sont des médias d'envergure nationale et Le Monde Diplomatique en est également un, en plus d'être l'un des journaux en langue française le plus lu à l'étranger. --Melfir (discuter) 30 avril 2020 à 22:09 (CEST)Répondre

---> Ce sujet à été traité comme objet principal par au moins un ouvrage, cf bibliographie et refs --Melfir (discuter) 24 juillet 2020 à 11:37 (CEST)Répondre


---> Du fait qu'il s'inscrit en opposition frontale d'avec le "revenu de base", à la fois sémantiquement et théoriquement en économie/sociologie, sa place dans Wikipédia ne peut être considérée comme une simple "variante"du revenu de base, car les médias ayant accepté d'en faire une présentation comme France Inter, France culture, Le Monde diplomatique, l'Humanité, Libération, l'ont bien mis en avant comme alternative et non comme une simple "variante" dont le principe de fonctionnement serait sensiblement le même: c'est faux et cela semble également suffisamment sourcé.--Melfir (discuter) 30 avril 2020 à 22:25 (CEST)Répondre

Renommer => "salaire à vie" ? modifier

Sources use "salaire à vie" un their titles, so maybe this page should be named accordingly LaFambe (discuter) 31 mai 2020 à 20:18 (CEST)Répondre

Modification résumé introductif modifier

Remarque bien reçu sur le RI et les sources, merci. Par contre faut changer la formulation. C'est obscur et les points virgules ça va pas.

Article anglais et traduction du titre modifier

Bonjour, j'ai initié une traduction anglaise sur ce brouillon: https://en.wikipedia.org/wiki/Draft:Personal_Qualification_Salary N'hésitez pas à contribuer directement sur le brouillon ou la page de discussion associée.

Des avis sur le nom à donner à l'article anglais correspondant, c'est à dire au nom du concept même ? Voici quelques suggestions par ordre de préférence personnelle :

  • "Personal qualification salary" qui est la traduction la plus proche possible du titre (présent) de l'article français
  • "Salary for life" ou "Lifelong salary" qui traduisent l'idée de "salaire à vie" et ont le mérite d'être trouvables dans certaines sources anglaises. "Lifelong salary" et "lifetime salary" semblent être également utilisés pour désigner la somme cumulée du salaire reçu par une personne tout au long d'une vie, et pourrait donc mener à confusion.
  • "Salaire à vie" qui fait directement référence au terme français le plus connu, et empêche un quelconque amalgame "lost in translation". Parfois utilisé dans des sources anglaises.
  • "Salaire à la qualification personnelle" qui fait référence au terme français le plus précis, mais un peu compliqué pour le titre anglais peut-être.


Cela repose la question de "salaire à vie" versus "salaire à la qualification personnelle", mais de ce que j'en lis dans le débat d'admissibilité, un argument poignant souligne que "salaire à la qualification personnelle" est effectivement le terme revendiqué par l'auteur de l'idée Bernard Friot. Selon cette logique il est donc sensé de chercher à traduire la même idée en anglais, tout en précisant les alternatives et traductions françaises correspondantes bien sûr. Yoctera (discuter) 16 janvier 2023 à 10:54 (CET)Répondre

Revenir à la page « Salaire à la qualification personnelle ».