Discussion:Portbou

Dernier commentaire : il y a 15 ans par DonCamillo dans le sujet Port-Bou ou Portbou ?
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Quelle est le sens du mot BOU dans le nom de la ville PORT-BOU?

Bou --> fr --> ? modifier

Bou est le nom en catalan du boulier, grand filet de pêche que des bateaux traînent sur le sable le long des côtes (on dit aussi Bolier). Une autre traduction serait BŒUF |Sinaℓoa 4 février 2006 à 14:58 (CET) Bou en Castillan, donc en Espagnol, est traduit par:" la pêche au boulier "et en Catalan le " boeuf ".Répondre

Port-Bou ou Portbou ? modifier

M'est avis qu'en français, l'usage est d'écrire Port-Bou (souvenirs de panneaux indiquant la destination aux portes des trains...). Non ? --Don Camillo (d) 27 mai 2008 à 18:12 (CEST) En castellan cela s'ecrit Port-bou, alors qu'en catalan, on l'ecrit Portbou, tout simplement.--83.37.19.223 (d) 1 avril 2009 à 15:17 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Portbou ».