Discussion:Place du marché

Dernier commentaire : il y a 10 ans par Kastor
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

--Kastor (d) 28 mai 2013 à 16:53 (CEST):Répondre
Selon moi, le terme Place du marché devrait être distingué de son équivalent anglais Marketplace. Pour Marketplace, le terme devrait être Marché, plutôt que Place du marché. Je crois que Place du marché est un faux-amis, une traduction littérale de Marketplace. En français, à la fois Marketplace et Market pourraient être Marché. Pour Electronic marketplace, cela devrait plutôt être Marché électronique.

Revenir à la page « Place du marché ».