Discussion:Lucelle (rivière)/LSV 16386

Dernier commentaire : il y a 5 ans par GhosterBot dans le sujet méli-mélo linguistique
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

Archivage de la discussion modifier

Cette page contient l'archivage de la discussion d'une proposition d'anecdote.

méli-mélo linguistique modifier

  Proposition validée. L’anecdote qui suit, proposée par Jean-Paul Corlin, a été validée par Fanfwah et va être déplacée sur la page de préparation des publications, pour être ensuite insérée automatiquement sur la page d’accueil après un passage dans l’antichambre Langue française :
 
La Lucelle près de Lucelle.


Proposant : JPC n'hésitez pas à m'en parler 30 novembre 2018 à 18:10 (CET)Répondre

Discussion :
Peut-être un peu compliqué mais facile à comprendre, au nord de la Lucelle (et sa jolie abbaye), c'est l'Alsace ou les gens parlent (de façon très répandue, je peux l'attester) l'alsacien et au sud, une fois passé en Suisse, les gens parlent le français et pas n'importe quel français, la langue d'oil, alors que dans tous les autres cantons de la Suisse romande, le franco-provençal est la langue historique. --JPC n'hésitez pas à m'en parler 30 novembre 2018 à 18:10 (CET)Répondre

  -Étant donné que le français est parlé des deux côtés, cette anecdote ne me paraît guère pertinente. Et il faut aussi faire attention aux formulations concernant les frontières "naturelles". Ou alors il faut reformuler très différemment :   La Lucelle matérialise la frontière linguistique entre une langue germanique parlée en France et une langue romane parlée en Suisse. -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 1 décembre 2018 à 13:44 (CET)Répondre

Décidément, on finit par tout nier de façon stupide... On nie les peuple en niant la langue ancestrale qui soude les gens entre eux (l'alsacien est une forme d'allemand et le franc-comtois, un idiome français). Ici, on veut réécrire l'Histoire.--JPC n'hésitez pas à m'en parler 1 décembre 2018 à 17:47 (CET)Répondre
Ta réponse me semble à la fois disproportionnée, inutilement agacée et assez incompréhensible. Pourrais-tu reformuler après t'être calmé ? Merci ! -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 1 décembre 2018 à 22:36 (CET)Répondre
Plutôt  . Après, c'est dommage la source fait partie d'une section non consultable du bouquin. Après, la langue d'oïl parlée traditionnellement dans le Jura suisse, c'est le franc-comtois et non le français. Donc si on met la langue régionale (et non officielle) d'un côté (alsacien), il faut faire pareil au sud. Autrement, quand la Lucelle marque la frontière entre Suisse et France, elle longe deux communes françaises et deux communes suisses, si les deux françaises parlent traditionnellement alsacien, seule une des deux suisses (Pleigne) parle encore franc-comtois, l'autre (Roggenbourg) a été décimée par la peste au XVIIe siècle et sa population majoritairement comtophone a été remplacée par une population majoritairement alémanique, la formulation actuelle de l'anecdote peut laisser penser que toutes les communes au sud étaient de langue d'oïl. {  La Lucelle, frontière naturelle entre la France et la Suisse, sépare une commune française traditionnellement de langue germanique d’une commune suisse traditionnellement de langue romane. GabrieL (discuter) 3 décembre 2018 à 17:14 (CET)Répondre
Du coup, on peut faire encore plus simple à partir de cette base, en évitant le doublon France/Suisse/commune française/suisse :   La Lucelle sépare une commune française traditionnellement de langue germanique d’une commune suisse traditionnellement de langue romane. -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 3 décembre 2018 à 19:12 (CET)Répondre
Oui, encore mieux :-) GabrieL (discuter) 3 décembre 2018 à 20:49 (CET)Répondre
  Pour la symétrie, il vaudrait mieux préciser « de langue d'oïl », non ? « Romane », en Suisse ça pourrait être de l'arpitan mais aussi bien de l'italien, ou du romanche, bref qqc. de pas très francoïde. Dans le même ordre d'idées, on pourrait d'ailleurs mettre « de langue alémanique », plutôt que « germanique ».
À part ça, le passage de l'article sur la frontière linguistique ne fait pas le détail des communes, mais les deux en question sont les seules mentionnées (et sourcées) comme riveraines dans le texte, on peut donc considérer que la reformulation proposée se déduit directement de l'article (et tant pis si celui-ci ne permet pas à lui seul d'exclure des déductions plus larges qui seraient fausses, si j'ai bien suivi). --Fanfwah (discuter) 6 décembre 2018 à 02:37 (CET)Répondre

J'ai remplacé ma proposition par celle de TwøWiñgš. Ce qui compte c'est cette différence linguistique entre deux communes, l'une historiquement de langue germanique mais située dans un pays de langue romane (la France) et l'autre historiquement de langue romane mais située dans un pays où l'on s'exprime majoritairement en langue germanique (la Suisse ). On laisse tomber le côté « oil/alémanique », trop confusant...--JPC n'hésitez pas à m'en parler 21 décembre 2018 à 10:51 (CET)Répondre

Sauf que tu n'as pas retenu les liens vers les autres articles, est-ce volontaire ? -- TwøWiñgš - [Formules de politesse parfois implicites, inutile de s'offusquer] - Et si on discutait ? 21 décembre 2018 à 16:27 (CET)Répondre
En l'absence de réponse, on va supposer que non, se priver volontairement de la wikification serait assez incongru. → Je valide en réintégrant les liens (et le point final (et en ajoutant une photo)). --Fanfwah (discuter) 23 décembre 2018 à 08:58 (CET)Répondre
Désolé, TwøWiñgš, je n'ai pas fait attention à ta question. Donc rien de volontaire de ma part. Vu que la proposition est acceptée, on en reste là...

Discussion de l'anecdote archivée. --GhosterBot (10100111001) 23 décembre 2018 à 13:01 (CET) Répondre

  Jean-Paul Corlin :   ton anecdote proposée le 2018-11-30 18:10:00 a été acceptée. GhosterBot (10100111001) 23 décembre 2018 à 13:01 (CET)Répondre

Revenir à la page « Lucelle (rivière)/LSV 16386 ».