Discussion:Leipzig
Graphie « Leipsick »
modifierLeipsick est utilisé pour les services hôteliers qui ont une obligation d'utilisé les exonymes français. Donc Leipsick doit être officiels. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par 82.248.58.171 (discuter)
- Désolée, mais cette graphie n'est pas reprise par le Petit Larousse Illustré 2004, ni par le Grand Larousse Usuel 1997, ni par l'article en Allemand et l'exemple donné dans le Wikitionnaire est un extrait de Balzac [1]. --Anneyh (d) 15 août 2010 à 21:28 (CEST)
- Il faut pas trop suivre ce que dit dans les dictionnaire car j'ai trouvé un article du Journal Officiel qui était l'arreté Juppé où la graphie Carlsruhe (Karlsruhe) était la seul façon de l'écrire en Français. Il n'y a peu d'autres arrétés depuis. Je pense pas que dans les dictionnaires on met Carlsruhe. Ce qui est de même avec Gothembourg (Göteborg) ou Assomption (Asuncion)voir Maëstricht. Festiv79
- Une graphie largement inutilisée peut figurer dans l'article si elle est sourcée, mais pas dans le résumé de l'article. D'ailleurs le gouvernement français ne semble pas trop fan de Carlsruhe : diplomatie.gouv.fr géographie de l'Allemagne. Je viens de jeter un coup d'œil sur l'Encyclopedia Universalis (juste pour voir), seule la double dénomination de Maëstricht était mentionnée, en cohérence avec diplomatie.gouv.fr géographie des Pays-Bas.
- Il serait plus intéressant de faire des articles sur les exonyme plutôt que de s'appuyer sur des décrets qui ne modifient pas nécessairement l'usage. --Anneyh (d) 16 août 2010 à 12:53 (CEST)
- Il faut pas trop suivre ce que dit dans les dictionnaire car j'ai trouvé un article du Journal Officiel qui était l'arreté Juppé où la graphie Carlsruhe (Karlsruhe) était la seul façon de l'écrire en Français. Il n'y a peu d'autres arrétés depuis. Je pense pas que dans les dictionnaires on met Carlsruhe. Ce qui est de même avec Gothembourg (Göteborg) ou Assomption (Asuncion)voir Maëstricht. Festiv79
Bonjour, je viens de créer cet article, qui pourrait rajouter le lien avec une petite phrase dans la section appropriée... Merci d'avance ! Nonopoly (discuter) 14 septembre 2016 à 16:03 (CEST)
Prononciation
modifierJe ne parle pas le bas-allemand mais j'ai de forts doutes que "Leipzig" se prononce [ˈlaɪptsɪk] dans cette langue. Cette prononciation est celle du sud: les "-ig" prononcés "ik" sont une prononciation typiquement haut-allemande, donc sud de l'Allemagne, Autriche et Suisse. Le bas-allemand a au contraire tendance à prononcer les "g" comme des "ch" ([ç] ou [x]) comme en néerlandais. --Esprit intemporel (discuter) 11 décembre 2018 à 01:43 (CET)
- Effectivement, je me suis gouré. [ˈlaɪptsɪk] est la prononciation haute-allemande, tandis que [ˈlaɪ̯pt͡sɪç] est de l'allemand standard, sous influence du bas-allemand, voire même [ˈlaɪ̯bdsʃ] en thüringisch-obersächsisch (thuringeois-haut-saxon), mais là il n'y a pas de fichier audio. En tous cas, si quelqu'un trouve des sources fiables et complètes sur les différentes prononciations du nom de la ville, ce serait pas mal. En attendant, je supprime [ˈlaɪptsɪk].--L'engoulevent [clavardage] 11 décembre 2018 à 14:47 (CET)