Discussion:Hub Ethernet
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Vocabulaire
modifierPeut-on parler de "hub" alors que ce mot a été désigné comme un anglicisme dans cet article pour "concentrateur" ? L'idée est de simplement remplacer les occurrences du mot "hub" par "concentrateur".
- Le terme Hub est plus utilisé en français, il est préférable d'employer le terme courant, comme pour le titre où il faut privilégier le principe de moindre surprise, voir Wikipédia:Conventions sur les titres. Cordialement. –Akeron (d) 29 octobre 2011 à 19:54 (CEST)
- Plus utilisé par qui ? Le principe de moindre surprise auquel vous faites référence est de parler français sur une encyclopédie destinée aux francophones. WP est une encyclopédie, pas une revue informatique pour jargonner entre experts. Golfestro (d) 29 octobre 2011 à 20:16 (CEST)
- C'est simplement le terme le plus commun en français, experts ou pas, et aussi le plus courant dans les sources en français. Pour le principe de moindre surprise je faisais référence au point 4 des Conventions sur les titres. –Akeron (d) 29 octobre 2011 à 20:47 (CEST)
- Justement, selon la convention sur les titres, le titre doit permettre d'identifier rapidement le sujet dans un contexte francophone. Concentrateur Ethernet est un titre qui permet d'identifier rapidement qu'il s'agit d'un équipement qui concentre des flux Ethernet, contrairement à Hub qui dans un contexte francophone est utilisé dans de multiples domaines pour des sens différents. Hub est un terme imprécis qui identifie très mal le sujet, surtout pour un non spécialiste. Golfestro (d) 29 octobre 2011 à 20:57 (CEST)
- C'est pourtant clairement écrit : « Si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé, par application du principe de moindre surprise. Le "titre le plus commun" est le titre le plus courant ou le mieux attesté dans le contexte francophone. » C'est bien le cas de Hub qui est plus courant en français que Concentrateur pour désigner ce type de matériel, regardez les sites qui vendent ces appareils par exemple [1] [2]. –Akeron (d) 29 octobre 2011 à 21:30 (CEST)
- Justement, selon la convention sur les titres, le titre doit permettre d'identifier rapidement le sujet dans un contexte francophone. Concentrateur Ethernet est un titre qui permet d'identifier rapidement qu'il s'agit d'un équipement qui concentre des flux Ethernet, contrairement à Hub qui dans un contexte francophone est utilisé dans de multiples domaines pour des sens différents. Hub est un terme imprécis qui identifie très mal le sujet, surtout pour un non spécialiste. Golfestro (d) 29 octobre 2011 à 20:57 (CEST)
- C'est simplement le terme le plus commun en français, experts ou pas, et aussi le plus courant dans les sources en français. Pour le principe de moindre surprise je faisais référence au point 4 des Conventions sur les titres. –Akeron (d) 29 octobre 2011 à 20:47 (CEST)
- Plus utilisé par qui ? Le principe de moindre surprise auquel vous faites référence est de parler français sur une encyclopédie destinée aux francophones. WP est une encyclopédie, pas une revue informatique pour jargonner entre experts. Golfestro (d) 29 octobre 2011 à 20:16 (CEST)
Commentaire suite à un passage au bistrot : Je ne viens pas souvent au bistrot mais je suis un peu choqué. Je viens de voir l'article Concentrateur Ethernet je trouve pour le moins peu élégant cette façon d'imposer un terme pendant la discussion. Écrire en français est une aide pour le lecteur francophone d'autant que l’intérêt de travailler sur un site multilingue est d'avoir des liens sur toutes les terminologies de toutes les langues. Dans la pratique concentrateur ethernet n'est pas absent, les arguments d'autorité indiquant que Hub est beaucoup plus utilisé me semblent pas à leur place mais aussi un peu subjectifs. On pourrait peut-être aussi, maintenant, remplacer commutateur par switch ? --Pinof (d) 31 octobre 2011 à 11:51 (CET)
- Voir les différentes réponses dans cette section du Bistro [3]. Je vous rassure l'article est bien écrit en français et utilise des mots courant en français dans le domaine de l'informatique. C'est Golfestro qui a essayé d'imposer un renommage non consensuel dans sa croisade anti-anglicisme. –Akeron (d) 31 octobre 2011 à 14:59 (CET)
- Je vois que les discussions ne sont pas faciles, cela me fait peur et je cela donne pas spécialement envie d'entrer dans le débat mais je ne suis vraiment pas convaincu de l’intérêt d'utiliser des mots anglais pour pavé tactile, concentrateur ou même courriel. --Pinof (d) 31 octobre 2011 à 22:02 (CET)
Nouvelle définition et pov conclusion
modifierJe trouve que la nouvelle définition ne convient pas et ne permet pas de comprendre facilement ce que fait l'appareil : « un appareil informatique permettant de concentrer les flux Ethernet de plusieurs équipements sur un même support dans un réseau informatique local », ça veut dire quoi « concentrer les flux Ethernet » ? Un Hub répète les trames sur tous les ports, il n'effectue pas à proprement parler de concentration (comme le fait une parabole par exemple). Ce qui est concentré c'est la topologie du réseau qui a une forme d'étoile. Je trouve la définition de l'article anglais plus claire, en parlant de connecter plusieurs appareils et de répétition, ou l'ancienne qui parlait simplement de « créer un réseau informatique local de type Ethernet ».
J'avais aussi retiré un pov simpliste et évasif que « Pour ces raisons, ce type d'appareil a tendance à tomber en désuétude au profit du commutateur réseau ». Ces fameuses « raisons » ne parlent pas de l'évolution des prix pourtant essentielle et laissent entendre que le switch ne serait pas vulnérable aux attaques par sniffer alors que c'est faux. –Akeron (d) 31 octobre 2011 à 15:41 (CET)
- peut-être qu'en inversant l'image ce serait plus clair ? « un appareil informatique permettant de router les flux Ethernet de plusieurs équipements sur un même support vers un réseau informatique local »
- Concernant le second point, il me semble qu'il est vrai que les switchs sont plus utilisés aujourd'hui que les hubs. On pourrait juste l'indiquer sans essayer d'expliquer pourquoi : « Ce type d'appareil a tendance à tomber en désuétude au profit du commutateur réseau ».
- Cordialement, ILJR (d) 31 octobre 2011 à 16:52 (CET)
- « Router » me gêne un peu parce qu'il n'y a pas de Routage mais je n'ai pas d'autre proposition concrète pour l'instant. Pour le second point, c'est probablement le cas, je préférerais une source mais ça peut convenir, l'article n'est pas très avancé de toutes façons. –Akeron (d) 31 octobre 2011 à 18:16 (CET)
- "Concentrer" ou "router" des "flux" est simplement hideux. Un hub est un équipement réseau interconnecte des segments ethernet en retransmettant les signaux électriques d'une porte sur toutes les autres portes. Je signale au passage la définition que l'on trouve dans le très instructif http://inl.info.ucl.ac.be/cnp3 : « Hub: receives electrical signal on one port, regenerates this signal and forwards it over all other ports besides the port from which it received it ». — mro [d] 31 octobre 2011 à 19:44 (CET)
- « Un hub ... est un appareil informatique permettant de connecter plusieurs équipements en envoyant tous les signaux reçus d'un équipement à tous les autres ; c'est le matériel le moins complexe suffisant à la création d'un réseau local à plus de 2 points. »
- Vous en pensez quoi ? La fin, avec mon réseau a + de 2 points, est imbitable.
- Une âme charitable pour améliorer ça si possible ?
- Cordialement, ILJR (d) 1 novembre 2011 à 09:09 (CET)
- Au cas improbable où ce ne serait pas clair, ma définition est décemment sourcée. Peut-on en dire autant de la vôtre ? — mro [d] 4 novembre 2011 à 21:12 (CET)
- Non, n'hésitez pas ! ILJR (d) 4 novembre 2011 à 23:02 (CET)
- Au cas improbable où ce ne serait pas clair, ma définition est décemment sourcée. Peut-on en dire autant de la vôtre ? — mro [d] 4 novembre 2011 à 21:12 (CET)