Discussion:Home cinema

Dernier commentaire : il y a 8 mois par Tisourcier dans le sujet Quasi absence de refs et sources fiables
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

 

Renommer modifier

Je suggère de renommer cette page "cinéma à la maison". L'article évoque clairement son "expression signifiante" et cette expression est compréhensible par toute la francophonie. Le terme "Home cinema" évoque une connaissance minimale de l'anglais. Les expressions "Home cinema", "home cinéma", "home theater" et "cinéma maison" devraient faire l'objet de redirection. Salam aleikoum --Beeper (@) 16 août 2008 à 23:38 (HAE)

Je propose cinéma à domicile qui est une expression présente et officielle sur les deux continents. Amqui (d) 16 décembre 2008 à 00:41 (CET)Répondre
Compréhensible, pas utilisée. "Disque à surface argentée d'une dizaine de centimètres de diamètre avec une capacité de 4,7Go" est une manière parfaitement compréhensible de désigner un DVD. Mais complètement idiote.
Pour comprendre "cinéma à domicile", il faudra retraduire en anglais. D'ailleurs ce n'est pas parce que "home cinema" peut se traduire que ces expressions françaises ont un sens. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 16 décembre 2008 à 02:02 (CET)Répondre
Je ne crois pas que la traduction anglaise soit nécessaire à la compréhension de l'expression, on peut tout aussi utiliser celle proposée par Beeper qui est "cinéma à la maison" ainsi cela nous permet d'utiliser une dénomination plus générale, une encyclopédie se doit d'être compréhensible et non populaire. Amqui (d) 16 décembre 2008 à 02:05 (CET)Répondre
DVD = Disque vidéo digital. Ce sigle est écrit sur tout média de ce type et la mention DVD y est obligatoire. C'est n'est pas marqué home cinema sur mon cinéma maison, j'y voit la mention DVD par contre  . J'aime bien "cinéma à domicile", ça sonne bien et c'est compréhensible de tous. a+ Beeper (@) 16 décembre 2008 à 00:09 (HNE)
Je me fous de savoir ce que tu aimes bien si ce n'est pas un nom officiel. Et pour ta gouverne, quand tu dis "cinéma à domicile", non je ne comprend pas, pour moi cette expression désigne plus probablement un tournage amateur. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 16 décembre 2008 à 19:03 (CET)Répondre
Pourtant, moi, je ne me fou pas de toi et encore moins de tes idées, j'accepte et comprend tes commentaires. Si je saurais que j'avais 100% raison, j'aurais déjà renommé. Pas besoin de faire le tit baveux pour te faire comprendre. J'ai droit aussi à mon opinion et encore plus le droit de démarrer une conversation pour demander à tous leur avis. Mais je ne pense pas avoir le droit d'être grossier, je suis quand même un bénévole ici, et c'est avec des commentaires comme ça que beaucoup de contributeurs arrêtent de contribuer. Mon but ici est de trouver un équivalent français à cet anglicisme qui n'est pas compris par tous. Wikipédia français est mondial et non régional. c'est en travaillant avec harmonie que wikipédia risque d'avancer plus rapidement. Beeper (@) 16 décembre 2008 à 18:00 (HNE)
On n'en a vraiment pas besoin. Si quelqu'un ne sait pas ce que c'est, il lit la première phrase, c'est tout. Tu n'auras jamais de combinaison de deux mots qui donnera autant d'infos qu'une phrase entière.
Donc, merci de laisser le nom le plus utilisé.
En règle générale, j'aimerais que cesse la chasse aux anglicismes pour le plaisir de chasser les anglicismes. Être compréhensible n'est pas une excuse pour supplanter l'expression dominante. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 17 décembre 2008 à 01:03 (CET)Répondre
Être compréhensible est une excellente raison et devrait être le but de Wikipédia. Amqui (d) 22 juillet 2009 à 21:38 (CEST)Répondre
Et de plus, le but d'une encyclopédie est d'informer et, il me semble, que d'informer le lecteur sur la bonne utilisation d'un mot ou d'une expression fait aussi partie de ce but. Et non, home cinéma n'est pas compris de tous. Cinéma maison ou cinéma à la maison me paraissent beaucoup mieux et certainement compris de tous. Pour ce qui est de la « chasse » aux anglicismes, cela me semble tout à fait normal, si nous ne voulons pas devenir un wiki franglais. Et comme l'utilisation « à la mode » en France d'utilisation de mots anglophones n'est pas du domaine de la francophonie mondiale et bien travaillons mondialement... Beeper (@) 15 décembre 2009 à 04:57 (CET)Répondre
Je suis d'avis avec Beeper, de plus « home cinéma » ne semble être utilisé que partiellement en France, le principe du terme le plus compris ne peux donc pas s’appliquer Wikipédia:Conventions sur les titres (terme non uniformisé sur les cinq continents francophones), d’après les règles wikipédiennes si aucun accord commun n'est trouvé sur un terme étranger le plus compris c'est le terme officiel de la langue en question qui prime, ici il me semble que c'est Cinéma à Domicile.
Je vais donc renommer dans 24 Heures(Marge pour les contestations).

Hypersite (@) 1 Mars 2014 à 13:20 (UTC-8)

Non, vous inventez des règles, « si plusieurs titres sont possibles, le plus commun devrait être utilisé » et c'est bien « home cinéma » qui est largement plus courant en français, même si cela ne plaît pas aux militants anti-anglicismes et à certains organismes officiels, cette insistance ad nauseam depuis des années devient vraiment lourde. –Akéron (d) 1 mars 2014 à 22:46 (CET)Répondre
Désolé Akeron, je ne souhaitais pas vous mettre dans de tels états, je pensais vraiment appliquer les réglés de wikipédia sachant que le terme le plus utilisé ne s’applique pas à plusieurs peuples, car en disant que c'est le terme le plus utilisé j'ai l'impression que vous parlais de la France (et frontaliers sous influence), nommer donc l'article en fonction de ce qui est dit en France vas à l'encontre de la règle sur 'l’internationalisation et fait cas de francocentrisme à éviter sur Wikipédia.
La règle des termes les plus utilisées est inapplicable (sauf conventions) dans une situation ou des multiples pays ne sont pas d’accord sur un terme, la règle du terme le plus utilisé est fait pour un situation ou un peuple n'arrive pas à se décider, mais la il s’agit de plusieurs peuplent utilisant unanimement de différents termes, dans se cas c'est le terme officiel neutre qui se doit d’être utilisé pour le respect des peuples francophones, c'est le problème rencontré quand une langue est parlé sur différant continents, c'est se qui ce fait en permanence sur Wikipedia Anglais, car si il ne fessait pas sa, alors cela deviendrait wikipédia USA.
Pour moi le renommage est de rigueurs pour le respect des peuples, il ne faut pas oublier que Wikipédia est Francophone et non Français.
En tout cas je ne connaissait pas ad nauseam, sympas comme expression je vous remercies pour la découverte.
Respectueusement,Hypersite (discuter) 4 Mars 2014 à 14:10 (UTC-8)
Bonjour, moi aussi je souhaiterais renommer l'article en « Cinéma à domicile » car c'est un titre neutre, exacte et en français, alors que « home cinema » est un emprunt intégral à l'anglais ! Il est d'ailleurs recommandé en France par la DGLFLF[1], au Québec par l'OQLF[2] mais aussi en Belgique par la Service de la langue française [3]. Cordialement, Romain Rousseau (discuter) 2 juin 2014 à 04:40 (CEST)Répondre
Le fait que ce soit un emprunt intégral à l'anglais n'est pas un motif de renommage, comme pour week-end ou autre, home cinéma est de le loin le terme le plus courant, voir Wikipédia:Conventions sur les titres. –Akéron (d) 2 juin 2014 à 12:19 (CEST)Répondre

Quasi absence de refs et sources fiables modifier

On tombe facilement dans la subjectivité et les labels ou désignation marketing des fabricants et autres vendeurs d'électronique. Il reste beaucoup à faire pour rendre ce sujet vraiment encyclopédique et plus neutre. Tisourcier (discuter) 5 août 2023 à 16:42 (CEST)Répondre

Revenir à la page « Home cinema ».