Discussion:Buzzword/Archives

Dernier commentaire : il y a 13 ans par Brunodesacacias dans le sujet Mot à la mode
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

liste des buzzwords

modifier

la moitié de la liste des buzzwords sont des mots tout à fait ordinaires ??

Tout à fait d'accord. --Hercule Discuter 16 juin 2009 à 18:09 (CEST)Répondre

Depuis WP:PàS

modifier

La définition montre que ce mot ne veut rien dire .... à supprimer donc ? --fffred 8 jun 2005 à 23:28 (CEST)

  • Conserver. Comme je suis pro-actif, j'ai remanier l'article pour en conserver la synergie. (deux buzzword ce sont caché dans ma phrase ;-)) Epommate 9 jun 2005 à 00:10 (CEST)
  • Supprimer, l'article est lui-même n'importe quoi : Business model est le terme anglais qui se traduit en français dans les mêmes contextes par modèle économique ; synergie n'a rien d'un mot vide ; Leading edge n'est qu'une nouvelle mouture de Leadership (!), middleware et groupware sont eux effectivement très flous, bref, je ne vois pas trop ce que l'article apporte d'encyclopédique et de précis d'un point de vue linguistique. Il faudrait peut-être demander à Utilisateur:Batmat ce qu'il a voulu faire ici... Vincent alias Fourvin (Discuter) 9 jun 2005 à 00:25 (CEST)
Ok, ca c'était mon remaniement ;-) Comme tu me semble beaucoup plus au courant, que dirais tu de donner de bon buzzword ? Epommate 9 jun 2005 à 00:33 (CEST)
Je n'ai pas besoin du vocable buzzword pour en désigner d'autres qui aurait des caractères communs, donc je ne sais quoi te répondre ! Au pire, le terme jargon sert aussi à désigner des termes qui sont spécifiques à une circonstance, souvent professionnelle, donnée, souvent fumeuse ou hermétique aux personnes non concernées... Ca te va ;) Vincent alias Fourvin (Discuter) 9 jun 2005 à 00:39 (CEST)
Non, un jargon est composé de mot dont la définition est précise. Un buzzword défini au contraire une expression qui n'est pas précise. Il y a donc bien besoin d'un article ;-) Epommate 9 jun 2005 à 23:05 (CEST)
  • Supprimer même après lecture des modifs Kernitou 9 jun 2005 à 08:13 (CEST)
  • supprimer. Mot étranger sans usage, ni signification, donc à virer. Gemme 9 jun 2005 à 08:35 (CEST)
Ce n'est pas parce que vous ne le connaissez pas que ca n'existe pas ! Il me semble que la définition que j'ai donné est assez précise. Il m'arrive de l'utiliser et de l'entendre dans les milieu que je fréquente, il a donc un usage. De plus, l'article a déjà des liens vers plusieurs langues. Bon, comme je ne souhaite pas non plus faire du travail pour rien, est-ce que si je traduis l'article anglais on le garde ? Epommate 9 jun 2005 à 23:05 (CEST)
Bien sûr que cela existe, puisque c'est un mot étranger. Nous n'allons pas recopier tous les Wiki sous prétexte que certains tentent de passer pour plus malins qu'ils ne sont en usant de vocables étrangers. Gemme 10 jun 2005 à 14:17 (CEST)
Ce n'est pas de ma faute si la commission générale de terminologie et de néologie n'est pas encore passé par là! Mais cela existe aussi en français : [1], [2],[3] et plus généralement [4]. Epommate 10 jun 2005 à 17:12 (CEST)
  • OK, je change mon vote en conserver mais surtout si on peut faire bénéficier l'article des échanges présents ! Vincent alias Fourvin (Discuter) 10 jun 2005 à 17:57 (CEST) Il est d'usage de mettre la conversation de la supression dans la page de discussion des articles qui sont conserver Epommate 10 jun 2005 à 18:12 (CEST)
  • ½Conserver, c'est un concept existant. Marc Mongenet 9 jun 2005 à 16:01 (CEST)
Je dois en virer la moitié ? :-)Epommate 9 jun 2005 à 23:05 (CEST)
ouaip, une lettre sur deux :) Darkoneko () 9 jun 2005 à 23:21 (CEST)
C'était une demi-voix. Mais finalement, je me rend compte, aux interprétations plus ou moins erronées exprimées ici, que le concept est assez bien défini pour mériter un article. Marc Mongenet 10 jun 2005 à 18:36 (CEST)
  • rediriger : buzz c'est la rumeur, vu le contenu il suffit d'une ligne dans l'article (genre : "la rumeur concernant des nouveautés --réelle ou prétendues-- utilise parfois des mots nouveaux, les buzzword, censé décrire la chose, mots qu'elle contribue à diffuser et qui peuvent rester"), et d'un redirect et puis c'est marre. gem 10 jun 2005 à 11:10 (CEST)
Mouais, y'a d'la rumeur, aussi, y'en a, mais y'a quand même surtout du jargon (toute ressemblance avec Michel Audiard et ses tontons flingués... ;) Vincent alias Fourvin (Discuter) 10 jun 2005 à 11:14 (CEST)
pourquoi du jargon ? c'est quoi, le domaine technique concerné ? gem 10 jun 2005 à 14:04 (CEST)
D'après les exemples proposés : informatique, et également organisation. Vincent alias Fourvin (Discuter) 10 jun 2005 à 15:15 (CEST)
C'est un concept qui est lié à la mode et la publicité. Ce concept est apparu en réaction au marketing, au langage des affaires, et à leurs abus de mots mal définis. Un buzzword est à la fois du jargon et l'inverse du jargon, car : le jargon est repoussant, un buzzword sert à attirer. Ça n'a qu'un rapport des plus lointain avec la rumeur. Marc Mongenet 10 jun 2005 à 18:17 (CEST)
un buzzword sert peut-être à attirer, mais qualifier un terme de buzzword, c'est bien, au contraire, lui coller une étiquette de machin flou servant d'attrappe-gogo, non ? gem 13 jun 2005 à 12:52 (CEST)

Conserver, et on garde aussi le schmilblick !!! Vibby 13 jun 2005 à 15:19 (CEST)

  • Conserver: ne pas confondre le mot buzzword qui est parfaitement défini et qui est accepté unanimement avec un buzzword qui est un mot qui veut dire n'importe quoi !!! -- benj

Conserver : Et ben heureusement que d'autres connaissaient ce mot pour sauver cette page. Je veux bien reconnaître que ma définition initiale n'était pas parfaite et peut-être même pas assez objective, mais il y avait un réel besoin de définition de ce mot. Je suis un peu atterré de voir que ce mot en a choqué parce qu'il sonne anglais... Vous ne définiriez pas Email pour les mêmes raisons ? Bref, ce mot existe et est couramment utilisé, certes peut-être plus particulièrement dans le domaine de l'informatique. Lorsqu'un mot équivalent sera rentré dans les mœurs, on pourra éventuellement effectuer une redirection, mais pas maintenant. --Batmat 8 juillet 2005 à 10:09 (CEST)Répondre

  • Ajouter le mot convergence dans les buzzwords français pour les télécom (plus que le mot 'unifier') myriam


Selon la définition, le mot buzzword est un « buzzword » lorsqu'employé dans la langue française. 16@r (parlanjhe) 3 décembre 2006 à 01:36 (CET)Répondre

Redirection de buzzword vers « Mot à la mode »

modifier

Pourquoi avoir effectué cette redirection ?

Un buzzword n'est pas synonyme de mot à la mode, c'est une interprétation personnelle ...

La signification exacte serait d'ailleurs plutôt « mot creux » que « mot à la mode. »

benj 30 septembre 2007 à 02:25 (CEST)Répondre

J'ai renommé « Mot à la mode » en buzzword en espérant avoir fait tout ce qu'il faut. Me dire si ce n'est pas le cas. benj 14 octobre 2007 à 01:36 (CEST)Répondre
Voici l'intro de l'article en anglais :
A buzzword (also known as a fashion word or vogue word)
A quoi d'autre peut bien donc faire référence les mots fashion et vogue si ce n'est pas l'effet de mode??? 16@r (parlanjhe) 17 octobre 2007 à 10:22 (CEST)Répondre
Voir aussi buzzword sur wordreference 16@r (parlanjhe) 17 octobre 2007 à 21:53 (CEST)Répondre
Wikipedia n'est pas une source primaire, l'article en anglais n'est donc pas une référence. Mot en vogue ou mot à la mode ? La preuve que tout le monde n'est pas d'accord sur la traduction à donner. Le but d'un buzzword n'est pas d'être à la mode, mais d'être fourre-tout et de ne rien définir. Je vous accorde que CERTAINS buzzwords sont des mots à la mode (b2b, groupware, etc..), mais ne confondez pas contenu et contenant, « mot à la mode » et « buzzword » ne sont pas des synonymes. benj 17 octobre 2007 à 23:31 (CEST)Répondre
Ah parce que « en vogue » et « à la mode » ça veut pas dire la même chose? Très intéressant! On va enfin savoir c'est quoi la différence :-) 16@r (parlanjhe) 18 octobre 2007 à 01:56 (CEST)Répondre
Ne me faites pas dire ce que je n'ai pas dit, ces mots sont évidemment proches mais le fait que les traducteurs ne soient pas d'accord pour utiliser l'un ou l'autre prouve bien que buzzword ne possède pas de traduction évidente et synonyme. Par ailleurs, répondez plutôt sur le fond de mon message SVP. benj 18 octobre 2007 à 11:07 (CEST)Répondre
Pour faire plus clair, pour moi : « buzzword » = « mot à la mode » = « mot en vogue ». Si quiconque n'est pas d'accord avec ça, je suis preneur de ses arguments. 16@r (parlanjhe) 19 octobre 2007 à 10:48 (CEST)Répondre
D'abord buzzword est bien plus péjoratif, ensuite traduire l'intraduisible est un TI. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 20 avril 2008 à 22:08 (CEST)Répondre
Oui, dans « buzzword », il y a aussi l'idée de jargon vidé de son sens (« jargonnerie » comme le recommande l'OQLF), ce que ne rend pas « mot à la mode ». C'est ce que j'expliquais ici. Mais bon, tout le monde s'en fout, donc ça restera probablement ad vitam eternam titré Mot à la mode en dépit du bon sens. (malgré mon nom d'utilisateur, je ne contribue pas sous IP, j'ai un compte ; preuves : [1] [2]) /845/20.04.2008/21:32 UTC/
jargonerie rend effectivement beaucoup mieux le sens, mais de toute manière ce concept est surtout un concept américain. Par exemple sur le site de Dilbert, il y a un générateur de buzzwords. BOCTAOE. Ou pas. Barraki Retiens ton souffle! 21 avril 2008 à 15:37 (CEST)Répondre

Retour à la case départ

modifier

Bonjour,
Je retiendrais que la procédure de PàS n'a apporté aucune avancée significative : participation faible et une proportion importante de votes autres que « conserver » et « supprimer ».
Le travail de composition des articles sur les thèmes de « buzzword », « mot à la mode », « jargon », « jargonnerie » reste donc à accomplir. Je propose de revenir à des fondamentaux : composer les articles avec des assertions vérifiables, pertinentes et neutres sur des thèmes pour lesquels nous disposons d'un nombre suffisant de documents déjà publiés, autres que ceux de la fondation Wikimédia. Cordialement. --brunodesacacias 6 novembre 2007 à 09:47 (CET)Répondre

Même dans l'article anglois ils arrivent pas à se mettre d'accord sur ce qu'est un "buzzword". À mon avis c'était pas judicieux de le traduire/ramener ici. En ce qui me concerne, "buzzword" c'est un mot clef. Si ensuite on a envie de parler des abus de langage, soit. Le pbm c'est que l'abus de langage s'applique à "buzzword" même. --Jérôme Potts (d) 16 mars 2008 à 07:53 (CET)Répondre
Oui ben j'ai déjà donné ici des arguments étayés par des sources sur le fait que buzzword est intraduisible car il recouvre différentes notions, mais tout le monde s'en fout, alors... De toutes façons, c'est bien connu, c'est l'avis de la majorité ou du plus pugnace qui l'emporte ici. /845/16.03.2008/14:56 UTC/


Bonjour, Aristote parlait déjà de "buzzwords" dans ses Topiques: le buzz word est en effet et en quelque sorte un topos. Source vérifiable en l'occurrence!

Travail inédit

modifier

Bonjour,

Pour être dans la liste des mots étant ou ayant été utilisés en tant que buzzword, il me semble impératif d'indiquer en clair qui a dit, quand et dans quel document que ce mot est un buzzword. A défaut, c'est une théorie inventée par les utilisateurs de la Wikipédia, autrement dit, un Wikipédia:Travail inédit. Cordialement. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 07:24 (CET)Répondre

La date d'apparition d'un buzzword est effectivement une donnée indispensable. La trouver pour l'ensemble des « termes ronflants » cités va prendre du temps. Peut-être existe-il un article de linguistique ayant déjà fait le travail ?--Elnon (d) 7 janvier 2011 à 14:05 (CET)Répondre
Je reformule. Ce n'est pas la date d'apparition du buzzword qui importe mais c'est le nom et la qualité de celui qui a attribué la qualité de « buzzword » à un mot. Que le buzzword soi sous l'Antiquité, sous la Révolution française ou pendant la campagne électorale de Obhama, c'est un élément accessoire dès lors qu'on sait qui a dit et dans quel document le mot est un buzzword. Quand il n'y aura plus qu'un problème de datation, nous ne serons plus que dans le cosmétique. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 14:38 (CET)Répondre
Exemple. Je serais curieux de savoir qui d'autre qu'un utilisateur de la Wikipédia francophone a publié que « Matriciel » est un buzzword. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 14:42 (CET)Répondre
Bonjour. J'ai parcouru google books à la recherche de mots qualifiés de buzzword dans la littérature. Et j'ai trouvé une liste de plus de 40 mots... qui ne corresponds pas du tout à ce qui se trouve actuellement dans l'article. Le résultat est ici. Tout ces mots correspondent à des modes passagères, et concernent principalement la politique, le management, et l'informatique. Le mot est souvent qualifié comme tel plusieurs années après son apparition dans le langage courant. Une recherche des documents utilisant ces mots devrait permettre de dater le début du phénomène de mode. Le mot buzzword étant lui-même un néologisme apparu en anglais en 1960, difficile de trouver des mots plus anciens que cette date.--Silex6 (d) 7 janvier 2011 à 15:37 (CET)Répondre
Comme toute chose humaine, les buzzwords ont un initiateur ainsi qu'un début, une vie et une fin, il en apparaît et disparaît toutes les semaines, il est donc normal que deux listes d'origine différente ne donnent pas les mêmes mots et expressions. Je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'augmenter les listes de l'article, au contraire.
Qui va s'infliger le pensum de trouver le nom de celui qui a dit que tel mot, telle expression des listes actuelles est un buzzword, et où et quand il a dit cela. Cela a peut-être été publié dans une revue de linguistique, c'est là qu'il faudrait chercher. Il y a aussi le Trésor de la langue française.
Il me paraît utile d'indiquer les différents domaines où l'on crée des termes ronflants et de fournir des exemples avec les circonstances de l'apparition de chaque terme ou expression.
L'article initial était une grosse bouse, c'est un « challenge » que d'en faire quelque chose qui se tienne.--Elnon (d) 7 janvier 2011 à 16:22 (CET)Répondre
Les buzzword sont rarement reconnus comme tels dans les dictionnaires, tout au plus sont ils mentionnés comme néologismes. par contre la recherche sur google books de la phrase xxx is a buzzword ou xxx est un buzzword donne de bons résultats.--Silex6 (d) 7 janvier 2011 à 17:05 (CET)Répondre
Voilà de bonnes informations. Pour éviter toute confusion, je ne dis pas qu'aucune liste des buzzwords n'a été publiée, je dis qu'il est impératif d'associer au moins un document à chacun des items de la liste puisque la liste est inventée par Wikipédia pour Wikipédia. La liste de la version actuelle de l'article illustre bien la dérive que le non-respect de cet avis entraîne puisque n'importe qui peut y inclure n'importe quel mot. Si l'envie me prend de dire que « Incroyable » est un buzzword des Incroyables et Merveilleuses de la révolution en France, nul me m'y empêcher, sauf à m'autoriser le retrait de « Matriciel » de liste. Soit seuls les items sourcés sont publiés soit la liste est retirée. Ainsi va Wikipédia. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 18:31 (CET)Répondre
Il est d'ailleurs amusant de constater que les mots cités de sources sûres dans la section « Pourquoi ? », tels que « Alternatif », ne sont repris dans aucune liste. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 18:40 (CET)Répondre
À Silex6 : Nombre des buzzwords datés que tu as trouvés doivent pouvoir être intégrés, en trouvant un biais, dans les diverses sections de l'article.--Elnon (d) 7 janvier 2011 à 18:48 (CET)Répondre
À Bruno des acacias : Je ne suis pas partisan d'une solution aussi radicale, ayant essayé de ramener les listes à des proportions plus gérables en attendant mieux mais si tu veux sabrer, ne te gênes pas. Tu peux aussi commencer à rédiger. --Elnon (d) 7 janvier 2011 à 18:48 (CET)Répondre
Je vais tenter de participer à la rédaction. Mon orientation serait plus de traiter correctement quelques buzzwords et d'élargir à d'autres langues que le français en français ou l'anglais en français de manière à expliquer le phénomène, que d'allonger cette liste de mots. Concernant, cette liste, j'aurais plutôt tendance à la traiter sur Wiktionaire en y créant une catégorie Buzzwords vers laquelle cette page pourrait donner un lien. Cela reporterait les questions de mise à jour et de vérifiabilité sur Wiktionaire, qui est là aussi pour assurer que les définitions des mots sont correctes, entre nous, don qu'un néologisme est bien un néologisme et qu'un buzzword est bien un buzzword, me semble-t-il. Cordialement. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 19:33 (CET)Répondre
Cela me paraît une bonne démarche, de nature à aboutir à un article encyclopédique digne de ce nom. Bon courage donc et cordialement.--Elnon (d) 7 janvier 2011 à 19:50 (CET)Répondre
Ceci dit, la démarche que je propose s'inscrit dans l'article à la condition que la sujet soit tout autant « mirliton » que « tripple play », autrement dit « la mode d'un mot » et non pas « le jargon creux mais vendeur ». Parce que si « mirliton » et « tripple play » sont tous des deux « mots à la mode » au sens de « mot qui ont eu leur mode », seuls le second est un terme récent de jargon. Bref, le sujet de l'article est un peu vague. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 22:23 (CET)Répondre
Je pense qu'il faut partir de l'apparition du terme anglais en 1960 pour éviter de tomber dans l'anachronisme et qualifier de buzzword les trouvailles des « précieuses ridicules » par exemple.
Si tu veux définir plus précisément le sujet de l'article, je n'y vois pas d'inconvénient. Qu'en pense Silex6 ?
La traduction « mot/expression à la mode », donnée par certains dictionnaires en ligne, est effectivement insuffisante à rendre compte du fait qu'il s'agit de jargon mais elle existe; « mot de jargon à la mode » serait plus approprié. Quant à « jargonnerie », outre le fait qu'il est quasiment inusité (voir ici) en dehors du Grand Dictionnaire, il laisse tomber la notion de mode ou vogue passagère. --Elnon (d) 7 janvier 2011 à 23:49 (CET)Répondre
Le mot buzzword est un buzzword à la signification subjective, je dirais que mentionner dans cet article des soi-disant buzzword que personne n'a jamais qualifié comme tel, c'est du TI. En ce qui me concerne, je me tiendrais aux mots qui sont effectivement décrit dans les sources comme étant des buzzword.--Silex6 (d) 8 janvier 2011 à 11:10 (CET)Répondre

Quel est le sujet ?

modifier

Bonjour.

Quel est le sujet de l'article ?

  1. On pourrait croire que c'est le mot, au même titre que le mot est le sujet de con ;
  2. A consulter la page Mot à la mode, on pourrait croire que c'est la mode des mots ;
  3. A lire l'article, on pourrait croire que c'est la technique de communication qui consiste à utiliser un mot que personne ne comprend pour faire avaler au plus grand nombre une couleuvre technique que même ses inventeurs ne maîtrisent pas ;
  4. A lire la liste, on pourrait croire que c'est le lexique ds mots ayant été utilisé comme buzzword.

Bref, on mélange plusieurs choses, certes proches, mais différentes. C'est loin d'être une démarche de qualité, me semble-t-il. Il serait plus simple de :

  1. traiter l'histoire de la technique de communication, de manière chronologique,
  2. inclure une section « étymologie » pour expliquer l'histoire du mot puisque cette histoire explique celle de la technique
  3. supprimer la redirection « mot à la mode » parce que l'usage d'un mot à la mode n'est pas systématiquement une technique de communication sur une invention technique que personne ne comprend. J'ai d'ailleurs trouvé sur le Web un buzzword à la mode, CQFD.

Cordialement. --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 22:42 (CET)Répondre

A mon avis, non, le sujet n'est ni le mot buzzword, ni la technique du buzzwording (utiliser un néologisme inconnu pour faire avaler une couleuvre technique), mais bien la catégorie de mots qu'on appelle buzzword. Qu'est-ce-que c'est cette catégorie ? dans quels discours on rencontre ce type de mot ? depuis quand ? et pourquoi - y a-il des raisons pratiques, des effets de bord, etc ? avec des exemples tout au long de l'article.--Silex6 (d) 8 janvier 2011 à 11:31 (CET)Répondre

Et si le sujet était le « buzzwording », dont est ici est un exemple magistral. ;-). --Bruno des acacias 7 janvier 2011 à 23:02 (CET)Répondre

Cette parodie règle son compte, gentiment, à la manie des buzzwords.--Elnon (d) 8 janvier 2011 à 10:39 (CET)Répondre
J'ai l'impression qu'il va être difficile de faire avancer cet article compte tenu des divergences entre ses rédacteurs actuels. Par ailleurs, je me demande s'il ne faudrait pas distinguer entre les buzzwords nés dans les pays anglo-saxons et ceux nés dans les pays francophones. Enfin, l'anglais utilise également le mot buzz phrase (lorsqu'il s'agit d'une expression).--Elnon (d) 8 janvier 2011 à 12:28 (CET)Répondre
Merci pour ce qui est pour moi une clarification. Le cœur du sujet, c'est bien le rôle des buzzwords dans la communication. Ensuite, limiter ce rôle à la communication en France ou à la communication aux États-Unis, ou bien la limiter à une langue, ne me parait possible que si cette limite est indiquée dans le titre, comme par exemple « Buzzword en France » ou « buzzword anglais ». Pour ce qui me concerne, ce sont les buzzwords planétaires et récents qui retiennent mon intérêt.--Bruno des acacias 8 janvier 2011 à 12:50 (CET)Répondre

Neutralité de la liste de buzzwords

modifier

Bonjour. Selon les dictionnaires, la notion de buzzword existe, mais aucun mot n'est classé dans cette catégorie - les dictionnaire ne citent aucun exemple. Le classement d'un mot donné est avant tout un point de vue d'un auteur, et certains classements sont controversés (exemple: cloud computing). En vertu de la neutralité académique, tout les buzzword figurant dans la liste doivent donc être considérés comme des avis personnels, et être attribués à leur auteur.--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 15:02 (CET)Répondre

La plupart sinon la totalité des mots de ces deux listes sont signalés dans la littérature en ligne ou sur papier comme buzzwords / buzz words ou « mots à la mode / mots branchés », parfois par plusieurs auteurs. Il suffit d'adjoindre à chacun d'eux une référence (voire plusieurs) comme quoi il est désigné de la sorte. Il me semble que c'est ce qui a commencé à être fait. Tu as viré consulting externe mais as-tu cherché à lui trouver une référence ?
Oui, j'ai retiré consulting externe, faute de ne pas avoir trouvé une référence qui le qualifie de buzzword.--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 16:31 (CET)Répondre
Certes, mais en cherchant à partir de consulting seul, on devrait trouver des références ad hoc.--Elnon (d) 9 janvier 2011 à 23:11 (CET)Répondre
J'ai noté que dans les références bibliographiques que tu as données pour certains buzzwords, le terme désigné comme buzzword figurait dans le titre de l'ouvrage et d'autres fois non. S'il est dans seulement le texte de l'ouvrage, ne faudrait-il pas alors une citation ?
En effet, surtout si, comme par exemple objet oriented, il est qualifié de plus gros buzzword des années 1990.--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 16:31 (CET)Répondre
Pour la question de la formation des buzzwords (cf Un buzzword peut être un néologisme créé par emprunt lexical ou par dérivation lexicale d'un mot existant (exemples: E-merchandising, « faisabilité »)), tu tiens apparemment à regrouper emprunt lexical et dérivation, je ne comprends pas pourquoi. Tous les deux sont des néologismes (l'un anglais, l'autre français) certes, mais ils n'ont pas le même type de formation, et ce dont il est question dans la rubrique « Origine et formation » n'est-ce pas les différents types de formation ?.
Je préfère regrouper parce que dans les deux cas il s'agit de création de néologismes. Dans le cas contraire il s'agit d'un mot ancien, remis à la mode pour une nouvelle tendance (exemple: biologique ou alternatif).--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 16:31 (CET)Répondre
Au « Business Loto » et autres « produits connexes » (encore un buzzword ?), on pourrait peut-être ajouter, pour justifier le pluriel, le buzzword-recogntition wristband, le bracelet détecteur de mots ronflants ? --Elnon (d) 9 janvier 2011 à 15:51 (CET)Répondre
Oui, biensur. je pensait aussi au mission statement generator, qui crée une belle phase par combinaison aléatoire de buzzwords.--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 16:31 (CET)Répondre
Cloud computing est désigné à de nombreuses reprises comme buzzword (j'ai vérifié) et s'il y a contestation, c'est sur le sens à attribuer à cette expression (si j'ai bien compris). Il est même qualifié de worst computer buzzword for 2008 dans un blogue !--Elnon (d) 9 janvier 2011 à 16:00 (CET)Répondre
C'est un mot de jargon informatique en rapport avec un sujet à la mode. cependant certaines sources réfutent le classement comme buzzword.--Silex6 (d) 9 janvier 2011 à 16:31 (CET)Répondre
Peut-être mais le simple fait que ce mot ait connu et connaisse une vogue certaine (ce ne sont pas les occurrences qui manquent) et qu'il est majoritairement désigné comme buzzword ou expression à la mode, autorise à le classer comme tel, quitte à signaler le point de vue minoritaire.--Elnon (d) 9 janvier 2011 à 22:58 (CET)Répondre

Mot à la mode

modifier

Bonjour, j'aimerais revenir sur la phrase mot à la mode. Cette phrase est citée dans diverses sources comme synonyme en français du mot anglais buzzword. Cependant l'expression mot à la mode est bien plus ancienne et apparaît dans un dictionnaire datant de 1760 [5], alors que buzzword a été ajouté à l'anglais en 1965. Que faire de la redirection ? faut-il étendre le sujet dans le passé ? faut-il renommer l'article ? créer deux articles ?.--Silex6 (d) 10 janvier 2011 à 10:15 (CET)Répondre

+1. C'est ce que j'avais compris. Je pense que la page portant sur Mot à la mode ne devrait pas être la redirection actuelle mais un article, ou à défaut, une page de désambigüisation entre « mode des mots » et « buzzword ». Cordialement. --Bruno des acacias 10 janvier 2011 à 11:01 (CET)Répondre
En français, buzzword et « mot à la mode » n'ont pas, à l'évidence, tout à fait la même couverture sémantique ni la même histoire (mais le contraire eût été étonnant). Buzzword semble s'être propagé dans la première décennie du présent siècle ; quant à « mot à la mode », comme le signale Silex6, l'expression a quelques siècles derrière elle. On peut peut-être même aller jusqu'aux Précieux avec leurs inventions comme le « conseiller des grâces ». Une page « Mode des mots » / « Mot à la mode », est-elle souhaitable, je vous laisse à l'un et l'autre le soin de trancher, mais je n'aurai pas le temps de m'y investir si elle voit le jour. A défaut, une page de désambigüisation me paraît une bonne idée.--Elnon (d) 10 janvier 2011 à 12:38 (CET)Répondre
Pour ma part, autant j'utilise la notion de buzzword hors de la Wikipédia et suis donc, en retour de ce que m'apporte la Wikipédia, disposer à donner un petit coup de main sur ce sujet, autant la sujet des « mots à la mode à travers les âges et les cultures » est un domaine que je laisse aux fans d'histoire des langues, ce que je ne suis pas. Je me contente d'une page de désambiguïsation. --Bruno des acacias 10 janvier 2011 à 12:52 (CET)Répondre

  Fait. --Bruno des acacias 10 janvier 2011 à 12:57 (CET)Répondre

Revenir à la page « Buzzword/Archives ».