Discussion:Bienvenue chez Joe/Bon article

Dernier commentaire : il y a 11 ans par Supporterhéninois dans le sujet Bienvenue chez Joe
Autres discussions [liste]

Cet article a été reconnu Bon article en vertu de ce vote.
Merci de remplacer ce modèle par {{Contestation BC}} si le vote est remis en cause.

Article accepté comme « bon ».

  • Bilan : 5 bon article, 0 attendre/contre, 0 autre(s) vote(s).
  • Commentaire : au moins 5 votes  Bon article et (bon article) / (bon article + attendre) = 100 % > 66 %

Gemini1980 oui ? non ? 26 mars 2013 à 23:49 (CET)Répondre

Bienvenue chez Joe modifier

Proposé par : Supporterhéninois [Reach for the Light] 12 mars 2013 à 12:31 (CET)Répondre

Article sur une comédie américaine, peu connu en France. Après avoir revu le film en cassette vidéo, je me suis dit que ce serait bien de l'améliorer un peu (version du 5 janvier 2013). C'est la première fois que je propose un "vrai" film (ou en capture réel) à un label. J'espère que l'article vous plaira. Bonne lecture !

Votes modifier

Format : Motivation, signature.

Bon article modifier

  1.   Bon article Proposant Supporterhéninois [Reach for the Light] 12 mars 2013 à 12:40 (CET)Répondre
  2.   Bon article Bravo ! FR ·  16 mars 2013 à 01:46 (CET)Répondre
  3.   Bon article Yes, JRibax ( ) 16 mars 2013 à 11:03 (CET)Répondre
  4.   Bon article Reychstan () 18 mars 2013 à 17:48 (CET)Répondre
  5.   Bon article Article clair et correctement sourcé, donc pas de problème. --Kozam (d) 21 mars 2013 à 18:31 (CET)Répondre

Attendre modifier

Neutre / autres modifier

Discussions modifier

Remarques de BARBARE42 modifier

J'adore ce film, je l'ai vu lors de son passage sur Canal + il y a bien longtemps (je sais pas si ça a bien vieilli par contre ?). J'ai pas tout lu mais j'ai remarqué qu'il n'y a pas de critiques françaises et je trouve un peu dommage. Je vais essayer de voir ce que j'ai ce week-end si j'ai le temps. BARBARE42 (d) 12 mars 2013 à 19:51 (CET)Répondre

Content de voir que d'autres personnes ont vu ce film  . Pour les critiques françaises, je n'en ai pas mis car celles que j'ai trouvé sont des analyses et non des critiques à part entière (même si les analyses sont toutes positives). De plus, ce sont bien souvent des sites de fans ou d'autres organismes gérés par des bénévoles (comme nous !) donc ce n'est pas évident. J'ai donc préféré de mettre seulement les critiques américaines. Supporterhéninois [Reach for the Light] 12 mars 2013 à 20:45 (CET)Répondre

Remarques de TwoWings modifier

Comme je te l'ai dit, je ne suis pas sûr de pouvoir passer beaucoup de temps sur la relecture et l'amélioration de l'article, mais voilà déjà quelques remarques :

  • Titres alternatifs : dans quels cadres sont-ils ou ont-ils été utilisés ? Titre québécois ?...
  • Sorties vidéo : j'ai ajouté la sortie japonaise car le film y est sorti en vidéo avant les USA. En revanche, je signale que la date française concerne les DVD mais qu'il était déjà sorti en VHS avant (je l'avais au moins en 2000... avant de la perdre, d'ailleurs)
  • Moby : peut-être peut-on trouver quelques sources au sujet de son titre... J'ai déjà ajouté un commentaire à ce sujet dans la section musique car son titre a le mérite d'être le seul de la BO du film a avoir été édité, dans son album I Like to Score
  • Roach Chorus : à détailler avec d'autres sources que le générique d'imdb ? Qui sont ces personnalités ?
  • Chanson Joe's Apartment Theme : que veut dire « placée sous le label Concord Records » ?

A suivre (ou pas...) --TwøWiñgš Boit d'bout 13 mars 2013 à 19:25 (CET)Répondre

* Pour les titres, lorsque que le film a été diffusé en France en VHS ou à la télé (et ça TwoWings tu ne peux le nier  ), le titre original fut conservé (Joe's Apartment) a été conservé (le titre est d'ailleurs encore aujourd'hui utilisé pour la chaîne de production, le film est toujours édité en DVD !!!). Le titre du film fut changer en Bienvenue chez Joe lors de son passage sur la chaîne cablé Ciné FX, qui avait diffusé le film en VO je me souviens (source). Par contre, je me pose des questions pour L'appartement de Joe car, au premier coup d'œil, le film ne semble pas avoir été doublé au Québec (doublage.qc.ca).
* Pour le VHS, je pense avoir trouvé ! Il serait sorti en France le 3 septembre 1997 selon priceminister.
* Pour Moby, merci pour l'ajout, je ne savais pas du tout  . Je vais tenter de trouver des sources sur cette chanson. Pareil pour les cafards choristes, je vais creuser de ce côté.
* Je veux dire que la chanson est la propriété du label Concord Records comme le signale Imdb (IMDB).
Je corrige au plus vite... Merci pour ton aide   Supporterhéninois [Reach for the Light] 14 mars 2013 à 16:34 (CET)Répondre
Les cafards choristes sont interprétés par des personnes du monde de la musique aux Etats-Unis : Tawatha Agee est connu pour être une choriste et a travaillé avec de nombreux artistes (source), Sean Altman, Barry Carl, Elliott Kerman, Scott Leonard et Jeff Thacher sont des chanteurs, connu pour être dans un groupe de chanteur à cappella Rockapella, Don Blackman est un chanteur et musicien de jazz, Regina Cooper est une chanteuse de Rockaway Park, un quartier du Queens, qui a eu quelques démêlés avec la justice (source), Babi Floyd est un chanteur, ami et choriste, ami avec Dan Blackman (lui aussi choriste, source), aucune info sur Melvern Mackell et J. C. White, Mark Palermo est une petit chanteur, Billy Straus est un producteur et un compositeur ayant remporté un Emmy Award (source), Tyrita White est une choriste, Wayne Wilkins est un compositeur et musicien qui était à ses débuts lorsqu'il double le film, Michael Winther est un compositeur et musicien danois (source) et Carol Woods est une chanteuse, ayant chanter dans quelques cérémonies. Supporterhéninois [Reach for the Light] 14 mars 2013 à 17:38 (CET)Répondre

Je crois que c'est encore un peu plus compliqué que ça pour les titres ! De mémoire (puisque j'ai perdu ma cassette), la VHS que je possédais s'intitulait Bienvenue chez Joe et c'était donc une autre édition que celle que tu as trouvée (je me souviens l'avoir eu dans une offre de type "un plein = une VHS" dans je ne sais plus quelle station essence - Shell je crois). La couverture était différente aussi, d'ailleurs. Bref, comme c'était en 1999 ou 2000, ce titre traduit a été utilisé bien avant la diffusion sur Ciné FX ! Quant au titre L'Appartement de Joe, je soupçonne (sans en ête certain, donc) qu'il s'agisse d'une traduction faite par certains sites, peut-être initialement des sites québécois. En tout cas, petite remarque sur ta recherche sur le doublage québécois : le titre d'un film n'est pas seulement traduit différemment s'il est doublé au Québec ; s'il sort seulement en VO sous-titrée au Québec, il y a aussi un titre potentiellement différent, donc chercher sur le site "doublage.qc.ca" n'était pas suffisant ! En revanche "cinoche.com" ne répertorie rien, ce qui indiquerait qu'il n'est pas sorti au ciné là-bas. --TwøWiñgš Boit d'bout 16 mars 2013 à 08:02 (CET)Répondre

Autre chose : la fiche technique me semble beaucoup plus (et donc trop) détaillée que d'habitude. Certaines mentions sont marginales et, à mon avis, peu ou pas pertinentes. Par exemple, on évite généralement de mentionner les assistants réalisateurs, sauf dans le cas où ceux-ci sont devenus par la suite des personnalités connues. Je pense donc qu'il faut faire un petit ménage. Je propose de supprimer au moins les items suivants :

  • tous les assistants réal
  • production : tout ce qui va de "manager" à "superviseur"
  • "Assistant de production des effets spéciaux"

Et peut-être aussi "consultant" pour l'animation (est-il suffisamment reconnu pour être mentionné ? je ne crois pas) --TwøWiñgš Boit d'bout 17 mars 2013 à 08:12 (CET)Répondre

  Nettoyage effectué. Par contre, pour celui qui a fait office de consultant, William R. Wright, on peut voir qu'il a quand même animé quelques films très connus (IMDB). Suffisant ? Supporterhéninois [Reach for the Light] 17 mars 2013 à 08:43 (CET)Répondre
J'avais dit "peut-être" pour le consultant. Pourquoi pas, donc, mais le reste, j'étais plutôt catégorique, c'était de trop et je suis content que tu sois d'accord... --TwøWiñgš Boit d'bout 18 mars 2013 à 14:28 (CET)Répondre

Il y a encore de nombreuses phrases des sections "Origines et production" et "Sortie au cinéma et réception" qui ne sont pas référencées. Comme je te l'avais précédemment expliqué (me semble-t-il), on n'est pas sensé deviner qu'il s'agit de la référence utilisée dans la phrase suivante (il y a notamment un "risque" si l'ordre des phrases est perturbé par une réorganisation ou par l'ajout d'une phrase par un contributeur). Il faut donc pallier ce problème. --TwøWiñgš Boit d'bout 25 mars 2013 à 21:01 (CET)Répondre

Je plaide coupable. C'est vrai que j'ai pris un mauvaise manie, sur cette article. J'arrangerai ce problème dès que j'ai un peu de temps. Si je peux me permettre, tu n'es pas non plus obligé de changer le style de chaque phrase. Cela me semblait lisible non ?   Supporterhéninois [Reach for the Light] 26 mars 2013 à 21:21 (CET)Répondre
Tu me demandes si c'était lisible. Oui, évidemment. Mais est-ce améliorable ? Oui aussi. Et dans le cadre d'un obtention de label, mieux vaut améliorer le style et la compréhension quand c'est possible. Je ne change le style des phrases que lorsqu'il y a des problèmes de syntaxe, des ambiguïtés, des répétitions ou des lourdeurs. Donc quand c'est nécessaire. Mais si tu penses que certaines de mes reformulations sont de trop, je veux bien en discuter. Idem si tu veux des explications sur les raisons qui m'ont poussé à reformuler telle ou telle phrase. --TwøWiñgš Boit d'bout 27 mars 2013 à 10:37 (CET)Répondre

Je viens de remarquer qu'une référence est mal placée. Après la phrase "Le site Rotten Tomatoes [...] vingt-sept critiques", la note donne un lien vers un site de box-office (donc rien à voir!). Je te laisse corriger car j'imagine que cette référence peut être pertinente ailleurs. --TwøWiñgš Boit d'bout 27 mars 2013 à 21:06 (CET)Répondre

  Très beau coup d'œil. Référence box-office (inappropriée), corrigée par la référence vers Rotten Tomatoes. Au passage, j'ai corrigé une mauvais wikification sur la référence 33. Supporterhéninois [Reach for the Light] 27 mars 2013 à 22:03 (CET)Répondre
Génial pour les références françaises. Merci beaucoup ! Supporterhéninois [Reach for the Light] 27 mars 2013 à 22:17 (CET)Répondre
Revenir à la page « Bienvenue chez Joe/Bon article ».