Discussion:Bernard Le Bouyer de Fontenelle

Dernier commentaire : il y a 3 ans par 212.92.126.38 dans le sujet Référence Nietzsche
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons


Renommage modifier

Sur requête de Jaucourt, j'ai inversé la redirection de Bernard Le Bouyer de Fontenelle vers Bernard le Bovier de Fontenelle. Le premier est la forme internationale, le second est une forme rejetée par la BNF (cf. le catalogue BN-opale plus). Jastrow| 25 juin 2006 à 10:09 (CEST)Répondre

Je viens de regarder le catalogue BN-opale plus, suite aux modifications apportées par Odoacre. Le catalogue liste comme formes rejetées Bernard Le Bouyer de Fontenelle et Bernard Le Bovier de Fontenelle. D'après ce catalogue, la forme internationale est Bernard de Fontenelle. Je serais assez favorable au fait de garder cette forme plus simple et de mentionner les deux autres dans l'article puisqu'elles existent. En tout état de cause, il faudrait rétablir une cohérence entre l'article et le titre.--Ptitchka (d) 26 février 2008 à 21:01 (CET)Répondre
Apparemment, ils ont changé car Jastrow avait pris la peine de vérifier avant d'effectuer le changement. Bernard de Fontenelle est certes plus simple. Mais il est normal d'écrire "Bouyer", comme on prononce. Jaucourt (d) 27 février 2008 à 04:48 (CET)Répondre
Euh ... on est en français ... on n'écrit énormément de mots différemment de leur prononciation. Le mieux c'est de conserver le titre le plus répandu, sous lequel il est connu, imprimé sur la couverture de tous les livres, etc. --Dereckson (d) 27 février 2008 à 10:45 (CET)Répondre
Je suis d'accord pour dire que la prononciation n'est pas un excellent argument : sur ce genre de nom peu connu (Fontenelle l'est, mais son nom complet, non), on a parfois la surprise de se rendre compte que tout le monde ne prononce pas de la même manière. L'argument du dictionnaire ne me semble absolument pas absurde pour choisir un titre dans une encyclopédie. Il reflète de fait le nom le plus utilisé, l'entrée sous laquelle les gens ont le plus de chances de le chercher. Ceci dit, je trouve que la référence au catalogue de la BN est meilleure car difficilement contestable. Je pense qu'il serait bon de transformer tout cela en "Bernard de Fontenelle".--Ptitchka (d) 27 février 2008 à 11:09 (CET)Répondre
et si on se contentait de "Fontenelle", nom sous lequel il est universellement connu ? JLM (d) 27 février 2008 à 14:20 (CET)Répondre
L'entrée Fontenelle mène à une page d'homonymie. On peut donc consédérer que ce nom est ambigu.--Ptitchka (d) 27 février 2008 à 14:30 (CET)Répondre
Fontenelle est sans doute la meilleure solution pour l'intitulé, de mon point de vue, les livres publiés du vivant de Fontenelle indiquant : "monsieur de Fontenelle", comme pour Voltaire on trouve : "monsieur de Voltaire". Mais, dans le corps de l'article, il me semble impossible de faire l'impasse sur le nom de Le Bovier, celui-ci étant le seul à figurer sur l'acte de baptème de Fontenelle, le nom de Fontenelle n'apparaissant plus tard, sous la forme : "sieur de Fontenelle", qu'en raison de sa possession de la terre (et non du fief, car il en aurait alors été le seigneur) de Fontenelle. Quant au nom de Le Bovier, ma source principale se trouve, outre le dictionnaire (et spécialement le Dictionnaire des littératures de langue française publié chez Bordas, sous la direction de Jean-Pierre de Beaumarchais, Daniel Couty et Alain Rey, 1993), dans les publications du musée de la "maison des champs" de Pierre Corneille, à Petit-Couronne, fondées sur les actes paroissiaux, où l'on trouve toujours le nom de Le Bovier (et jamais celui de Le Bouyer), et dont la conservatrice a fait une étude détaillée de la généalogie des familles Corneille-Fontenelle-Corday, OdoacreOdoacre (d) 27 février 2008 à 15:28 (CET)Répondre
La modification mentionnait le Larousse ; quoi qu'il en soit, les dictionnaires – qui reproduisent généralement les autres dictionnaires – ne constituent pas un ouvrage de référence en matière de recherche. J'étais cependant d'accord avec la forme précédente de la BNF jusqu'à sa mise à jour en date du 24/10/2007 car, comme l'indique Maigron dans son ouvrage sur Fontenelle, « On l'y a écrit ainsi d'après le contrat de mariage de son père François le Bouyer de Fontenelle ». Jaucourt (d) 28 février 2008 à 04:36 (CET)Répondre
Mais, comme vous le dites vous-même, l'acte ne concerne pas Fontenelle, mais son père ; et l'état civil (ou plus justement religieux) était fort changeant ! OdoacreOdoacre (d) 28 février 2008 à 18:32 (CET) Au surplus vous évoquez là un acte notarié quand les travaux cités plus haut se réfèrent aux actes de l'état civil ou religieux. OdoacreOdoacre (d) 28 février 2008 à 18:35 (CET)Répondre

Fontenelle mondain modifier

Quelqu'un se sent capable d'écrire un passage plus fouillé sur le « Fontenelle mondain » et ses relations qui ne sont que survolés ? Stephanied'Orléans (d) 12 août 2008 à 22:38 (CEST). Visiblement personne ? Stephanied'Orléans (d) 12 janvier 2009 à 00:22 (CET)Répondre

Violation de copyright ? modifier

La phrase : "un parti pris de tranquillité, d’égalité d’humeur, qui lui donna le repos et lui épargna les discussions violentes" (et probablement davantage) est directement copiée de : Luigi De Anna, Histoire de la littérature française, Marzocco, 1953. Malgré mes recherches, je ne trouve pas la date de décès de l'auteur, Luigi De Anna. L'auteur de l'introduction de cette phrase (en fait tout un bloc de 9159 caractères) le 20 octobre 2007 à 06:13 s'appelait Jaucourt, mais nous ne pourrons pas avoir son éclairage, car sa page utilisateur indique, en date du 13 novembre 2008, qu'il "ne désire plus contribuer à Wikipedia et, par conséquent, juge inutile que des personnes perdent leur temps à lui poser des questions auxquelles il ne répondra pas". Baronnet (discuter) 24 décembre 2014 à 09:31 (CET)Répondre

  Baronnet : - Bonsoir, Pourriez vous me dire exactement ce qui est copié sur ce diff [1] - Est ce uniquement une phrase, ou tout est sous copyvio ? - Merci et bonne continuation -- -- Lomita (discuter) 9 janvier 2015 à 22:37 (CET)Répondre
  Lomita : Malheureusement je ne suis pas en mesure de répondre à la question : cette phrase est sous copyvio, mais c'est la seule à laquelle j'ai pu accéder par Google Books ; donc soit c'est seulement cette phrase, soit il y en a beaucoup plus qui a été plagié (et je penche pour cette seconde hypothèse). Le reste du livre m'est inaccessible par Google Books, et je ne dispose pas d'un exemplaire papier de cet ouvrage qui semble extrêmement rare (aucun exemplaire connu en France selon le CCFr ; seulement 6 exemplaire dans tous les USA selon Worldcat). Il faut trouver un Wikipédiste qui ait accès au livre original (Luigi De Anna, Histoire de la littérature française, Marzocco, 1953) pour mener à bien cette vérification. Baronnet (discuter) 20 janvier 2015 à 19:24 (CET)Répondre
  Lomita et Baronnet : Bonjour. Pour information, Google détecte également ce morceaux de phrase dans Gustave Vapereau, Dictionnaire universal des littératures, 1, Paris, Hachette, 1876, p. 812, cité comme référence de l'article. Si cela pouvait se vérifier, le problème, circonscrit à ce morceau de phrase, serait réglé. Il est bien possible que le texte de 1953 reprenne tout ou partie du texte de 1876. Ainsi perçu, le cas est d'ailleurs très intéressant en matière de gestion de droit d'auteur...Salignac (discuter) 21 janvier 2015 à 15:59 (CET)Répondre
  Lomita et Salignac : J'ai pu vérifier : toutes les phrases de l'article sur lesquelles j'avais un doute viennent bien de Gustave Vapereau, mort en 1906, donc du domaine public. Merci pour cette référence. J'ai donc retiré le bandeau de violation de copyright. Baronnet (discuter) 27 janvier 2015 à 11:06 (CET)Répondre

Référence Nietzsche modifier

Nietzsche semble faire une référence notable à Fontenelle, notamment dans "Le Voyageur et son Ombre", ainsi que dans "Le Crépuscule des Idoles (Ce que je dois aux anciens)" : « Pour trouver un charme au dialogue de Platon, cette façon de dialectique horriblement suffisante et enfantine, il faut ne jamais avoir lu de bons écrivains français, - Fontenelle par exemple. Platon est ennuyeux. " — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 212.92.126.38 (discuter), le 26 janvier 2021 à 09:55 (CET)Répondre

Commentaire sur Bernard de Fontenelle modifier

Bonjour, j'aimerais juste vous informer que la compagnie Walt Disney a créé une bande dessinée « Mars and beyond » dont une partie présente Bernard de Fontenelle (vers 6m30s). Un descriptif de la bande animée se trouve à la page https://www.chroniquedisney.fr/emission-01-DIS/1957-mars-au-dela.htm

Revenir à la page « Bernard Le Bouyer de Fontenelle ».